diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdeaccessibility/kmouth.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/tdeaccessibility/kmouth.po | 835 |
1 files changed, 418 insertions, 417 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-fi/messages/tdeaccessibility/kmouth.po index 4c34bbbbcf5..5cde88e04dd 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdeaccessibility/kmouth.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdeaccessibility/kmouth.po @@ -9,16 +9,126 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmouth\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-01 17:22+0300\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" "Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>" "\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Teemu Rytilahti, Ilpo Kantonen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org, ilpo@iki.fi" + +#: phraselist.cpp:56 +msgid "" +"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " +"and press the speak button for re-speaking." +msgstr "" +"Tämä lista sisältää puhuttujen lauseitten historian. Voit valita lauseita ja " +"paina puhu-nappia toistaaksesi puhumisen." + +#: phraselist.cpp:74 +msgid "" +"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " +"to speak the entered phrase." +msgstr "" +"Tässä edit-kentässä voit kirjoittaa uuden fraasin. Klikkaa puhu-nappia " +"halutessasi puhua syötetyn fraasin." + +#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 +msgid "&Speak" +msgstr "&Puhu" + +#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 +msgid "" +"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " +"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " +"are spoken." +msgstr "" +"Puhuu aktiiviset lauseen/lauseet. KMouth puhuu editointikentässä olevan " +"tekstin. Jos sitä ei ole, puhutaan valitut lauseet historiasta (jos löytyy)." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving file\n" +"%1" +msgstr "" +"Tapahtui virhe tallennettaessa tiedostoa\n" +"%1" + +#: phraselist.cpp:454 +msgid "" +"*|All Files\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +msgstr "" +"*|Kaikki tiedostot\n" +"*.phrasebook|Fraasisanakirjat (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Tekstitiedostot (*.txt)" + +#: phraselist.cpp:454 +msgid "Open File as History" +msgstr "Avaa tiedosto historiana" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading file\n" +"%1" +msgstr "" +"Tapahtui virhe ladattaessa tiedostoa\n" +"%1" + +#: configwizard.cpp:37 +msgid "Initial Configuration - KMouth" +msgstr "Alkuasetukset - KMouth" + +#: configwizard.cpp:57 +msgid "Text-to-Speech Configuration" +msgstr "Puhuttavan tekstin säätö" + +#: configwizard.cpp:71 +msgid "Initial Phrase Book" +msgstr "Oletusfraasisanakirja" + +#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 +msgid "Word Completion" +msgstr "Sanantäydennys" + +#: optionsdialog.cpp:123 +msgid "General Options" +msgstr "Yleiset asetukset" + +#: optionsdialog.cpp:129 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Asetukset" + +#: optionsdialog.cpp:133 +msgid "&Text-to-Speech" +msgstr "&Tekstistä puheeksi" + +#: optionsdialog.cpp:142 +msgid "KTTSD Speech Service" +msgstr "KTTSD-puhepalvelu" + +#: optionsdialog.cpp:143 +msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" +msgstr "TDE:n tekstistä puheeksi -palvelun asetukset" + #: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 msgid "Local" @@ -34,19 +144,192 @@ msgstr "Latin1" msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 -msgid "without name" -msgstr "ilman nimeä" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 +msgid " (%1 of %2 books selected)" +msgstr "(%1 kirjaa %2 valittuna)" -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 -msgid "Export Dictionary" -msgstr "Vie sanakirja" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 +msgid "Please decide which phrase books you need:" +msgstr "Valitse haluamasi fraasisanakirja:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 +msgid "Book" +msgstr "Kirja" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 +msgid "" +"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " +"the selected phrase." +msgstr "" +"Tällä napilla voit valita näppäimistön pikanapin tälle valitulle fraasille." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 +msgid "Phrase Book" +msgstr "Fraasisanakirja" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 +msgid "Phrase" +msgstr "Fraasi" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 +msgid "Shortcut" +msgstr "Pikanäppäin" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 +msgid "" +"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " +"and modify individual phrases and sub phrase books" +msgstr "" +"Tämä lista näyttää fraasikirjan puumaisena. Voit valita ja muuttaa yksittäisiä " +"fraaseja ja alifraasikirjoja." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 +msgid "&New Phrase" +msgstr "&Uusi fraasi" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 +msgid "Adds a new phrase" +msgstr "Lisää uuden fraasin" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 +msgid "New Phrase &Book" +msgstr "Uusi fraasisana&kirja" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 +msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" +msgstr "" +"Lisää uuden fraasisanakirjan, johon muut kirjat ja fraasit voidaan sijoittaa" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 +msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" +msgstr "Tallettaa fraasisanakirjan kovalevylle" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 +msgid "&Import..." +msgstr "&Tuo..." