summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/kdeedu/kturtle.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdeedu/kturtle.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/kdeedu/kturtle.po813
1 files changed, 813 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-fi/messages/kdeedu/kturtle.po
new file mode 100644
index 00000000000..aba3d1e895f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fi/messages/kdeedu/kturtle.po
@@ -0,0 +1,813 @@
+# translation of kturtle.po to finnish
+# Marko Gronroos <magi@iki.fi>, 2004.
+# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kturtle\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-18 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-28 10:21+0300\n"
+"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
+"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marko Gronroos,Ilpo Kantonen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "magi@iki.fi,ilpo@iki.fi"
+
+#: canvas.cpp:609
+msgid "The turtle picture could not be found. Please check your installation."
+msgstr "Kilpikonnakuvaa ei löydy. Tarkista, onko ohjelma asennettu oikein."
+
+#: dialogs.cpp:29
+msgid "Help on &Error"
+msgstr "Ohjeita virh&eestä"
+
+#: dialogs.cpp:33
+msgid "Error Dialog"
+msgstr "Virheikkuna"
+
+#: dialogs.cpp:34
+msgid "Closes this error dialog"
+msgstr "Sulkee tämän virheilmoitusikkunan"
+
+#: dialogs.cpp:35
+msgid "Click here to read more on this error dialog in KTurtle's Handbook."
+msgstr "Napsauta tästä lukeaksesi lisää tästä virheestä KTurtlen käsikirjasta."
+
+#: dialogs.cpp:36
+msgid "Click here for help using this error dialog"
+msgstr "Napsauta tästä avuste käyttämällä tätä virheilmoitusikkunaa"
+
+#: dialogs.cpp:37
+msgid ""
+"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button "
+"will not work when no error is selected."
+msgstr ""
+"Napsauta tästä ohjeita luettelosta valitsemaasi virheeseen. Tämä nappi ei "
+"toimi, jos virhettä ei ole valittu."
+
+#: dialogs.cpp:38
+msgid "Click here for help regarding the error you selected."
+msgstr "Napsauta tästä ohjeita valitsemaasi virheeseen."
+
+#: dialogs.cpp:45
+msgid ""
+"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n"
+"Good luck!"
+msgstr ""
+"Tässä luettelossa löydät Logo-koodisi aiheuttamat virheet. \n"
+"Hyvää onnea!"
+
+#: dialogs.cpp:60
+msgid "number"
+msgstr "luku"
+
+#: dialogs.cpp:63
+msgid "line"
+msgstr "rivi"
+
+#: dialogs.cpp:66
+msgid "description"
+msgstr "kuvaus"
+
+#: dialogs.cpp:144
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Värinvalinta"
+
+#: dialogs.cpp:157
+msgid "Insert Color Code at Cursor"
+msgstr "Lisää värikoodi kohdistimen paikkaan"
+
+#: dialogs.cpp:200
+msgid "Color code:"
+msgstr "Värikoodi:"
+
+#: dialogs.cpp:301
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Aloita uudelleen"
+
+#: dialogs.cpp:301
+msgid "&Back"
+msgstr "&Takaisin"
+
+#: dialogs.cpp:303
+msgid "Finished Execution"
+msgstr "Suoritus päättyi"
+
+#: dialogs.cpp:304
+msgid "Click here to restart the current logo program."
+msgstr "Napsauta tästä aloittaaksesi nykyisen logo-ohjelman uudelleen."
+
+#: dialogs.cpp:305
+msgid "Click here to switch back to the edit mode."
+msgstr "Napsauta tästä vaihtaaksesi takaisin muokkaustilaan."
+
+#: dialogs.cpp:311
+msgid ""
+"Execution was finished without errors.\n"
+"What do you want to do next?"
+msgstr ""
+"Suoritus päättyi virheettä.\n"
+"Mitä haluat tehdä seuraavaksi?"
+
+#: executer.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Call to undefined function: %1."
+msgstr "Tuntemattoman funktion kutsu: %1."
+
+#: executer.cpp:234
+msgid "Call to function '%1' with wrong number of parameters."
+msgstr "Funktiota \"%1\" kutsutaan väärällä määrällä parametreja."
+
+#: executer.cpp:277
+msgid "Function %1 did not return a value."
+msgstr "Funktio %1 ei palauttanut arvoa."
+
+#: executer.cpp:528
+msgid "Can only multiply numbers."
+msgstr "Osaa kertoa vain numeroita."
