diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdebase/joystick.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/tdebase/joystick.po | 294 |
1 files changed, 294 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/joystick.po new file mode 100644 index 00000000000..7a9851ea20c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/joystick.po @@ -0,0 +1,294 @@ +# translation of joystick.po to finnish +# translation of joystick.po to +# translation of joystick.po to +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: joystick\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-02 09:22+0300\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: finnish <Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>" +"\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Teemu Rytilahti, Tapio Kautto" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org" + +#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibrointi" + +#: caldialog.cpp:39 +msgid "Next" +msgstr "Seuraava" + +#: caldialog.cpp:53 +msgid "Please wait a moment to calculate the precision" +msgstr "Odota hetki, kohdistamista lasketaan" + +#: caldialog.cpp:83 +msgid "(usually X)" +msgstr "(tavallisesti X)" + +#: caldialog.cpp:85 +msgid "(usually Y)" +msgstr "(tavallisesti Y)" + +#: caldialog.cpp:90 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " +"position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kalibrointi tarkistaa ohjaimen antaman arvoalueen. " +"<br> " +"<br>Liikuta laitetta <b>akseli %1 %2</b> laitteella <b>pienimpään</b> kohtaan. " +"<br>" +"<br>Paina jotakin ohjaimen painiketta tai napsauta 'Seuraava'-painiketta kun " +"olet valmis seuraavaan vaiheeseen.</qt>" + +#: caldialog.cpp:107 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kalibrointi tarkistaa ohjaimen antaman arvoalueen. " +"<br> " +"<br>Liikuta laitetta <b>akselin %1 %2</b> <b>keskikohtaan</b>. " +"<br>" +"<br>Paina jotakin ohjaimen näppäintä tai 'Seuraava'-painiketta kun olet valmis " +"seuraavaan vaiheeseen.</qt>" + +#: caldialog.cpp:124 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " +"position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kalibrointi tarkistaa ohjaimen antaman arvoalueen. " +"<br> " +"<br>Liikuta laitetta <b>akselin %1 %2</b> <b>suurimpaan</b> kohtaan. " +"<br>" +"<br>Paina jotakin ohjaimen näppäintä tai 'Seuraava'-painiketta kun olet valmis " +"seuraavaan vaiheeseen.</qt>" + +#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 +msgid "Communication Error" +msgstr "Kommunikaatiovirhe" + +#: caldialog.cpp:151 +msgid "You have successfully calibrated your device" +msgstr "Ohjain on kalibroitu onnistuneesti" + +#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 +msgid "Calibration Success" +msgstr "Kalibrointi onnistui" + +#: caldialog.cpp:175 +msgid "Value Axis %1: %2" +msgstr "Arvoalue %1: %2" + +#: joydevice.cpp:55 +msgid "The given device %1 could not be opened: %2" +msgstr "Valittua laitetta \"%1\" ei voitu avata: %2" + +#: joydevice.cpp:61 +msgid "The given device %1 is not a joystick." +msgstr "Annettu laite \"%1\" ei ole peliohjain." + +#: joydevice.cpp:66 +msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" +msgstr "Peliohjaimen %1 ajuriversiota ei voitu hakea: %2" + +#: joydevice.cpp:80 +msgid "" +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " +"was compiled for (%4.%5.%6)." +msgstr "" +"Nykyinen ydin (%1.%2.%3) ei ole sama, jolle tämä moduuli on käännetty " +"(%4.%5.%6)." + +#: joydevice.cpp:87 +msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" +msgstr "Peliohjaimen %1 painikkeiden lukumäärää ei voitu hakea: %2" + +#: joydevice.cpp:93 +msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" +msgstr "Ei saatu akseleiden lukumäärää peliohjaimelta \"%1\": %2" + +#: joydevice.cpp:99 +msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Peliohjaimen %1 kalibrointiarvoja ei voitu hakea: %2" + +#: joydevice.cpp:105 +msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Peliohjaimen %1 kalibrointiarvoja ei voi palauttaa: %2" + +#: joydevice.cpp:111 +msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Peliohjaimen %1 kalibrointiarvoja ei voi alustaa: %2" + +#: joydevice.cpp:117 +msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Peliohjaimen %1 kalibrointiarvoja ei voitu ottaa käyttöön: %2" + +#: joydevice.cpp:121 +msgid "internal error - code %1 unknown" +msgstr "sisäinen virhe - koodi %1 on tuntematon" + +#: joystick.cpp:72 +msgid "KDE Joystick Control Module" +msgstr "Peliohjainten hallintamoduuli" + +#: joystick.cpp:73 +msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" +msgstr "Ohjauskeskuksen moduuli peliohjaimien kokeilemiseen" + +#: joystick.cpp:77 +msgid "" +"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " +"correctly." +"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " +"the calibration." +"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " +"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." +"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " +"list shows the current value for all axes." +"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" +"<ul>" +"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " +"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +msgstr "" +"<h1>Peliohjain</h1>Tässä moduulissa voit tarkistaa peliohjaimen toiminnan." +"<br>Voit kalibroida peliohjaimesi tarvittaessa." +"<br>Moduuli etsii käytettävissä olevia peliohjaimia tarkistamalla " +"laitteet/dev/js[0-4] ja /dev/input/js[0-4]" +"<br>Jos laitetiedostosi on jokin muu, voit kirjoittaa sen yhdistelmäruutuun." +"<br>Painikkeiden luettelossa näkyy painikkeiden tila, ja Akselit -luettelossa " +"näkyy peliohjaimen akseleiden nykyiset arvot." +"<br>HUOM: nykyinen Linuxin ydinajuri (ydin 2.4, 2.6) voi tunnistaa " +"automaattisesti vain seuraavat peliohjaimet:" +"<ul>" +"<li>2-akselinen, 4:n painikkeen joystick</li>" +"<li>3-akselinen, 4:n painikkeen joystick</li>" +"<li>4-akselinen, 4:n painikkeen joystick</li>" +"<li>Saitek Cyborg digitaaliset peliohjaimet</li></ul>" +"(Näet lisätietoja Linuxin ytimen lähdekoodien tiedostosta " +"Documentation/input/joystick.txt)" + +#: joywidget.cpp:43 +msgid "PRESSED" +msgstr "PAINETTU" + +#: joywidget.cpp:65 +msgid "Device:" +msgstr "Laite:" + +#: joywidget.cpp:77 +msgid "Position:" +msgstr "Sijainti:" + +#: joywidget.cpp:79 +msgid "Show trace" +msgstr "Näytä jälki" + +#: joywidget.cpp:92 +msgid "Buttons:" +msgstr "Painikkeet:" + +#: joywidget.cpp:95 +msgid "State" +msgstr "Tila" + +#: joywidget.cpp:102 +msgid "Axes:" +msgstr "Akselit:" + +#: joywidget.cpp:105 +msgid "Value" +msgstr "Arvo" + +#: joywidget.cpp:113 +msgid "Calibrate" +msgstr "Kalibroi" + +#: joywidget.cpp:190 +msgid "" +"No joystick device automatically found on this computer." +"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " +"file." +msgstr "" +"Tietokoneesta ei löytynyt peliohjainta.\n" +"<br>Ohjainta etsittiin laitteista \"/dev/js[0-4]\" ja \"/dev/input/js[0-4]\". " +"<br>Jos olet varma, että koneessa on peliohjain, syötä oikea laite(tiedosto)." + +#: joywidget.cpp:236 +msgid "" +"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" +"Please select a device from the list or\n" +"enter a device file, like /dev/js0." +msgstr "" +"Laitteen nimi on virheellinen (se ei ala /dev -hakemistolla).\n" +"Valitse laite luettelosta, tai\n" +"anna laitetiedoston nimi, esim. /dev/js0." + +#: joywidget.cpp:238 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Tuntematon laite" + +#: joywidget.cpp:256 +msgid "Device Error" +msgstr "Laitevirhe" + +#: joywidget.cpp:337 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the precision." +"<br>" +"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " +"joystick anymore.</b>" +"<br>" +"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kalibrointi tarkistaa kohdistusta. " +"<br> " +"<br><b>Siirrä ohjain kaikilla akseleilla keskelle, äläkä koske laitteeseen.</b> " +"<br>" +"<br>Napsauta OK, niin kalibrointi aloitetaan.</qt>" + +#: joywidget.cpp:372 +#, c-format +msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." +msgstr "Palautettiin kaikki kalibrointiarvot peliohjaimelle \"%1\"." |