summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kwin4.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdegames/kwin4.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/kdegames/kwin4.po646
1 files changed, 646 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kwin4.po b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kwin4.po
new file mode 100644
index 00000000000..5fc2f08e31b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fi/messages/kdegames/kwin4.po
@@ -0,0 +1,646 @@
+# translation of kwin4.po to Finnish
+# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2004, 2005.
+# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003.
+# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwin4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-24 12:22+0300\n"
+"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kim Enkovaara"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kim.enkovaara@iki.fi"
+
+#: kwin4.cpp:67
+msgid "Chat Dlg"
+msgstr "Keskustelu-Dlg"
+
+#: kwin4.cpp:73
+msgid "Chat"
+msgstr "Keskustelu"
+
+#: kwin4.cpp:79
+msgid "Configure..."
+msgstr "Asetukset..."
+
+#: kwin4.cpp:192
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Aloita uusi peli"
+
+#: kwin4.cpp:195
+msgid "Open a saved game..."
+msgstr "Avaa tallennettu peli..."
+
+#: kwin4.cpp:198
+msgid "Save a game..."
+msgstr "Tallenna peli..."
+
+#: kwin4.cpp:201
+msgid "Ending the current game..."
+msgstr "Lopetan nykyisen pelin..."
+
+#: kwin4.cpp:202
+msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
+msgstr "Lopettaa pelatun pelin. Voittajaa ei julisteta."
+
+#: kwin4.cpp:204
+msgid "&Network Configuration..."
+msgstr "&Verkkoasetukset..."
+
+#: kwin4.cpp:207
+msgid "Network Chat..."
+msgstr "Verkkokeskustelu..."
+
+#: kwin4.cpp:211
+msgid "Debug KGame"
+msgstr "Poista virheet KPelistä"
+
+#: kwin4.cpp:214
+msgid "&Show Statistics"
+msgstr "&Näytä tilastot"
+
+#: kwin4.cpp:216
+msgid "Show statistics."
+msgstr "Näytä tilastot."
+
+#: kwin4.cpp:219
+msgid "Shows a hint on how to move."
+msgstr "Näyttää vinkin, kuinka pitäisi liikkua."
+
+#: kwin4.cpp:222
+msgid "Quits the program."
+msgstr "Lopettaa ohjelman."
+
+#: kwin4.cpp:225
+msgid "Undo last move."
+msgstr "Peru edellinen siirto."
+
+#: kwin4.cpp:228
+msgid "Redo last move."
+msgstr "Tee uudelleen edellinen siirto."
+
+#: kwin4.cpp:242 kwin4.cpp:252
+msgid "Ready"
+msgstr "Valmis"
+
+#: kwin4.cpp:251
+msgid "This leaves space for the mover"
+msgstr "Jättää tilaa siirtäjälle"
+
+#: kwin4.cpp:254
+msgid "(c) Martin Heni "
+msgstr "(c) Martin Heni "
+
+#: kwin4.cpp:255
+msgid "Welcome to KWin4"
+msgstr "Tervetuloa KWin4:n"
+
+#: kwin4.cpp:457
+msgid "No game "
+msgstr "Ei peliä "
+
+#: kwin4.cpp:459
+msgid " - Yellow "
+msgstr " - Keltainen "
+
+#: kwin4.cpp:461
+msgid " - Red "
+msgstr " - Punainen "
+
+#: kwin4.cpp:463
+msgid "Nobody "
+msgstr "Ei kukaan "
+
+#: kwin4.cpp:482
+msgid ""
+"The network game ended!\n"
+msgstr ""
+"Verkkopeli loppui!\n"
+
+#: kwin4.cpp:493
+msgid "Game running..."
+msgstr "Peli käynnissä..."
+
+#: kwin4.cpp:504
+msgid "The game is drawn. Please restart next round."
+msgstr "Tasapeli. Aloita uusi kierros."
+
+#: kwin4.cpp:512
+msgid "%1 won the game. Please restart next round."
+msgstr "%1 voitti pelin. Aloita uudelleen seuraava kierros."
+
+#: kwin4.cpp:518
+msgid " Game aborted. Please restart next round."
+msgstr " Peli keskeytetty. Aloita uudelleen seuraava kierros."
+
+#: kwin4.cpp:536
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Verkkoasetukset"
+
+#: kwin4.cpp:548
+msgid "Yellow should be played by remote"
+msgstr "Keltaisen pitäisi olla etäpelaaja"
+
+#: kwin4.cpp:549
+msgid "Red should be played by remote"
+msgstr "Punaisen pitäisi olla etäpelaaja"
+
+#: kwin4.cpp:621
+msgid "General"
+msgstr "Yleiset"
+
+#: kwin4view.cpp:350
+msgid ""
+"_: 1. intro line, welcome to win4\n"
+"Welcome"
+msgstr "Tervetuloa"
+
+#: kwin4view.cpp:356
+msgid ""
+"_: 2. intro line, welcome to win4\n"
+"to"
+msgstr "peliin"
+
+#: kwin4view.cpp:362
+msgid ""
+"_: 3. intro line, welcome to win4\n"
+"KWin4"
+msgstr "KWin4"
+
+#: kwin4view.cpp:606
+msgid "Hold on... the other player has not been yet..."