+
+#: executer.cpp:539
+msgid "Cannot divide by zero."
+msgstr "Nollalla ei voi jakaa."
+
+#: executer.cpp:542
+msgid "Can only divide numbers."
+msgstr "Voi jakaa vain numeroita."
+
+#: executer.cpp:554
+msgid "Can only subtract numbers."
+msgstr "Voi vähentää vain numeroita."
+
+#: executer.cpp:815
+msgid ""
+"The penwidth cannot be set to something smaller than 1, or bigger than 10000."
+msgstr ""
+"Kynänleveyttä ei voi pienentää pienemmäksi kuin 1, tai suurentaa suuremmaksi "
+"kuin 10000."
+
+#: executer.cpp:842
+msgid "The parameters of function %1 must be within range: 0 to 350."
+msgstr "Funktion %1 parametrien täytyy olla alueella 0:sta 350:een."
+
+#: executer.cpp:880
+msgid ""
+"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 1 to 10000."
+msgstr "Komennon %1 parametrien täytyy olla lukuja alueella 1:sta 10000:een."
+
+#: executer.cpp:920 executer.cpp:941
+msgid ""
+"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 0 to 255."
+msgstr "Komennon %1 parametrien täytyy olla lukuja alueella 0:sta 255:een."
+
+#: executer.cpp:979
+msgid "The print command needs input"
+msgstr "Tulosta-komento tarvitsee syötteen"
+
+#: executer.cpp:1059
+msgid "The %1 command accepts no parameters."
+msgstr "Komento %1 ei halua yhtään parametreja."
+
+#: executer.cpp:1071
+msgid ""
+"_n: The %1 command was called with %2 but needs 1 parameter.\n"
+"The %1 command was called with %2 but needs %n parameters."
+msgstr ""
+"Komento %1 kutsuttiin parameterilla %2 mutta tarvitsee yhden parametrin.\n"
+"Komento %1 kutsuttiin parametreilla %2 mutta tarvitsee %n parametria."
+
+#: executer.cpp:1075
+msgid ""
+"_n: The %1 command was called with %2 but only accepts 1 parameter.\n"
+"The %1 command was called with %2 but only accepts %n parameters."
+msgstr ""
+"Komento %1 kutsuttiin parametreilla %2 mutta tarvitsee vain yhden parametrin.\n"
+"Komento %1 kutsuttiin parametreilla %2 mutta tarvitsee %n parametria."
+
+#: executer.cpp:1096
+msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter."
+msgstr "Komento %1 hyväksyy vain merkkijonon parametrikseen."
+
+#: executer.cpp:1098
+msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters."
+msgstr "Komento %1 hyväksyy vain merkkijonoparametreja."
+
+#: executer.cpp:1103
+msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter."
+msgstr "Komento %1 hyväksyy vain lukuparametreja."
+
+#: executer.cpp:1105
+msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters."
+msgstr "Komento %1 hyväksyy vain lukuja parametreiksi."
+
+#: kturtle.cpp:87
+msgid ""
+"A KDE text-editor component could not be found;\n"
+"please check your KDE installation."
+msgstr ""
+"KDE:n tekstinmuokkauskomponenttia ei löytynyt;\n"
+"tarkista onko KDE:n asennettu oikein."
+
+#: kturtle.cpp:127
+msgid "Open Exa&mples..."
+msgstr "Avaa Esi&merkkejä..."
+
+#: kturtle.cpp:132
+msgid "Save &Canvas..."
+msgstr "Tallenna &piirros..."