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 +msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" +msgstr "Tuo tiedoston ja lisää sen sisällön fraasisanakirjaan" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 +msgid "I&mport Standard Phrase Book" +msgstr "&Tuo standardi fraasisanakirja" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 +msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" +msgstr "" +"Tuo standardin fraasisanakirjan ja lisää sen sisällön fraasisanakirjaan" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 +msgid "&Export..." +msgstr "&Vie..." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 +msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" +msgstr "Vie nyt valitut fraasit tai fraasikirjat tiedostoon" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 +msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" +msgstr "Osoittaa valittuun fraasiin/fraaseihin tai fraasisanakirjaan/kirjoihin" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 +msgid "Closes the window" +msgstr "Sulkee ikkunan" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 +msgid "" +"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " +"clipboard" +msgstr "Leikkaa valitut fraasit fraasikirjasta ja vie ne leikepöydälle" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 +msgid "" +"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" +msgstr "Kopioi valitun fraasin fraasisanakirjasta leikepöydälle" + +#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 +msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" +msgstr "Liittää leikepöydän sisällön valittuun kohtaan" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 +msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" +msgstr "Poistaa valitut fraasit fraasikirjasta" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Text of the &phrase:" +msgstr "&fraasin teksti" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 +msgid "Name of the &phrase book:" +msgstr "&fraasikirjan nimi" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 +msgid "" +"<qt>There are unsaved changes." +"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " +"or discard the changes?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ohjelmassa on tallentamattomia muutoksia. " +"<br>Haluatko lisätä muutokset ennenkuin suljet \"fraasisanakirjan\" ikkunan vai " +"haluatko hylätä muutokset?</qt>" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 +msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" +msgstr "Sulkee \"Fraasisanakirja\" ikkunan" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"Halutessasi käyttää '%1' näppäintä pikanäppäimenä, sinun tulee yhdistää siihen " +"Win, Alt, Ctrl, ja/tai Shift näppäimet." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Epäkelpo pikanäppäin" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 +msgid "(New Phrase Book)" +msgstr "(Uusi fraasisanakirja)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 +msgid "(New Phrase)" +msgstr "(Uusi fraasi)" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.phrasebook|Fraasisanakirjat (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Tekstitiedostot (*.txt)\n" +"*|Kaikki tiedostot" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "Import Phrasebook" +msgstr "Tuo fraasisanakirja" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 +msgid "Export Phrase Book" +msgstr "Vie fraasisanakirja" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 +msgid "" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.txt|Tekstitiedostot (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Fraasisanakirjat (*.phrasebook)\n" +"*|Kaikki tiedostot" #: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" @@ -60,48 +343,78 @@ msgstr "TIedosto on olemassa" msgid "&Overwrite" msgstr "&Ylikirjoita" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 -msgid "Creating Word List" -msgstr "Luodaan sanaluetteloa" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 +msgid "" +"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>" +". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?" +msgstr "" +"Valitsemassasi tiedoston nimessä <i>%1</i> on erilainen tyyppi kuin <i>" +".fraasisanakirjassa</i>. Haluatko lisätä <i>fraasisanakirjan</i> " +"tiedoston nimeen?" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 -msgid "Parsing the TDE documentation..." -msgstr "Jäsennetään TDE:n dokumentaatiota..." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "File Extension" +msgstr "Tiedostopääte" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 -msgid "Merging dictionaries..." -msgstr "Yhdistetään sanakirjoja..." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Älä lisää" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 -msgid "Parsing file..." -msgstr "Jäsennetään tiedostoa..." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 +msgid "" +"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>" +". Do you wish to save in phrasebook format?" +msgstr "" +"Valitsemallasi tiedoston nimellä <i>%1</i> on tyyppinä <i>.fraasisanakirja</i>" +". Haluatko tallentaa fraasisanakirja-muodossa?" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 -msgid "Parsing directory..." -msgstr "Jäsennetään hakemistoa..." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Phrasebook" +msgstr "Fraasisanakirjana" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 -msgid "Performing spell check..." -msgstr "Suoritetaan oikolukua..." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Plain Text" +msgstr "Paljaana tekstinä" -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 -#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 msgid "" -"With this combo box you select which of the installed languages is used for " -"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " -"language." +"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" +"Please choose a unique key combination." msgstr "" -"Tässä yhdistelmäruudussa voit valita mistä asennetuista kielistä luodaan uusi " -"hakemisto. KMouth parsii kielen dokumentointtitiedostot." +" '%1' näppäinyhdistelmä on varattu jo %2.\n" +"Valitse yksilöllinen näppäinyhdiestelmä." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 -#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 +#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 +msgid "the standard \"%1\" action" +msgstr "standardissa \"%1\" toiminnossa" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Konflikti standardisovelluksen pikanäppäimen kanssa" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 +msgid "the global \"%1\" action" +msgstr "globaali \"%1\" toiminto" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 +msgid "Conflict with Global Shortcuts" +msgstr "Konflikti globaalin pikanäppäimen kanssa" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 +msgid "an other phrase" +msgstr "toinen fraasi" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Näppäinkonflikti" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 +#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 #, no-c-format msgid "" -"With this combo box you decide which language should be associated with the new " +"With this combo box you select the language associated with the selected " "dictionary." -msgstr "Tällä yhdistelmälaatikolla voit valita kansioon liittyvän kielen." +msgstr "Tällä yhdistelmälaatikolla valitset valitun hakemiston kielen." #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 #: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 @@ -118,6 +431,16 @@ msgstr "Luo oma kieli" msgid "Please enter the code for the custom language:" msgstr "Anna oman kielesi koodi" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 +msgid "without name" +msgstr "ilman nimeä" + #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 msgid "Source of New Dictionary (1)" msgstr "Uuden sanakirjan lähde (1)" @@ -158,37 +481,52 @@ msgstr "Tyhjä lista" msgid "TDE Documentation" msgstr "TDE:n dokumentaatio" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 -#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select the language associated with the selected " -"dictionary." -msgstr "Tällä yhdistelmälaatikolla valitset valitun hakemiston kielen." +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 +msgid "Creating Word List" +msgstr "Luodaan sanaluetteloa" -#: optionsdialog.cpp:123 -msgid "General Options" -msgstr "Yleiset asetukset" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 +msgid "Parsing the TDE documentation..." +msgstr "Jäsennetään TDE:n dokumentaatiota..." -#: optionsdialog.cpp:129 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Asetukset" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 +msgid "Merging dictionaries..." +msgstr "Yhdistetään sanakirjoja..." -#: optionsdialog.cpp:133 -msgid "&Text-to-Speech" -msgstr "&Tekstistä puheeksi" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 +msgid "Parsing file..." +msgstr "Jäsennetään tiedostoa..." -#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 -msgid "Word Completion" -msgstr "Sanantäydennys" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 +msgid "Parsing directory..." +msgstr "Jäsennetään hakemistoa..." -#: optionsdialog.cpp:142 -msgid "KTTSD Speech Service" -msgstr "KTTSD-puhepalvelu" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 +msgid "Performing spell check..." +msgstr "Suoritetaan oikolukua..." -#: optionsdialog.cpp:143 -msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" -msgstr "TDE:n tekstistä puheeksi -palvelun asetukset" +#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 +#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you select which of the installed languages is used for " +"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " +"language." +msgstr "" +"Tässä yhdistelmäruudussa voit valita mistä asennetuista kielistä luodaan uusi " +"hakemisto. KMouth parsii kielen dokumentointtitiedostot." + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 +#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you decide which language should be associated with the new " +"dictionary." +msgstr "Tällä yhdistelmälaatikolla voit valita kansioon liittyvän kielen." + +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 +msgid "Export Dictionary" +msgstr "Vie sanakirja" #: kmouth.cpp:98 msgid "&Open as History..." @@ -246,11 +584,6 @@ msgstr "" "valittuna, se kopioidaan leikepöydälle. Muussa tapauksessa valitut lauseet " "historiasta (jos on) kopioidaan leikepöydälle." -#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 -msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" -msgstr "Liittää leikepöydän sisällön valittuun kohtaan" - #: kmouth.cpp:125 msgid "" "Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " @@ -258,23 +591,10 @@ msgid "" msgstr "" "Siirtää tekstiä leikepöydältä kursorin osoittamaan kohtaan editointikentässä." -#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 -msgid "&Speak" -msgstr "&Puhu" - #: kmouth.cpp:128 msgid "Speaks the currently active sentence(s)" msgstr "Puhuu tällä hetkellä aktiivisena olevat lauseet" -#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 -msgid "" -"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " -"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " -"are spoken." -msgstr "" -"Puhuu aktiiviset lauseen/lauseet. KMouth puhuu editointikentässä olevan " -"tekstin. Jos sitä ei ole, puhutaan valitut lauseet historiasta (jos löytyy)." - #: kmouth.cpp:132 msgid "&Edit..." msgstr "&Muokkaa..." @@ -378,34 +698,6 @@ msgstr "Näytä/piilota fraasisanakirjan työkalupalkki..." msgid "Toggle the statusbar..." msgstr "Näytä/piilota tilarivipalkki..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Teemu Rytilahti, Ilpo Kantonen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org, ilpo@iki.fi" - -#: main.cpp:28 -msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" -msgstr "Kirjoita ja sano -käyttöliittymä puhesyntetisaattoreille" - -#: main.cpp:34 -msgid "History file to open" -msgstr "Avattava historiatiedosto" - -#: main.cpp:42 -msgid "KMouth" -msgstr "KMouth" - -#: main.cpp:49 -msgid "Tips, extended phrase books" -msgstr "Vihjeet, laajennettu fraasisanakirja" - #. i18n: file kmouthui.rc line 14 #: rc.cpp:9 rc.cpp:98 #, no-c-format @@ -617,13 +909,6 @@ msgstr "" msgid "Shortcut for the phrase:" msgstr "Pikavalintanäppäin fraasille" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Text of the &phrase:" -msgstr "&fraasin teksti" - #. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 #: rc.cpp:211 rc.cpp:280 #, no-c-format @@ -903,302 +1188,18 @@ msgstr "&Nimi:" msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." msgstr "Tällä kentällä voit antaa valitulle sanakirjalle nimen." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 -msgid " (%1 of %2 books selected)" -msgstr "(%1 kirjaa %2 valittuna)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 -msgid "Please decide which phrase books you need:" -msgstr "Valitse haluamasi fraasisanakirja:" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 -msgid "Book" -msgstr "Kirja" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 -msgid "" -"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " -"the selected phrase." -msgstr "" -"Tällä napilla voit valita näppäimistön pikanapin tälle valitulle fraasille." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 -msgid "Phrase Book" -msgstr "Fraasisanakirja" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 -msgid "Phrase" -msgstr "Fraasi" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 -msgid "Shortcut" -msgstr "Pikanäppäin" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 -msgid "" -"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " -"and modify individual phrases and sub phrase books" -msgstr "" -"Tämä lista näyttää fraasikirjan puumaisena. Voit valita ja muuttaa yksittäisiä " -"fraaseja ja alifraasikirjoja." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 -msgid "&New Phrase" -msgstr "&Uusi fraasi" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 -msgid "Adds a new phrase" -msgstr "Lisää uuden fraasin" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 -msgid "New Phrase &Book" -msgstr "Uusi fraasisana&kirja" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 -msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" -msgstr "" -"Lisää uuden fraasisanakirjan, johon muut kirjat ja fraasit voidaan sijoittaa" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 -msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" -msgstr "Tallettaa fraasisanakirjan kovalevylle" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 -msgid "&Import..." -msgstr "&Tuo..." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 -msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" -msgstr "Tuo tiedoston ja lisää sen sisällön fraasisanakirjaan" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 -msgid "I&mport Standard Phrase Book" -msgstr "&Tuo standardi fraasisanakirja" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 -msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" -msgstr "" -"Tuo standardin fraasisanakirjan ja lisää sen sisällön fraasisanakirjaan" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 -msgid "&Export..." -msgstr "&Vie..." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 -msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" -msgstr "Vie nyt valitut fraasit tai fraasikirjat tiedostoon" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 -msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" -msgstr "Osoittaa valittuun fraasiin/fraaseihin tai fraasisanakirjaan/kirjoihin" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 -msgid "Closes the window" -msgstr "Sulkee ikkunan" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 -msgid "" -"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " -"clipboard" -msgstr "Leikkaa valitut fraasit fraasikirjasta ja vie ne leikepöydälle" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 -msgid "" -"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" -msgstr "Kopioi valitun fraasin fraasisanakirjasta leikepöydälle" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 -msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" -msgstr "Poistaa valitut fraasit fraasikirjasta" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 -msgid "Name of the &phrase book:" -msgstr "&fraasikirjan nimi" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 -msgid "" -"<qt>There are unsaved changes." -"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " -"or discard the changes?