+msgstr "Odota...toinen ei vielä mennyt..."
+
+#: kwin4view.cpp:607
+msgid "Hold your horses..."
+msgstr "Odota hetki..."
+
+#: kwin4view.cpp:608
+msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
+msgstr "Hah..vain yksi kerrallaan..."
+
+#: kwin4view.cpp:609
+msgid "Please wait... it is not your turn."
+msgstr "Odota... Ei ole sinun vuorosi."
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Enter debug level"
+msgstr "Anna debug taso"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWin4"
+msgstr "KWin4"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "KWin4: Two player network game"
+msgstr "KWin4: Kahden pelaajan verkkopeli"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Beta testing"
+msgstr "Betatestaus"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Code Improvements"
+msgstr "Koodiparannuksia"
+
+#. i18n: file settings.ui line 24
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Player Names"
+msgstr "Pelaajien nimet"
+
+#. i18n: file settings.ui line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Player 1:"
+msgstr "Pelaaja 1:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 43
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Player 2:"
+msgstr "Pelaaja 2:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 63
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Computer Difficulty"
+msgstr "Tietokoneen vaikeusaste"
+
+#. i18n: file settings.ui line 74
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Easy"
+msgstr "Helppo"
+
+#. i18n: file settings.ui line 82
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Hard"
+msgstr "Vaikea"
+
+#. i18n: file settings.ui line 111
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Change the strength of the computer player."
+msgstr "Vaihda tietokonepelaajan vahvuutta."
+
+#. i18n: file settings.ui line 121
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Starting Player Color"
+msgstr "Aloittavan pelaajan väri"
+
+#. i18n: file settings.ui line 132
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Red"
+msgstr "Punainen"
+
+#. i18n: file settings.ui line 143
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Yellow"
+msgstr "Keltainen"
+
+#. i18n: file settings.ui line 153
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Red Plays With"
+msgstr "Punaista pelaa"
+
+#. i18n: file settings.ui line 164
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Mouse"
+msgstr "Hiiri"
+
+#. i18n: file settings.ui line 175
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Computer"
+msgstr "Tietokone"
+
+#. i18n: file settings.ui line 183
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Näppäimistö"
+
+#. i18n: file settings.ui line 193
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Yellow Plays With"
+msgstr "Keltaista pelaa"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 16
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Tilastot"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 63
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Player 1"
+msgstr "Pelaaja 1"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 71
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 82
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Won"
+msgstr "Voitettu"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 98
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Lost"
+msgstr "Hävitty"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 119
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Sum"
+msgstr "Yhteensä"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 130
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Aborted"
+msgstr "Keskeytetty"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 149
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Clear All Statistics"
+msgstr "Tyhjennä tilastot"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 189
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Player 2"
+msgstr "Pelaaja 2"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 202
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Drawn"
+msgstr "Tasapeli"
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 70
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 81
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 92
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 114
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Bk"
+msgstr "Bk"
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 9
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Network connection port"
+msgstr "Verkkoportti"
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 13
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Game name"
+msgstr "Pelin nimi"
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 16
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Network connection host"
+msgstr "Verkko-osoite"
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 27
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Player 1 name"
+msgstr "Pelaajan 1 nimi"
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 31
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Player 2 name"
+msgstr "Pelaajan 2 nimi"
+
+#: scorewidget.cpp:46
+msgid "Form1"
+msgstr "Lomake1"
+
+#: scorewidget.cpp:60
+msgid "vs"
+msgstr "vs"
+
+#: scorewidget.cpp:83
+msgid "Level"
+msgstr "Taso"
+
+#: scorewidget.cpp:97
+msgid ""
+"_: number of MOVE in game\n"
+"Move"
+msgstr "Siirrot"
+
+#: scorewidget.cpp:111
+msgid "Chance"
+msgstr "Tilaisuus"
+
+#: scorewidget.cpp:164
+msgid "Winner"
+msgstr "Voittaja"
+
+#: scorewidget.cpp:166
+msgid "Loser"
+msgstr "Häviäjä"
+
+#~ msgid "Goodbye"
+#~ msgstr "Hei hei"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thanks for playing!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Come back soon\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sure you really wanna quit?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kiitos pelaamisesta!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Palaa pian\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Oletko varma, että haluat lopettaa?"