+
+#: kturtle.cpp:133
+msgid "Execution Speed"
+msgstr "Suoritusnopeus"
+
+#: kturtle.cpp:134
+msgid "Full Speed"
+msgstr "Täysillä"
+
+#: kturtle.cpp:134
+msgid "Slow"
+msgstr "Hidas"
+
+#: kturtle.cpp:134
+msgid "Slower"
+msgstr "Hitaampi"
+
+#: kturtle.cpp:134
+msgid "Slowest"
+msgstr "Hitain"
+
+#: kturtle.cpp:137
+msgid "&Execute Commands"
+msgstr "&Suorita lauseet"
+
+#: kturtle.cpp:138
+msgid "Pause E&xecution"
+msgstr "&Pysäytä suoritus"
+
+#: kturtle.cpp:141
+msgid "Stop E&xecution"
+msgstr "&Lopeta suoritus"
+
+#: kturtle.cpp:154
+msgid "Toggle Insert"
+msgstr "Vaihda lisäystila"
+
+#: kturtle.cpp:161
+msgid "Show &Line Numbers"
+msgstr "Näytä &rivinumerot"
+
+#: kturtle.cpp:166
+msgid "&Color Picker"
+msgstr "&Värinvalinta"
+
+#: kturtle.cpp:167
+msgid "&Indent"
+msgstr "&Sisennä"
+
+#: kturtle.cpp:168
+msgid "&Unindent"
+msgstr "&Poista sisennystä"
+
+#: kturtle.cpp:169
+msgid "Cl&ean Indentation"
+msgstr "&Poista sisennys kokonaan"
+
+#: kturtle.cpp:170
+msgid "Co&mment"
+msgstr "&Kommentti"
+
+#: kturtle.cpp:171
+msgid "Unc&omment"
+msgstr "&Poista kommentti"
+
+#: kturtle.cpp:175
+msgid "&Configure Editor..."
+msgstr "&Muokkaimen asetukset"
+
+#: kturtle.cpp:194
+msgid ""
+"This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the "
+"turtle. You can also open an existing Logo program with File->"
+"Open Examples... or File->Open."
+msgstr ""
+"Tämä on ohjelmakoodin muokkain. Tänne kirjoitat Logo-komentoja ohjeeksi "
+"Konnalle. Voit myös avata olemassaolevan Logo-ohjelman Tiedosto->"
+"Avaa Esimerkkejä tai Tiedosto->Avaa."
+
+#: kturtle.cpp:223
+msgid "Welcome to KTurtle..."
+msgstr "Tervetuloa Konnaan..."
+
+#: kturtle.cpp:224
+msgid "Line: %1 Column: %2"
+msgstr "Rivi: %1 Sarake: %2"
+
+#: kturtle.cpp:225
+msgid "INS"
+msgstr "LIS"
+
+#: kturtle.cpp:237
+msgid "This is the canvas, here the turtle draws a picture."
+msgstr "Tämä on piirrosalue, johon kilpikonna piirtää kuvan."
+
+#: kturtle.cpp:259
+msgid " Line: %1 Column: %2 "
+msgstr " Rivi: %1 Sarake: %2"
+
+#: kturtle.cpp:275 kturtle.cpp:318
+msgid ""
+"The program you are currently working on is not saved. By continuing you may "
+"lose the changes you have made."
+msgstr ""
+"Avoinna olevaan ohjelmatiedostoon tekemiäsi muutoksia ei ole tallennettu. Jos "
+"jatkat, tekemäsi muutokset menetetään."
+
+#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 kturtle.cpp:476
+msgid "Unsaved File"
+msgstr "Tallentamaton tiedosto"
+
+#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320
+msgid "&Discard Changes"
+msgstr "&Hylkää muutokset"
+
+#: kturtle.cpp:285
+msgid "New file... Happy coding!"
+msgstr "Uusi tiedosto... Iloista ohjelmointia!"
+
+#: kturtle.cpp:295 kturtle.cpp:360
+msgid "Logo Files"
+msgstr "Logo-tiedostot"
+
+#: kturtle.cpp:295
+msgid "Open Logo File"
+msgstr "Avaa logo-tiedosto"
+
+#: kturtle.cpp:304
+msgid "Logo Examples Files"
+msgstr "Logo-esimerkkitiedostot"
+
+#: kturtle.cpp:304
+msgid "Open Logo Example File"
+msgstr "Avaa Logo-esimerkkitiedosto"
+
+#: kturtle.cpp:323
+msgid "Opening aborted, nothing opened."
+msgstr "Avaus keskeytettiin, mitään ei avattu."
+
+#: kturtle.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Opened file: %1"
+msgstr "Avattiin tiedosto: %1"
+
+#: kturtle.cpp:341
+#, c-format
+msgid ""
+"KTurtle was unable to open: \n"
+"%1."
+msgstr ""
+"Konna ei kyennyt avaamaan\n"
+"%1."
+
+#: kturtle.cpp:342
+msgid "Open Error"
+msgstr "Avausvirhe"
+
+#: kturtle.cpp:343
+msgid "Opening aborted because of error."
+msgstr "Avaus keskeytettiin virheen takia."
+
+#: kturtle.cpp:347
+msgid "Opening aborted."
+msgstr "Avaaminen keskeytetty."