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ohjelmassa on tallentamattomia muutoksia. " -"<br>Haluatko lisätä muutokset ennenkuin suljet \"fraasisanakirjan\" ikkunan vai " -"haluatko hylätä muutokset?</qt>" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 -msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" -msgstr "Sulkee \"Fraasisanakirja\" ikkunan" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"Halutessasi käyttää '%1' näppäintä pikanäppäimenä, sinun tulee yhdistää siihen " -"Win, Alt, Ctrl, ja/tai Shift näppäimet." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Epäkelpo pikanäppäin" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 -msgid "(New Phrase Book)" -msgstr "(Uusi fraasisanakirja)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 -msgid "(New Phrase)" -msgstr "(Uusi fraasi)" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.phrasebook|Fraasisanakirjat (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Tekstitiedostot (*.txt)\n" -"*|Kaikki tiedostot" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "Import Phrasebook" -msgstr "Tuo fraasisanakirja" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading file\n" -"%1" -msgstr "" -"Tapahtui virhe ladattaessa tiedostoa\n" -"%1" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 -msgid "Export Phrase Book" -msgstr "Vie fraasisanakirja" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving file\n" -"%1" -msgstr "" -"Tapahtui virhe tallennettaessa tiedostoa\n" -"%1" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 -msgid "" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.txt|Tekstitiedostot (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Fraasisanakirjat (*.phrasebook)\n" -"*|Kaikki tiedostot" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 -msgid "" -"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>" -". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?" -msgstr "" -"Valitsemassasi tiedoston nimessä <i>%1</i> on erilainen tyyppi kuin <i>" -".fraasisanakirjassa</i>. Haluatko lisätä <i>fraasisanakirjan</i> " -"tiedoston nimeen?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "File Extension" -msgstr "Tiedostopääte" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Älä lisää" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 -msgid "" -"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>" -". Do you wish to save in phrasebook format?" -msgstr "" -"Valitsemallasi tiedoston nimellä <i>%1</i> on tyyppinä <i>.fraasisanakirja</i>" -". Haluatko tallentaa fraasisanakirja-muodossa?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Phrasebook" -msgstr "Fraasisanakirjana" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Plain Text" -msgstr "Paljaana tekstinä" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -" '%1' näppäinyhdistelmä on varattu jo %2.\n" -"Valitse yksilöllinen näppäinyhdiestelmä." - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 -msgid "the standard \"%1\" action" -msgstr "standardissa \"%1\" toiminnossa" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Konflikti standardisovelluksen pikanäppäimen kanssa" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 -msgid "the global \"%1\" action" -msgstr "globaali \"%1\" toiminto" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 -msgid "Conflict with Global Shortcuts" -msgstr "Konflikti globaalin pikanäppäimen kanssa" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 -msgid "an other phrase" -msgstr "toinen fraasi" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Näppäinkonflikti" - -#: configwizard.cpp:37 -msgid "Initial Configuration - KMouth" -msgstr "Alkuasetukset - KMouth" - -#: configwizard.cpp:57 -msgid "Text-to-Speech Configuration" -msgstr "Puhuttavan tekstin säätö" - -#: configwizard.cpp:71 -msgid "Initial Phrase Book" -msgstr "Oletusfraasisanakirja" - -#: phraselist.cpp:56 -msgid "" -"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " -"and press the speak button for re-speaking." -msgstr "" -"Tämä lista sisältää puhuttujen lauseitten historian. Voit valita lauseita ja " -"paina puhu-nappia toistaaksesi puhumisen." +#: main.cpp:28 +msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" +msgstr "Kirjoita ja sano -käyttöliittymä puhesyntetisaattoreille" -#: phraselist.cpp:74 -msgid "" -"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " -"to speak the entered phrase." -msgstr "" -"Tässä edit-kentässä voit kirjoittaa uuden fraasin. Klikkaa puhu-nappia " -"halutessasi puhua syötetyn fraasin." +#: main.cpp:34 +msgid "History file to open" +msgstr "Avattava historiatiedosto" -#: phraselist.cpp:454 -msgid "" -"*|All Files\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" -msgstr "" -"*|Kaikki tiedostot\n" -"*.phrasebook|Fraasisanakirjat (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Tekstitiedostot (*.txt)" +#: main.cpp:42 +msgid "KMouth" +msgstr "KMouth" -#: phraselist.cpp:454 -msgid "Open File as History" -msgstr "Avaa tiedosto historiana" +#: main.cpp:49 +msgid "Tips, extended phrase books" +msgstr "Vihjeet, laajennettu fraasisanakirja" |