+
+#~ msgid "Stay Here"
+#~ msgstr "Pysy täällä"
+
+#~ msgid "Four wins"
+#~ msgstr "Neljän suora"
+
+#~ msgid "&Abort Game"
+#~ msgstr "&Keskeytä peli"
+
+#~ msgid "Chat Widget..."
+#~ msgstr "Keskusteluelementti..."
+
+#~ msgid "Show all time statistics."
+#~ msgstr "Näytä tilastot kautta aikojen."
+
+#~ msgid "Shows the all time statistics which is kept in all sessions."
+#~ msgstr "Näyttää kautta aikojen tilastot, joita on pidetty yllä eri istunnoilla."
+
+#~ msgid "&Hint"
+#~ msgstr "&Vihje"
+
+#~ msgid "Exiting..."
+#~ msgstr "Lopetan..."
+
+#~ msgid "Changing starting player..."
+#~ msgstr "Vaihdan aloituspelaajaa..."
+
+#~ msgid "Chooses which player begins the next game."
+#~ msgstr "Valitsee, kuka pelaajista aloittaa seuraavan pelin."
+
+#~ msgid "Change who plays the yellow player..."
+#~ msgstr "Vaihda keltaisen pelaajan nimi..."
+
+#~ msgid "Change who plays the red player..."
+#~ msgstr "Vaihda punaisen pelaajan nimi..."
+
+#~ msgid "&Level"
+#~ msgstr "&Taso"
+
+#~ msgid "Change level..."
+#~ msgstr "Vaihda tasoa..."
+
+#~ msgid "&1"
+#~ msgstr "&1"
+
+#~ msgid "&2"
+#~ msgstr "&2"
+
+#~ msgid "&3"
+#~ msgstr "&3"
+
+#~ msgid "&4"
+#~ msgstr "&4"
+
+#~ msgid "&5"
+#~ msgstr "&5"
+
+#~ msgid "&6"
+#~ msgstr "&6"
+
+#~ msgid "&7"
+#~ msgstr "&7"
+
+#~ msgid "&8"
+#~ msgstr "&8"
+
+#~ msgid "&9"
+#~ msgstr "&9"
+
+#~ msgid "Change &Names..."
+#~ msgstr "Vaihda &nimiä..."
+
+#~ msgid "Configure player names..."
+#~ msgstr "Aseta pelaajien nimiä..."
+
+#~ msgid "23:45"
+#~ msgstr "23:45"
+
+#~ msgid "About Four Wins"
+#~ msgstr "Tietoja ohjelmasta Neljän suora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Four Wins\n"
+#~ "\n"
+#~ "Version %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neljän suora\n"
+#~ "\n"
+#~ "Versio %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 2000 Martin Heni\n"
+#~ "Email: martin@heni-online.de\n"
+#~ "\n"
+#~ "Game features:\n"
+#~ " - Multiplayer network game\n"
+#~ " - Up to two computer players\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " Many thanks to Laura for beta testing!"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 2000 Martin Heni\n"
+#~ "Email: martin@heni-online.de\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pelin ominaisuudet:\n"
+#~ " - Monen pelaajan verkkopeli\n"
+#~ " - Jopa kaksi tietokonepelaajaa\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " Monet kiitokset Lauralle betatestauksesta!"
+
+#~ msgid "Send Message to Remote Player"
+#~ msgstr "Lähetä viesti etäpelaajalle"
+
+#~ msgid "Enter Message"
+#~ msgstr "Anna viesti"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Lähetä"
+
+#~ msgid "Configure Names"
+#~ msgstr "Aseta nimiä"
+
+#~ msgid "Enter a player's name"
+#~ msgstr "Anna pelaajan nimi"
+
+#~ msgid "Configure Network Options..."
+#~ msgstr "Verkkoasetukset..."
+
+#~ msgid "Remote Settings"
+#~ msgstr "Etäkoneen asetukset"
+
+#~ msgid "Connect to a remote game"
+#~ msgstr "Ota yhteys etäkoneeseen"
+
+#~ msgid "Remote host"
+#~ msgstr "Etäkone"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Portti"
+
+#~ msgid "All Time Game Statistics"
+#~ msgstr "Kautta aikojen kerätyt tilastot"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the all time statistics?\n"
+#~ msgstr "Haluatko todella tuhota kautta aikojen kerätyt tilastot?\n"
+
+#~ msgid "Statistics Warning"
+#~ msgstr "Tilastovaroitus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: 1-2_letter_abbr_won\n"
+#~ "W"
+#~ msgstr "V"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: 1-2_letter_abbr_drawn\n"
+#~ "D"
+#~ msgstr "T"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: 1-2_letter_abbr_lost\n"
+#~ "L"
+#~ msgstr "H"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: 1-2_letter_abbr_number\n"
+#~ "No"
+#~ msgstr "No"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: 1-2_letter_abbr_breaks/aborted\n"
+#~ "Bk"
+#~ msgstr "Ke"