diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/tdebase/kdmgreet.po | 562 |
1 files changed, 562 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kdmgreet.po new file mode 100644 index 00000000000..4e0c284a42a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kdmgreet.po @@ -0,0 +1,562 @@ +# translation of kdmgreet.po to +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002, 2006. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +# Teemu Rytilahti <tpr@d5k.net>, 2005. +# translation of kdmgreet.po to +# translation of kdmgreet.po to +# translation of kdmgreet.po to +# translation of kdmgreet.po to Finnish +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdmgreet\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-16 21:58+0200\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: kdmconfig.cpp:139 +msgid "[fix kdmrc!]" +msgstr "[korjaa kdmrc!]" + +#: kdmconfig.cpp:154 +msgid "" +"_n: %1: TTY login\n" +"%1: %n TTY logins" +msgstr "" +"%1: TTY-kirjautuminen\n" +"%1: %n TTY-kirjautumiset" + +#: kdmconfig.cpp:165 +msgid "Unused" +msgstr "Käyttämätön" + +#: kdmconfig.cpp:167 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: kdmconfig.cpp:169 +#, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "X-kirjautuminen koneella %1" + +#: krootimage.cpp:37 +msgid "Fancy desktop background for kdm" +msgstr "Haluttu työpöydän taustakuva käynnistimelle." + +#: krootimage.cpp:42 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Asetustiedoston nimi" + +#: krootimage.cpp:103 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "&Paikallinen kirjautuminen" + +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "XDMCP-isäntävalikko" + +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Koneen nimi" + +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Tila" + +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "&Isäntäkone:" + +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "&Lisää" + +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "&Hyväksy" + +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Päivitä" + +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 +msgid "&Menu" +msgstr "&Valikko" + +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<tuntematon>" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Isäntäkone %1 on tuntematon" + +#: kgreeter.cpp:395 +msgid "Custom" +msgstr "Muokattu" + +#: kgreeter.cpp:396 +msgid "Failsafe" +msgstr "Vikatila" + +#: kgreeter.cpp:470 +msgid " (previous)" +msgstr " (edellinen)" + +#: kgreeter.cpp:529 +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"Tallentamasi istuntotyyppi '%1' ei ole enää validi.\n" +"Valitse uusi, tai muuten käytetään oletusta." + +#: kgreeter.cpp:636 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Varoitus: istunto on varmistamaton" + +#: kgreeter.cpp:638 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" +"Näyttö ei vaadi X-tunnistusta.\n" +"Kuka tahansa voi ottaa yhteyttä näyttöön,\n" +"avata ikkunoita tai kaapata syötteesi." + +#: kgreeter.cpp:691 +msgid "L&ogin" +msgstr "&Kirjaudu" + +#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 +msgid "Session &Type" +msgstr "Istunto&tyyppi" + +#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "&Tunnistustapa" + +#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 +msgid "&Remote Login" +msgstr "&Etäkirjautuminen" + +#: kgreeter.cpp:812 +msgid "Login Failed." +msgstr "Kirjautuminen epäonnistui." + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Ei voida avata konsolia" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Ei voida avata konsolilokilähdettä ***" + +#: kgdialog.cpp:61 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "Va&ihda käyttäjä" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "Käynnistä &X uudelleen" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "Sulj&e yhteys" + +#: kgdialog.cpp:84 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "Ko&nsolitilassa kirjautuminen" + +#: kgdialog.cpp:87 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "&Sammuta..." + +#: kgdialog.cpp:227 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kgverify.cpp:177 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "Ei terveyhdysliitännäistä ladattuna. Tarkista asetukset." + +#: kgverify.cpp:435 +msgid "" +"Authenticating %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"Tunnistaudutaan käyttäjänä %1 ...