summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po109
1 files changed, 58 insertions, 51 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
index dda4487602c..4011928247a 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
@@ -7,24 +7,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-26 01:30+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
-"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>"
-"\n"
+"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
+"net>>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tapio Kautto,Teemu Rytilahti"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -45,13 +45,13 @@ msgstr "%1 (saavuttamaton)"
#: buttons.cpp:683
msgid ""
-"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> "
-"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag "
-"items within the titlebar preview to re-position them."
+"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> items between the "
+"available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items within "
+"the titlebar preview to re-position them."
msgstr ""
-"Jos haluat lisätä otsikkorivin painikkeita, <i>vedä</i> "
-"niitä saatavilla olevien luettelosta otsikkorivin esikatselukuvaan. Voit myös "
-"siirtää painikkeita esikatselukuvassa eri järjestykseen."
+"Jos haluat lisätä otsikkorivin painikkeita, <i>vedä</i> niitä saatavilla "
+"olevien luettelosta otsikkorivin esikatselukuvaan. Voit myös siirtää "
+"painikkeita esikatselukuvassa eri järjestykseen."
#: buttons.cpp:780
msgid "Resize"
@@ -69,6 +69,10 @@ msgstr "Pidä muiden alapuolella"
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Pidä muiden yläpuolella"
+#: buttons.cpp:796
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
#: buttons.cpp:800
msgid "Maximize"
msgstr "Suurenna"
@@ -77,6 +81,10 @@ msgstr "Suurenna"
msgid "Minimize"
msgstr "Pienennä"
+#: buttons.cpp:808
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
#: buttons.cpp:812
msgid "On All Desktops"
msgstr "Kaikilla työpöydillä"
@@ -112,8 +120,8 @@ msgid ""
"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
"borders and the window handle."
msgstr ""
-"Valitse ikkunoiden kehyksen teema. Kehyksen teemaan kuuluvat ikkunoiden reunat "
-"sekä ikkunan kahva."
+"Valitse ikkunoiden kehyksen teema. Kehyksen teemaan kuuluvat ikkunoiden "
+"reunat sekä ikkunan kahva."
#: twindecoration.cpp:100
msgid "Decoration Options"
@@ -137,20 +145,21 @@ msgid ""
"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
"off, no window button tooltips will be shown."
msgstr ""
-"Tämän valitseminen näyttää ikkunoiden nappien vihjeet. Jos tätä ei ole valittu, "
-"vihjeitä ei näytetä."
+"Tämän valitseminen näyttää ikkunoiden nappien vihjeet. Jos tätä ei ole "
+"valittu, vihjeitä ei näytetä."
#: twindecoration.cpp:135
msgid "Use custom titlebar button &positions"
msgstr "Vaihda otsikkorivin painikkeiden &paikkoja"
#: twindecoration.cpp:137
+#, fuzzy
msgid ""
-"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
-"this option is not available on all styles yet."
+"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab please note "
+"that this option is not available on all styles yet."
msgstr ""
-"Asetukset löytyvät \"Painikkeet\" -välilehdeltä. Tämä vaihtoehto ei toimi vielä "
-"kaikilla ikkunoiden kehysteemoilla."
+"Asetukset löytyvät \"Painikkeet\" -välilehdeltä. Tämä vaihtoehto ei toimi "
+"vielä kaikilla ikkunoiden kehysteemoilla."
#: twindecoration.cpp:155
msgid "NOTICE:"
@@ -162,8 +171,8 @@ msgstr ""
#: twindecoration.cpp:155
msgid ""
-"As a result, the built-in Window Manager configuration system will not function "
-"and has been disabled."
+"As a result, the built-in Window Manager configuration system will not "
+"function and has been disabled."
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:182
@@ -172,8 +181,8 @@ msgstr ""
#: twindecoration.cpp:184
msgid ""
-"Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to draw "
-"under each window."
+"Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to "
+"draw under each window."
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:188
@@ -233,9 +242,9 @@ msgstr ""
#: twindecoration.cpp:330
msgid ""
-"Select the window manager. Selecting a window manager other than \"twin\" will "
-"require you to use a third party program for configuration and may increase the "
-"risk of system crashes or security problems."
+"Select the window manager. Selecting a window manager other than \"twin\" "
+"will require you to use a third party program for configuration and may "
+"increase the risk of system crashes or security problems."
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:333
@@ -244,8 +253,8 @@ msgstr ""
#: twindecoration.cpp:337
msgid ""
-"Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on startup, "
-"separated with whitespace. A common example is --replace"
+"Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on "
+"startup, separated with whitespace. A common example is --replace"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:339
@@ -335,26 +344,24 @@ msgstr "Ylikokoinen"
#: twindecoration.cpp:949
msgid ""
-"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
-"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
-"titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
-"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your "
-"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
-"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
-"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
-"different options specific for each theme.</p>"
-"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
-"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
-"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Ikkunoiden kehykset</h1> "
-"<p>Tässä moduulissa voit valita haluamasi ikkunoiden kehykset sekä otsikkorivin "
-"painikkeiden sijainnit ja muita asetuksia.</p> Voit valita ikkunoiden kehyksen "
-"teeman napsauttamalla teeman nimeä, ja ottaa sen käyttöön napsauttamalla "
-"\"Käytä\"-painiketta ikkunan alareunassa. Jos et halua ottaa valintaasi "
-"käyttöön, voit napsauttaa \"Alusta\"-painiketta peruuttaksesi muutokset. "
-"<p>Kutakin teemaa voidaan muokata \"Asetukset\" -välilehdellä. Jokaisella "
-"teemalla on omia asetuksiaan.</p> "
-"<p>\"Yleiset asetukset\" -moduulissa (jos se on käytettävissä) voit ottaa "
-"käyttöön omat asetukset otsikkorivin painikkeille. \"Painikkeet\" -välilehdellä "
-"voit muokata painikkeiden järjestystä.</p>"
+"<h1>Window Manager Decoration</h1><p>This module allows you to choose the "
+"window border decorations, as well as titlebar button positions and custom "
+"decoration options.</p>To choose a theme for your window decoration click on "
+"its name and apply your choice by clicking the \"Apply\" button below. If "
+"you do not want to apply your choice you can click the \"Reset\" button to "
+"discard your changes.<p>You can configure each theme in the \"Configure "
+"[...]\" tab. There are different options specific for each theme.</p><p>In "
+"\"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab by "
+"checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the \"Buttons"
+"\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Ikkunoiden kehykset</h1> <p>Tässä moduulissa voit valita haluamasi "
+"ikkunoiden kehykset sekä otsikkorivin painikkeiden sijainnit ja muita "
+"asetuksia.</p> Voit valita ikkunoiden kehyksen teeman napsauttamalla teeman "
+"nimeä, ja ottaa sen käyttöön napsauttamalla \"Käytä\"-painiketta ikkunan "
+"alareunassa. Jos et halua ottaa valintaasi käyttöön, voit napsauttaa \"Alusta"
+"\"-painiketta peruuttaksesi muutokset. <p>Kutakin teemaa voidaan muokata "
+"\"Asetukset\" -välilehdellä. Jokaisella teemalla on omia asetuksiaan.</p> <p>"
+"\"Yleiset asetukset\" -moduulissa (jos se on käytettävissä) voit ottaa "
+"käyttöön omat asetukset otsikkorivin painikkeille. \"Painikkeet\" -"
+"välilehdellä voit muokata painikkeiden järjestystä.</p>"