+
+#: kturtle.cpp:363
+msgid "Saving aborted."
+msgstr "Talletus keskeytetty."
+
+#: kturtle.cpp:369
+msgid ""
+"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite "
+"it?"
+msgstr ""
+"Ohjelmatiedosto nimeltä \"%1\" on jo olemassa tässä kansiossa. Haluatko "
+"varmasti korvata sen?"
+
+#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409
+msgid "Overwrite?"
+msgstr "Korvaa?"
+
+#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Korvaa"
+
+#: kturtle.cpp:387
+#, c-format
+msgid "Saved to: %1"
+msgstr "Tallennettiin nimellä: %1"
+
+#: kturtle.cpp:402
+msgid "Pictures"
+msgstr "Kuvat"
+
+#: kturtle.cpp:402
+msgid "Save Canvas as Picture"
+msgstr "Tallenna piirtoalue kuvana"
+
+#: kturtle.cpp:407
+msgid ""
+"A picture named \"%1\" already in this folder. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Kuvatiedosto nimeltä \"%1\" on jo olemassa tässä kansiossa. Haluatko varmasti "
+"korvata sen?"
+
+#: kturtle.cpp:431
+#, c-format
+msgid ""
+"KTurtle was unable to save the image to: \n"
+"%1."
+msgstr ""
+"Konna ei kyennyt tallentamaan kuvaa tiedostoon:\n"
+"%1."
+
+#: kturtle.cpp:432
+msgid "Unable to Save Image"
+msgstr "Kuvaa ei voitu tallentaa"
+
+#: kturtle.cpp:433
+msgid "Could not save image."
+msgstr "Ei voitu tallentaa kuvaa."
+
+#: kturtle.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Saved canvas to: %1"
+msgstr "Piirtoalue tallennettiin tiedostoon %1."
+
+#: kturtle.cpp:444
+msgid "Do you want to print the Logo code or the canvas?"
+msgstr "Haluatko tulostaa Logo-ohjelman vai piirtoalueen?"
+
+#: kturtle.cpp:445
+msgid "What to Print?"
+msgstr "Mitä tulostetaan?"
+
+#: kturtle.cpp:445
+msgid "Print &Logo Code"
+msgstr "Tulosta &Logo-ohjelmakoodi"
+
+#: kturtle.cpp:445
+msgid "Print &Canvas"
+msgstr "Tulosta &piirtoalue"
+
+#: kturtle.cpp:462
+msgid "Printing aborted."
+msgstr "Tulostus keskeytetty."
+
+#: kturtle.cpp:471
+msgid "Quitting KTurtle..."
+msgstr "Poistutaan Konnasta..."
+
+#: kturtle.cpp:474
+msgid ""
+"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you "
+"may lose the changes you have made."
+msgstr ""
+"Tekemiäsi muutoksia ei ole tallennettu. Poistumalla Konnasta menetät kaikki "
+"tekemäsi muutokset."
+
+#: kturtle.cpp:476
+msgid "Discard Changes && &Quit"
+msgstr "Hylkää muutokset && &lopeta"
+
+#: kturtle.cpp:479 kturtle.cpp:488
+msgid "Quitting aborted."
+msgstr "Lopetus keskeytetty"
+
+#: kturtle.cpp:521
+msgid "Parsing commands..."
+msgstr "Jäsennetään komentoja..."
+
+#: kturtle.cpp:540 kturtle.cpp:602
+msgid "Executing commands..."
+msgstr "Suoritetaan komentoja..."
+
+#: kturtle.cpp:583
+msgid "Done."
+msgstr "Tehty."
+
+#: kturtle.cpp:584
+msgid "Execution aborted."
+msgstr "Suoritus keskeytetty."
+
+#: kturtle.cpp:597
+msgid "Execution paused."
+msgstr "Suoritus keskeytetty."