\n" +"\n" + +#: kgverify.cpp:439 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "Sinun täytyy vaihtaa salasana välittömästi (salasana vanhentunut)." + +#: kgverify.cpp:440 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "Sinun täytyy vaihtaa salasana välittömästi (pääkäyttäjä pakottaa)." + +#: kgverify.cpp:441 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "Et voi kirjautua järjestelmään tällä hetkellä." + +#: kgverify.cpp:442 +msgid "Home folder not available." +msgstr "Kotikansiota ei ole saatavilla." + +#: kgverify.cpp:443 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"Järjestelmään ei voi kirjautua tällä hetkellä.\n" +"Yritä myöhemmin uudelleen." + +#: kgverify.cpp:444 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "Komentotulkkiasi ei ole lueteltu tiedostossa /etc/shells." + +#: kgverify.cpp:445 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "Pääkäyttäjänä ei voi kirjautua." + +#: kgverify.cpp:446 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "" +"Käyttäjätunnuksesi on vanhentunut. Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään." + +#: kgverify.cpp:456 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"Tapahtui kriittinen virhe.\n" +"Saadaksesi lisätietoja katso KDM:n lokitiedostoa tai ota\n" +"yhteys järjestelmänvalvojaan." + +#: kgverify.cpp:482 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your account expires tomorrow.\n" +"Your account expires in %n days." +msgstr "" +"Käyttäjätunnuksesi vanhentuu huomenna.\n" +"Käyttäjätunnuksesi vanhentuu %n päivän kuluttua." + +#: kgverify.cpp:483 +msgid "Your account expires today." +msgstr "Tilisi vanhentuu tänään." + +#: kgverify.cpp:490 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your password expires tomorrow.\n" +"Your password expires in %n days." +msgstr "" +"Salasanasi vanhentuu huomenna.\n" +"Salasanasi vanhentuu %n päivän kuluttua." + +#: kgverify.cpp:491 +msgid "Your password expires today." +msgstr "Salasanasi vanhentuu tänään." + +#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui" + +#: kgverify.cpp:695 +msgid "" +"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "" +"Tunnistettu käyttäjä (%1) ei täsmää pyydettyyn käyttäjään (%2).\n" + +#: kgverify.cpp:988 +#, c-format +msgid "" +"_n: Automatic login in 1 second...\n" +"Automatic login in %n seconds..." +msgstr "" +"Automaattinen kirjautuminen 1 sekunnissa ...\n" +"Automaattinen kirjautuminen %n sekunnissa ..." + +#: kgverify.cpp:997 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "Varoitus: Caps Lock on päällä" + +#: kgverify.cpp:1002 +msgid "Change failed" +msgstr "Vaihtaminen epäonnistui" + +#: kgverify.cpp:1004 +msgid "Login failed" +msgstr "Kirjautuminen epäonnistui!" + +#: kgverify.cpp:1038 +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "Teema ei ole käytettävissä varmenteeksi '%1'." + +#: kgverify.cpp:1093 +msgid "Changing authentication token" +msgstr "Vaihdetaan tunnistautumismerkkiä" + +#: kdmshutdown.cpp:92 +msgid "Root authorization required." +msgstr "Tarvitaan pääkäyttäjän oikeuksia." + +#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516 +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Aikataulu..." + +#: kdmshutdown.cpp:246 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "Sammutustapa" + +#: kdmshutdown.cpp:250 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "&Sammuta kone" + +#: kdmshutdown.cpp:254 +msgid "&Restart computer" +msgstr "&Uudelleenkäynnistä kone" + +#: kdmshutdown.cpp:282 +msgid "Scheduling" +msgstr "Jakaa tehtäviä" + +#: kdmshutdown.cpp:286 +msgid "&Start:" +msgstr "&Alku:" + +#: kdmshutdown.cpp:289 +msgid "T&imeout:" +msgstr "A&ikalisä:" + +#: kdmshutdown.cpp:291 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "&Pakota aikalisän jälkeen" + +#: kdmshutdown.cpp:340 