diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdegames/kwin4.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/kdegames/kwin4.po | 646 |
1 files changed, 646 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kwin4.po b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kwin4.po new file mode 100644 index 00000000000..5fc2f08e31b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kwin4.po @@ -0,0 +1,646 @@ +# translation of kwin4.po to Finnish +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2004, 2005. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwin4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-24 12:22+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi" + +#: kwin4.cpp:67 +msgid "Chat Dlg" +msgstr "Keskustelu-Dlg" + +#: kwin4.cpp:73 +msgid "Chat" +msgstr "Keskustelu" + +#: kwin4.cpp:79 +msgid "Configure..." +msgstr "Asetukset..." + +#: kwin4.cpp:192 +msgid "Start a new game" +msgstr "Aloita uusi peli" + +#: kwin4.cpp:195 +msgid "Open a saved game..." +msgstr "Avaa tallennettu peli..." + +#: kwin4.cpp:198 +msgid "Save a game..." +msgstr "Tallenna peli..." + +#: kwin4.cpp:201 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Lopetan nykyisen pelin..." + +#: kwin4.cpp:202 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Lopettaa pelatun pelin. Voittajaa ei julisteta." + +#: kwin4.cpp:204 +msgid "&Network Configuration..." +msgstr "&Verkkoasetukset..." + +#: kwin4.cpp:207 +msgid "Network Chat..." +msgstr "Verkkokeskustelu..." + +#: kwin4.cpp:211 +msgid "Debug KGame" +msgstr "Poista virheet KPelistä" + +#: kwin4.cpp:214 +msgid "&Show Statistics" +msgstr "&Näytä tilastot" + +#: kwin4.cpp:216 +msgid "Show statistics." +msgstr "Näytä tilastot." + +#: kwin4.cpp:219 +msgid "Shows a hint on how to move." +msgstr "Näyttää vinkin, kuinka pitäisi liikkua." + +#: kwin4.cpp:222 +msgid "Quits the program." +msgstr "Lopettaa ohjelman." + +#: kwin4.cpp:225 +msgid "Undo last move." +msgstr "Peru edellinen siirto." + +#: kwin4.cpp:228 +msgid "Redo last move." +msgstr "Tee uudelleen edellinen siirto." + +#: kwin4.cpp:242 kwin4.cpp:252 +msgid "Ready" +msgstr "Valmis" + +#: kwin4.cpp:251 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Jättää tilaa siirtäjälle" + +#: kwin4.cpp:254 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "(c) Martin Heni " + +#: kwin4.cpp:255 +msgid "Welcome to KWin4" +msgstr "Tervetuloa KWin4:n" + +#: kwin4.cpp:457 +msgid "No game " +msgstr "Ei peliä " + +#: kwin4.cpp:459 +msgid " - Yellow " +msgstr " - Keltainen " + +#: kwin4.cpp:461 +msgid " - Red " +msgstr " - Punainen " + +#: kwin4.cpp:463 +msgid "Nobody " +msgstr "Ei kukaan " + +#: kwin4.cpp:482 +msgid "" +"The network game ended!\n" +msgstr "" +"Verkkopeli loppui!\n" + +#: kwin4.cpp:493 +msgid "Game running..." +msgstr "Peli käynnissä..." + +#: kwin4.cpp:504 +msgid "The game is drawn. Please restart next round." +msgstr "Tasapeli. Aloita uusi kierros." + +#: kwin4.cpp:512 +msgid "%1 won the game. Please restart next round." +msgstr "%1 voitti pelin. Aloita uudelleen seuraava kierros." + +#: kwin4.cpp:518 +msgid " Game aborted. Please restart next round." +msgstr " Peli keskeytetty. Aloita uudelleen seuraava kierros." + +#: kwin4.cpp:536 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Verkkoasetukset" + +#: kwin4.cpp:548 +msgid "Yellow should be played by remote" +msgstr "Keltaisen pitäisi olla etäpelaaja" + +#: kwin4.cpp:549 +msgid "Red should be played by remote" +msgstr "Punaisen pitäisi olla etäpelaaja" + +#: kwin4.cpp:621 +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#: kwin4view.cpp:350 +msgid "" +"_: 1. intro line, welcome to win4\n" +"Welcome" +msgstr "Tervetuloa" + +#: kwin4view.cpp:356 +msgid "" +"_: 2. intro line, welcome to win4\n" +"to" +msgstr "peliin" + +#: kwin4view.cpp:362 +msgid "" +"_: 3. intro line, welcome to win4\n" +"KWin4" +msgstr "KWin4" + +#: kwin4view.cpp:606 +msgid "Hold on... the other player has not been yet..." +msgstr "Odota...toinen ei vielä mennyt..." + +#: kwin4view.cpp:607 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Odota hetki..." + +#: kwin4view.cpp:608 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "Hah..vain yksi kerrallaan..." + +#: kwin4view.cpp:609 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Odota... Ei ole sinun vuorosi." + +#: main.cpp:30 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Anna debug taso" + +#: main.cpp:39 +msgid "KWin4" +msgstr "KWin4" + +#: main.cpp:41 +msgid "KWin4: Two player network game" +msgstr "KWin4: Kahden pelaajan verkkopeli" + +#: main.cpp:45 +msgid "Beta testing" +msgstr "Betatestaus" + +#: main.cpp:46 +msgid "Code Improvements" +msgstr "Koodiparannuksia" + +#. i18n: file settings.ui line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player Names" +msgstr "Pelaajien nimet" + +#. i18n: file settings.ui line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Player 1:" +msgstr "Pelaaja 1:" + +#. i18n: file settings.ui line 43 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Player 2:" +msgstr "Pelaaja 2:" + +#. i18n: file settings.ui line 63 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Computer Difficulty" +msgstr "Tietokoneen vaikeusaste" + +#. i18n: file settings.ui line 74 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Easy" +msgstr "Helppo" + +#. i18n: file settings.ui line 82 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Hard" +msgstr "Vaikea" + +#. i18n: file settings.ui line 111 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "Vaihda tietokonepelaajan vahvuutta." + +#. i18n: file settings.ui line 121 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Starting Player Color" +msgstr "Aloittavan pelaajan väri" + +#. i18n: file settings.ui line 132 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Red" +msgstr "Punainen" + +#. i18n: file settings.ui line 143 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Yellow" +msgstr "Keltainen" + +#. i18n: file settings.ui line 153 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Red Plays With" +msgstr "Punaista pelaa" + +#. i18n: file settings.ui line 164 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Mouse" +msgstr "Hiiri" + +#. i18n: file settings.ui line 175 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Computer" +msgstr "Tietokone" + +#. i18n: file settings.ui line 183 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "Näppäimistö" + +#. i18n: file settings.ui line 193 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yellow Plays With" +msgstr "Keltaista pelaa" + +#. i18n: file statistics.ui line 16 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Tilastot" + +#. i18n: file statistics.ui line 63 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Player 1" +msgstr "Pelaaja 1" + +#. i18n: file statistics.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#. i18n: file statistics.ui line 82 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Won" +msgstr "Voitettu" + +#. i18n: file statistics.ui line 98 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lost" +msgstr "Hävitty" + +#. i18n: file statistics.ui line 119 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Sum" +msgstr "Yhteensä" + +#. i18n: file statistics.ui line 130 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Aborted" +msgstr "Keskeytetty" + +#. i18n: file statistics.ui line 149 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Clear All Statistics" +msgstr "Tyhjennä tilastot" + +#. i18n: file statistics.ui line 189 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Player 2" +msgstr "Pelaaja 2" + +#. i18n: file statistics.ui line 202 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Drawn" +msgstr "Tasapeli" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 70 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "W" +msgstr "W" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 81 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "D" +msgstr "D" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 92 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "L" +msgstr "L" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 114 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Bk" +msgstr "Bk" + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 9 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Network connection port" +msgstr "Verkkoportti" + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 13 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Game name" +msgstr "Pelin nimi" + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 16 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Network connection host" +msgstr "Verkko-osoite" + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 27 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Player 1 name" +msgstr "Pelaajan 1 nimi" + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 31 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Player 2 name" +msgstr "Pelaajan 2 nimi" + +#: scorewidget.cpp:46 +msgid "Form1" +msgstr "Lomake1" + +#: scorewidget.cpp:60 +msgid "vs" +msgstr "vs" + +#: scorewidget.cpp:83 +msgid "Level" +msgstr "Taso" + +#: scorewidget.cpp:97 +msgid "" +"_: number of MOVE in game\n" +"Move" +msgstr "Siirrot" + +#: scorewidget.cpp:111 +msgid "Chance" +msgstr "Tilaisuus" + +#: scorewidget.cpp:164 +msgid "Winner" +msgstr "Voittaja" + +#: scorewidget.cpp:166 +msgid "Loser" +msgstr "Häviäjä" + +#~ msgid "Goodbye" +#~ msgstr "Hei hei" + +#~ msgid "" +#~ "Thanks for playing!