+
+#: kturtle.cpp:641
+msgid "Input"
+msgstr "Syöte"
+
+#: kturtle.cpp:646
+msgid "Message"
+msgstr "Viesti"
+
+#: kturtle.cpp:745
+msgid " OVR "
+msgstr " YLI "
+
+#: kturtle.cpp:745
+msgid " INS "
+msgstr " LIS "
+
+#: kturtle.cpp:878
+msgid "Initial Canvas Size"
+msgstr "Piirtoalueen alkukoko"
+
+#: kturtle.cpp:901
+msgid "Canvas &width:"
+msgstr "Piirtoalueen leveys:"
+
+#: kturtle.cpp:903
+msgid "Ca&nvas height:"
+msgstr "Piirtoalueen korkeus:"
+
+#: kturtle.cpp:909
+msgid "You need to restart before these settings have effect"
+msgstr ""
+"Ohjelma täytyy käynnistää uudelleen jotta nämä asetukset tulisivat voimaan"
+
+#: kturtle.cpp:914
+msgid "General"
+msgstr "Yleiset"
+
+#: kturtle.cpp:914
+msgid "General Settings"
+msgstr "Yleiset asetukset"
+
+#: kturtle.cpp:937
+msgid "&Select the language for the Logo commands:"
+msgstr "&Valitse Logo-komentojen kieli:"
+
+#: kturtle.cpp:946
+msgid "Language"
+msgstr "Kieli"
+
+#: kturtle.cpp:946
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Kieliasetukset"
+
+#: kturtle.cpp:970 kturtle.cpp:982
+#, c-format
+msgid "Command language: %1"
+msgstr "Komentokieli: %1"
+
+#: kturtle.cpp:1016 kturtle.cpp:1066 kturtle.cpp:1110 kturtle.cpp:1135
+msgid "<no keyword>"
+msgstr "<ei avainsanaa>"
+
+#: kturtle.cpp:1018
+msgid "There is currently no text under the cursor to get help on."
+msgstr "Kursorin osoittamaan paikkaan ei ole tällä hetkellä ohjeita."
+
+#: kturtle.cpp:1018
+msgid "Nothing Under Cursor"
+msgstr "Kursorin alla ei ole mitään"
+
+#: kturtle.cpp:1021 kturtle.cpp:1115
+msgid "<number>"
+msgstr "<luku>"
+
+#: kturtle.cpp:1022 kturtle.cpp:1084
+msgid "<string>"
+msgstr "<merkkijono>"
+
+#: kturtle.cpp:1023 kturtle.cpp:1119
+msgid "<assignment>"
+msgstr "<sijoitus>"
+
+#: kturtle.cpp:1024 kturtle.cpp:1121
+msgid "<question>"
+msgstr "<kysymys>"
+
+#: kturtle.cpp:1025 kturtle.cpp:1126
+msgid "<name>"
+msgstr "<nimi>"
+
+#: kturtle.cpp:1026 kturtle.cpp:1060
+msgid "<comment>"
+msgstr "<kommentti>"
+
+#: kturtle.cpp:1047
+msgid "\"%1\""
+msgstr "\"%1\""
+
+#: kturtle.cpp:1048
+#, c-format
+msgid "Displaying help on %1"
+msgstr "Näyttää avusteen aiheesta %1"
+
+#: kturtle.cpp:1061 kturtle.cpp:1067 kturtle.cpp:1085 kturtle.cpp:1128
+#: kturtle.cpp:1136
+#, c-format
+msgid "Help on: %1"
+msgstr "Ohjeita aiheesta: %1"
+
+#: kturtle.cpp:1117
+msgid "<math>"
+msgstr "<matemaattinen lauseke>"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Educational Programming Environment using the Logo programming language"
+msgstr "Logo-ohjelmointikieltä käyttävä ohjelmoinnin opetusympäristö"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "(C) 2003 The KTurtle Authors"
+msgstr "(C) 2003 Konnan tekijät"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KTurtle"
+msgstr "Konna"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Main developer and initiator"
+msgstr "Pääkehittäjä ja projektin aloittaja"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Big contributor, supporter and fan"
+msgstr "Merkittävä ohjelmakoodin toimittaja, tukija ja fani"
+
+#: main.cpp:56
+msgid ""
+"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle"
+msgstr "\"Wsbasicin\" (wsbasic.sf.net), Konnan tulkin perustan, tekijä"
+
+#: main.cpp:59 main.cpp:62
+msgid "German Data Files"
+msgstr "Saksan datatiedostot"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Swedish Data Files"
+msgstr "Ruotsin datatiedostot"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Slovenian Data Files"
+msgstr "Slovenian datatiedostot"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Serbian (Latin and Cyrillic) Data Files"
+msgstr "Serbian (latina ja kyrilliset) datatiedostot"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Italian Data Files"
+msgstr "Italian datatiedostot"
+
+#: main.cpp:77
+msgid "British English Data Files"
+msgstr "Brittiläisen englannin datatiedostot"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Spanish Data Files"
+msgstr "Espanjan datatiedostot"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Brazilian Portuguese Data Files"
+msgstr "Brasilian portugalin datatiedostot"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Norwegian Nynorsk and Bokmål Data files"
+msgstr "Norjalaisten Nynorskin ja Bokmålin datatiedostot"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Parser Cyrillic support"
+msgstr "Kyrillisen jäsentäjän tuki"
+
+#: parser.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction "
+"per line"
+msgstr "Odottamaton käsky komennon %1 jälkeen. Tee vain yksi käsky per rivi."