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "Annettiin väärä aloituspäivä." + +#: kdmshutdown.cpp:349 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "Annettiin väärä aikalisä." + +#: kdmshutdown.cpp:482 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Sammuta kone" + +#: kdmshutdown.cpp:489 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&Uudelleenkäynnistä kone" + +#: kdmshutdown.cpp:504 +msgid "" +"_: current option in boot loader\n" +"%1 (current)" +msgstr "%1 (nykyinen)" + +#: kdmshutdown.cpp:608 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Sammuta kone" + +#: kdmshutdown.cpp:611 +msgid "Switch to Console" +msgstr "Vaihda konsoliin" + +#: kdmshutdown.cpp:613 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Uudelleenkäynnistä kone" + +#: kdmshutdown.cpp:615 +msgid "<br>(Next boot: %1)" +msgstr "<br>(Seuraava uudelleenkäynnistys: %1)" + +#: kdmshutdown.cpp:627 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "Keskeytä aktiiviset istunnot:" + +#: kdmshutdown.cpp:628 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "Ei oikeuksia keskeyttää istuntoja:" + +#: kdmshutdown.cpp:635 +msgid "Session" +msgstr "Istunto" + +#: kdmshutdown.cpp:636 +msgid "Location" +msgstr "Sijainti" + +#: kdmshutdown.cpp:667 +msgid "Abort pending shutdown:" +msgstr "Keskeytä odottava koneen sammutus:" + +#: kdmshutdown.cpp:668 +msgid "No permission to abort pending shutdown:" +msgstr "Ei oikeuksia keskeyttää odottavaa koneen sammutusta:" + +#: kdmshutdown.cpp:674 +msgid "now" +msgstr "nyt" + +#: kdmshutdown.cpp:680 +msgid "infinite" +msgstr "määrittelemätön" + +#: kdmshutdown.cpp:686 +msgid "" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" +"Omistaja: %1\n" +"Tyyppi: %2%5\n" +"Alku: %3\n" +"Aikalisä: %4" + +#: kdmshutdown.cpp:691 +msgid "console user" +msgstr "konsolikäyttäjä" + +#: kdmshutdown.cpp:693 +msgid "control socket" +msgstr "hallintapistoke" + +#: kdmshutdown.cpp:696 +msgid "turn off computer" +msgstr "Sammuta kone" + +#: kdmshutdown.cpp:697 +msgid "restart computer" +msgstr "Uudelleenkäynnistä kone" + +#: kdmshutdown.cpp:700 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" +"\n" +"Seuraava uudelleenkäynnistys: %1" + +#: kdmshutdown.cpp:703 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" +"\n" +"Aikalisän jälkeen: %1" + +#: kdmshutdown.cpp:705 +msgid "abort all sessions" +msgstr "Keskeytä kaikki istunnot" + +#: kdmshutdown.cpp:707 +msgid "abort own sessions" +msgstr "Keskeytä omat istunnot" + +#: kdmshutdown.cpp:708 +msgid "cancel shutdown" +msgstr "Keskeytä koneen sammutus" + +#: themer/kdmlabel.cpp:170 +msgid "Language" +msgstr "Kieli" + +#: themer/kdmlabel.cpp:171 +msgid "Session Type" +msgstr "Istuntotyyppi" + +#: themer/kdmlabel.cpp:172 +msgid "Menu" +msgstr "Valikko" + +#: themer/kdmlabel.cpp:173 +msgid "Disconnect" +msgstr "Sulje yhteys" + +#: themer/kdmlabel.cpp:175 +msgid "Power off" +msgstr "Sammuta" + +#: themer/kdmlabel.cpp:176 +msgid "Suspend" +msgstr "Keskeytystila (suspend)" + +#: themer/kdmlabel.cpp:177 +msgid "Reboot" +msgstr "Uudelleenkäynnistys" + +#: themer/kdmlabel.cpp:178 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "XDMCP-valitsin" + +#: themer/kdmlabel.cpp:180 +msgid "You have got caps lock on." +msgstr "Sinulla on vaihtonäppäin (caps lock) päällä." + +#: themer/kdmlabel.cpp:181 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "Käyttäjä %s kirjautuu %d sekunnissa" + +#: themer/kdmlabel.cpp:182 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Tervetuloa %h koneeseen" + +#: themer/kdmlabel.cpp:183 +msgid "Username:" +msgstr "Käyttäjätunnus:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:184 +msgid "Password:" +msgstr "Salasana:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:185 +msgid "Login" +msgstr "Kirjautuminen" + +#: themer/kdmlabel.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" + +#: themer/kdmthemer.cpp:67 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Teematiedostoa %1 ei voi avata" + +#: themer/kdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "Teematiedostoa %1 ei voi jäsentää" |