summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/kdebase/krandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdebase/krandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/kdebase/krandr.po290
1 files changed, 0 insertions, 290 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-fi/messages/kdebase/krandr.po
deleted file mode 100644
index 0a4237ee03f..00000000000
--- a/tde-i18n-fi/messages/kdebase/krandr.po
+++ /dev/null
@@ -1,290 +0,0 @@
-# translation of krandr.po to
-# translation of krandr.po to Finnish
-# Copyright (C).
-# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
-# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krandr\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-26 21:46+0300\n"
-"Last-Translator: Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: \n"
-"Plural-Forms: \n"
-"Plural-Forms: \n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Teemu Rytilahti"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org"
-
-#: krandrmodule.cpp:82
-msgid ""
-"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
-"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
-"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> X-palvelimesi ei tue näytön koon vaihtamista tai kääntämistä. Päivitä "
-"X-palvelimesi versioon 4.3 tai uudempaan. Tarvitset myös RANDR-laajennuksen "
-"version 1.1 tai uudemman tämän ominaisuuden käyttämiseen.</qt>"
-
-#: krandrmodule.cpp:91
-msgid "Settings for screen:"
-msgstr "Asetukset näytölle:"
-
-#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Näyttö %1"
-
-#: krandrmodule.cpp:100
-msgid ""
-"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
-"drop-down list."
-msgstr ""
-"Voit valita näytön, jonka asetuksia haluat vaihtaa, tästä pudotusvalikosta."
-
-#: krandrmodule.cpp:109
-msgid "Screen size:"
-msgstr "Näytön koko:"
-
-#: krandrmodule.cpp:111
-msgid ""
-"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
-"from this drop-down list."
-msgstr ""
-"Näytön koko, joka tunnetaan myös resoluutiona, voidaan valita tästä "
-"pudotusvalikosta."
-
-#: krandrmodule.cpp:117
-msgid "Refresh rate:"
-msgstr "Virkistystaajuus:"
-
-#: krandrmodule.cpp:119
-msgid ""
-"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
-msgstr "Voit valita näyttösi virkistystaajuuden tästä pudotusvalikosta."
-
-#: krandrmodule.cpp:123
-msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
-msgstr "Näytön asettelu"
-
-#: krandrmodule.cpp:126
-msgid ""
-"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
-msgstr "Tämän osion asetukset sallivat sinun kääntää näyttöäsi."
-
-#: krandrmodule.cpp:128
-msgid "Apply settings on KDE startup"
-msgstr "Ota asetukset käyttöön KDE:n käynnistyksessä"
-
-#: krandrmodule.cpp:130
-msgid ""
-"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
-"KDE starts."
-msgstr ""
-"Jos valittuna, näytön resoluutio ja -orientoituminen otetaan käyttöön seuraavan "
-"kerran kun KDE käynnistetään."
-
-#: krandrmodule.cpp:135
-msgid "Allow tray application to change startup settings"
-msgstr "Käynnistysasetuksia voi muuttaa paneelin kuvakkeesta"
-
-#: krandrmodule.cpp:137
-msgid ""
-"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
-"and loaded when KDE starts instead of being temporary."
-msgstr ""
-"Jos tämä kohta on valittu, paneelin kuvakkeen kautta asetetut asetukset "
-"tallennetaan ja ladataan seuraavan kerran kun KDE käynnistetään."
-
-#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: krandrtray.cpp:45
-msgid "Screen resize & rotate"
-msgstr "Näytön koon muuttaminen ja kiertäminen"
-
-#: krandrtray.cpp:69
-msgid "Required X Extension Not Available"
-msgstr "Tarvittavaa X-laajennusta ei saatavilla"
-
-#: krandrtray.cpp:94
-msgid "Configure Display..."
-msgstr "Näytön asetukset..."
-
-#: krandrtray.cpp:117
-msgid "Screen configuration has changed"
-msgstr "Näytön asetukset ovat muuttuneet"
-
-#: krandrtray.cpp:128
-msgid "Screen Size"
-msgstr "Näytön koko"
-
-#: krandrtray.cpp:181
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Virkistystaajuus"
-
-#: krandrtray.cpp:251
-msgid "Configure Display"
-msgstr "Muokkaa näytön asetuksia"
-
-#: ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
-msgstr ""
-"1 sekunti jäljellä:\n"
-"%n sekuntia jäljellä:"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
-msgstr "Sovelma käynnistetään automaattisesti KDE-istunnon käynnistyessä"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate"
-msgstr "Vaihda kokoa ja käännä"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate System Tray App"
-msgstr "Näytön koon ja suunnan kuvake paneelissa"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Ylläpitäjä"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Many fixes"
-msgstr "Useita korjauksia"
-
-#: randr.cpp:159
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr "Vahvista näytön asetusten vaihtaminen"
-
-#: randr.cpp:163
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "&Hyväksy asetukset"
-
-#: randr.cpp:164
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "&Palaa edellisiin asetuksiin"
-
-#: randr.cpp:166
-msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
-msgstr ""
-"Näytön orientoituminen, koko ja virkistystaajuus ovat muutettu haluamiksesi. 15 "
-"sekunnin kuluttua näyttö palautuu edellisiin asetuksiin."
-
-#: randr.cpp:197
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
-msgstr ""
-"Uudet asetukset:\n"
-"Resoluutio: %1 x %2\n"
-"Orientoituminen: %3"
-
-#: randr.cpp:202
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
-msgstr ""
-"Uudet asetukset:\n"
-"Resoluutio: %1 x %2\n"
-"Orientoituminen: %3\n"
-"Virkistystaajuus: %4"
-
-#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaali"
-
-#: randr.cpp:233
-msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr "90 astetta vasemmalle"
-
-#: randr.cpp:235
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr "Ylösalaisin"
-
-#: randr.cpp:237
-msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr "90 astetta oikealle"
-
-#: randr.cpp:239
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Peilaa vaakasuunnassa"
-
-#: randr.cpp:241
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Peilaa pystysuunnassa"
-
-#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Tuntematon orientoituminen"
-
-#: randr.cpp:250
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "Käännetty 90 astetta vastapäivään"
-
-#: randr.cpp:252
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "Käännetty 180 astetta vastapäivään"
-
-#: randr.cpp:254
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "Käännetty 270 astetta vastapäivään"
-
-#: randr.cpp:259
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "Peilattu pysty- ja vaakasuunnassa"
-
-#: randr.cpp:261
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "peilattu pysty- ja vaakasuunnassa"
-
-#: randr.cpp:264
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "Peilattu vaakasuunnassa"
-
-#: randr.cpp:266
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "peilattu vaakasuunnassa"
-
-#: randr.cpp:269
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "Peilattu pystysuunnassa"
-
-#: randr.cpp:271
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "peilattu pystysuunnassa"
-
-#: randr.cpp:276
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "tuntematon orientoituminen"
-
-#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
-msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"