+
+#: parser.cpp:101
+msgid "Expected '['"
+msgstr "Odotettiin merkkiä '['"
+
+#: parser.cpp:105
+msgid "Expected 'to' after the '%1' command"
+msgstr "Odotettiin 'to' komennon '%1' jälkeen"
+
+#: parser.cpp:109
+msgid "Expected '=' after the '%1' command"
+msgstr "Odotettiin '=' komennon '%1' jälkeen"
+
+#: parser.cpp:113
+msgid "Expected ']' after the '%1' command"
+msgstr "Odotettiin ']' komennon '%1' jälkeen"
+
+#: parser.cpp:117
+msgid "Expected a name after the '%1' command"
+msgstr "Odotettiin nimeä komennon '%1' jälkeen"
+
+#: parser.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"UNDEFINED ERROR NR %1: please send this Logo script to the KTurtle developers"
+msgstr "TUNTEMATON VIRHE nro %1: lähetä tämä Logo-ohjelma Konnan kehittäjille"
+
+#: parser.cpp:161 parser.cpp:167
+msgid "Expected an expression"
+msgstr "Odotettiin lauseketta"
+
+#: parser.cpp:211
+msgid "String text not properly delimited with a ' \" ' (double quote)"
+msgstr "Merkkijonotekstiä ei ole päätetty kunnolla ' \" ' (sitaattimerkillä)"
+
+#: parser.cpp:244
+msgid ""
+"INTERNAL ERROR NR %1: please sent this Logo script to KTurtle developers"
+msgstr "SISÄINEN VIRHE nro %1: lähetä tämä Logo-ohjelma Konnan kehittäjille"
+
+#: parser.cpp:249
+msgid "Cannot understand '%1', expected an expression after the '%2' command"
+msgstr ""
+"Ilmauksessa olevaa merkintää \"%1\" ei ymmärretä. Odotettiin lauseketta "
+"komennon %2 jälkeen"
+
+#: parser.cpp:346 parser.cpp:445
+msgid "Expected '*' or '/'"
+msgstr "Odotettiin merkkiä \"*\" tai \"/\""
+
+#: parser.cpp:527
+msgid "Cannot understand ']'"
+msgstr "Ei ymmärretä merkkiä ']'"
+
+#: parser.cpp:532
+msgid "Cannot understand '['"
+msgstr "Ei ymmärretä merkkiä '['"
+
+#: parser.cpp:541
+msgid "Cannot understand '%1'"
+msgstr "Ei ymmärretä merkintää '%1'"
+
+#: parser.cpp:1068
+msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command."
+msgstr "'%1' ei ole Logo-komento eikä opittu komento."
+
+#. i18n: file kturtleui.rc line 58
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced Settings"
+msgstr "&Lisäasetukset"
+
+#. i18n: file kturtle.kcfg line 10
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "The width of the canvas in pixels"
+msgstr "Piirtoalueen leveys kuvapisteinä"
+
+#. i18n: file kturtle.kcfg line 14
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "The height of the canvas in pixels"
+msgstr "Piirtoalueen korkeus kuvapisteinä"
+
+#. i18n: file kturtle.kcfg line 22
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "The list of the available languages for the Logo commands"
+msgstr "Luettelo kielistä, joilla Logo-komentoja voi antaa"
+
+#. i18n: file kturtle.kcfg line 47
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "The language of the Logo commands"
+msgstr "Logo-komentojen kieli"
+
+#. i18n: file kturtle.kcfg line 83
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "The value of the ComboBox"
+msgstr "Yhdistelmäkentän arvo"
+
+#: translate.cpp:41
+msgid "'%1' (%2)"
+msgstr "'%1' (%2)"
+
+#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127
+msgid "false"
+msgstr "epätosi"
+
+#: value.cpp:79 value.cpp:126
+msgid "true"
+msgstr "tosi"