\n" +#~ "\n" +#~ "Come back soon\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Sure you really wanna quit?" +#~ msgstr "" +#~ "Kiitos pelaamisesta!\n" +#~ "\n" +#~ "Palaa pian\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Oletko varma, että haluat lopettaa?" + +#~ msgid "Stay Here" +#~ msgstr "Pysy täällä" + +#~ msgid "Four wins" +#~ msgstr "Neljän suora" + +#~ msgid "&Abort Game" +#~ msgstr "&Keskeytä peli" + +#~ msgid "Chat Widget..." +#~ msgstr "Keskusteluelementti..." + +#~ msgid "Show all time statistics." +#~ msgstr "Näytä tilastot kautta aikojen." + +#~ msgid "Shows the all time statistics which is kept in all sessions." +#~ msgstr "Näyttää kautta aikojen tilastot, joita on pidetty yllä eri istunnoilla." + +#~ msgid "&Hint" +#~ msgstr "&Vihje" + +#~ msgid "Exiting..." +#~ msgstr "Lopetan..." + +#~ msgid "Changing starting player..." +#~ msgstr "Vaihdan aloituspelaajaa..." + +#~ msgid "Chooses which player begins the next game." +#~ msgstr "Valitsee, kuka pelaajista aloittaa seuraavan pelin." + +#~ msgid "Change who plays the yellow player..." +#~ msgstr "Vaihda keltaisen pelaajan nimi..." + +#~ msgid "Change who plays the red player..." +#~ msgstr "Vaihda punaisen pelaajan nimi..." + +#~ msgid "&Level" +#~ msgstr "&Taso" + +#~ msgid "Change level..." +#~ msgstr "Vaihda tasoa..." + +#~ msgid "&1" +#~ msgstr "&1" + +#~ msgid "&2" +#~ msgstr "&2" + +#~ msgid "&3" +#~ msgstr "&3" + +#~ msgid "&4" +#~ msgstr "&4" + +#~ msgid "&5" +#~ msgstr "&5" + +#~ msgid "&6" +#~ msgstr "&6" + +#~ msgid "&7" +#~ msgstr "&7" + +#~ msgid "&8" +#~ msgstr "&8" + +#~ msgid "&9" +#~ msgstr "&9" + +#~ msgid "Change &Names..." +#~ msgstr "Vaihda &nimiä..." + +#~ msgid "Configure player names..." +#~ msgstr "Aseta pelaajien nimiä..." + +#~ msgid "23:45" +#~ msgstr "23:45" + +#~ msgid "About Four Wins" +#~ msgstr "Tietoja ohjelmasta Neljän suora" + +#~ msgid "" +#~ "Four Wins\n" +#~ "\n" +#~ "Version %1" +#~ msgstr "" +#~ "Neljän suora\n" +#~ "\n" +#~ "Versio %1" + +#~ msgid "" +#~ "(c) 2000 Martin Heni\n" +#~ "Email: martin@heni-online.de\n" +#~ "\n" +#~ "Game features:\n" +#~ " - Multiplayer network game\n" +#~ " - Up to two computer players\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " Many thanks to Laura for beta testing!" +#~ msgstr "" +#~ "(c) 2000 Martin Heni\n" +#~ "Email: martin@heni-online.de\n" +#~ "\n" +#~ "Pelin ominaisuudet:\n" +#~ " - Monen pelaajan verkkopeli\n" +#~ " - Jopa kaksi tietokonepelaajaa\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " Monet kiitokset Lauralle betatestauksesta!" + +#~ msgid "Send Message to Remote Player" +#~ msgstr "Lähetä viesti etäpelaajalle" + +#~ msgid "Enter Message" +#~ msgstr "Anna viesti" + +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Lähetä" + +#~ msgid "Configure Names" +#~ msgstr "Aseta nimiä" + +#~ msgid "Enter a player's name" +#~ msgstr "Anna pelaajan nimi" + +#~ msgid "Configure Network Options..." +#~ msgstr "Verkkoasetukset..." + +#~ msgid "Remote Settings" +#~ msgstr "Etäkoneen asetukset" + +#~ msgid "Connect to a remote game" +#~ msgstr "Ota yhteys etäkoneeseen" + +#~ msgid "Remote host" +#~ msgstr "Etäkone" + +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Portti" + +#~ msgid "All Time Game Statistics" +#~ msgstr "Kautta aikojen kerätyt tilastot" + +#~ msgid "Do you really want to delete the all time statistics?\n" +#~ msgstr "Haluatko todella tuhota kautta aikojen kerätyt tilastot?\n" + +#~ msgid "Statistics Warning" +#~ msgstr "Tilastovaroitus" + +#~ msgid "" +#~ "_: 1-2_letter_abbr_won\n" +#~ "W" +#~ msgstr "V" + +#~ msgid "" +#~ "_: 1-2_letter_abbr_drawn\n" +#~ "D" +#~ msgstr "T" + +#~ msgid "" +#~ "_: 1-2_letter_abbr_lost\n" +#~ "L" +#~ msgstr "H" + +#~ msgid "" +#~ "_: 1-2_letter_abbr_number\n" +#~ "No" +#~ msgstr "No" + +#~ msgid "" +#~ "_: 1-2_letter_abbr_breaks/aborted\n" +#~ "Bk" +#~ msgstr "Ke" |