summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/tdeedu
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdeedu')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdeedu/kpercentage.po335
1 files changed, 170 insertions, 165 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-fi/messages/tdeedu/kpercentage.po
index dffd75cd756..e0644117876 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdeedu/kpercentage.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdeedu/kpercentage.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpercentage\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-28 12:15+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n"
@@ -18,109 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: feedback_i18n.cpp:2
-msgid "Good choice!"
-msgstr "Hyvä valinta!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:3
-msgid "Well done!"
-msgstr "Hyvin tehty!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:4
-msgid "Pretty good!"
-msgstr "Hyvin tehty!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:5
-msgid "Fine!"
-msgstr "Hyvä!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:6
-msgid "Right!"
-msgstr "Oikein!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:7
-msgid "Yes!"
-msgstr "Kyllä!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:8
-msgid "Great!"
-msgstr "Hienoa!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:9
-msgid "Good work!"
-msgstr "Hyvin tehty!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:11
-msgid "Wrong!"
-msgstr "Väärin!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:12
-msgid "Not right!"
-msgstr "Ei oikein!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:13
-msgid "Think twice!"
-msgstr "Mieti uudelleen!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:14
-msgid "Sorry, no!"
-msgstr "Valitettavasti, väärin!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:15
-msgid "False!"
-msgstr "Väärin!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:16
-msgid "Try again!"
-msgstr "Yritä uudestaan!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:17
-msgid "Oh no!"
-msgstr "Voi ei!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:18
-msgid "That's not right!"
-msgstr "Väärä vastaus!"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
-msgstr ""
-"KPercentage\n"
-"Ohjelma, joka parantaa prosenttilaskutaitojasi"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KPercentage"
-msgstr "KPercentage"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "coding, coding and coding"
-msgstr "koodaus, koodaus ja koodaus"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "CVS, coding and sed-script"
-msgstr "CVS, koodaus ja sed-skripti"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
-msgstr "CVS, koodaus ja Makefile-asiat"
-
-#: main.cpp:51 main.cpp:52
-msgid "Pixmaps"
-msgstr "Pixmapit"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Spelling and Language"
-msgstr "Oikeinkirjoitus ja kieli"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Cleaning and bugfixing code"
-msgstr "Koodin siistiminen ja ohjelmavirheiden korjaaminen"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "SVG icon"
-msgstr "SVG-kuvake"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@@ -128,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Mikko Ikola\n"
"Marko Grönroos"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -136,63 +34,6 @@ msgstr ""
"ikola@iki.fi\n"
"magi@iki.fi"
-#: kpercentmain.cpp:102
-#, c-format
-msgid " % of "
-msgstr " % luvusta "
-
-#: kpercentmain.cpp:107
-msgid " = "
-msgstr " = "
-
-#: kpercentmain.cpp:114
-msgid "Task no. MM:"
-msgstr "Tehtävä numero MM:"
-
-#: kpercentmain.cpp:117
-msgid "You got MM of MM."
-msgstr "Sait MM oikein MM:stä."
-
-#: kpercentmain.cpp:178
-msgid "Number of managed exercises"
-msgstr "Oikein ratkaistujen tehtävien lukumäärä"
-
-#: kpercentmain.cpp:179
-msgid "Relation of right to wrong inputs"
-msgstr "Oikeiden ja väärien vastausten suhde"
-
-#: kpercentmain.cpp:180
-msgid "Check your answer"
-msgstr "Tarkista vastauksesi"
-
-#: kpercentmain.cpp:181
-msgid "Back to the main window"
-msgstr "Takaisin pääikkunaan"
-
-#: kpercentmain.cpp:205
-msgid "You got %1 of %2 exercises."
-msgstr "Sait %1 oikein %2:sta tehtävästä."
-
-#: kpercentmain.cpp:210
-msgid "Exercise no. %1:"
-msgstr "Tehtävä no. %1:"
-
-#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307
-msgid ""
-"%1%\n"
-"right"
-msgstr ""
-"%1%\n"
-"oikein"
-
-#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308
-msgid ""
-"%1%\n"
-"wrong"
-msgstr ""
-"%1%\n"
-"väärin"
-
#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
msgid "Congratulations!"
msgstr "Onneksi olkoon!"
@@ -248,6 +89,10 @@ msgstr "??% x:&stä = y"
msgid "??"
msgstr "??"
+#: kpercentage.cpp:91
+msgid "E&xit"
+msgstr ""
+
#: kpercentage.cpp:95
msgid "Easy"
msgstr "Helppo"
@@ -300,7 +145,8 @@ msgstr ""
#: kpercentage.cpp:165
msgid ""
-"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted."
+"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is "
+"omitted."
msgstr ""
"Napsauta tästä aloittaaksesi sellaisen harjoituksen, jossa prosenttiarvo "
"puuttuu."
@@ -327,5 +173,164 @@ msgstr "Tästä voit valita tehtävien lukumäärän yhdestä kymmeneen."
#: kpercentage.cpp:169
msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>."
msgstr ""
-"Valitse jokin vaikeustasoista: <i>helppo</i>, <i>keskitaso</i> tai <i>"
-"mieletön</i>."
+"Valitse jokin vaikeustasoista: <i>helppo</i>, <i>keskitaso</i> tai "
+"<i>mieletön</i>."
+
+#: kpercentmain.cpp:102
+#, c-format
+msgid " % of "
+msgstr " % luvusta "
+
+#: kpercentmain.cpp:107
+msgid " = "
+msgstr " = "
+
+#: kpercentmain.cpp:114
+msgid "Task no. MM:"
+msgstr "Tehtävä numero MM:"
+
+#: kpercentmain.cpp:117
+msgid "You got MM of MM."
+msgstr "Sait MM oikein MM:stä."
+
+#: kpercentmain.cpp:178
+msgid "Number of managed exercises"
+msgstr "Oikein ratkaistujen tehtävien lukumäärä"
+
+#: kpercentmain.cpp:179
+msgid "Relation of right to wrong inputs"
+msgstr "Oikeiden ja väärien vastausten suhde"
+
+#: kpercentmain.cpp:180
+msgid "Check your answer"
+msgstr "Tarkista vastauksesi"
+
+#: kpercentmain.cpp:181
+msgid "Back to the main window"
+msgstr "Takaisin pääikkunaan"
+
+#: kpercentmain.cpp:205
+msgid "You got %1 of %2 exercises."
+msgstr "Sait %1 oikein %2:sta tehtävästä."
+
+#: kpercentmain.cpp:210
+msgid "Exercise no. %1:"
+msgstr "Tehtävä no. %1:"
+
+#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307
+msgid ""
+"%1%\n"
+"right"
+msgstr ""
+"%1%\n"
+"oikein"
+
+#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308
+msgid ""
+"%1%\n"
+"wrong"
+msgstr ""
+"%1%\n"
+"väärin"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
+msgstr ""
+"KPercentage\n"
+"Ohjelma, joka parantaa prosenttilaskutaitojasi"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KPercentage"
+msgstr "KPercentage"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "coding, coding and coding"
+msgstr "koodaus, koodaus ja koodaus"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "CVS, coding and sed-script"
+msgstr "CVS, koodaus ja sed-skripti"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
+msgstr "CVS, koodaus ja Makefile-asiat"
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:52
+msgid "Pixmaps"
+msgstr "Pixmapit"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Spelling and Language"
+msgstr "Oikeinkirjoitus ja kieli"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Cleaning and bugfixing code"
+msgstr "Koodin siistiminen ja ohjelmavirheiden korjaaminen"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "SVG icon"
+msgstr "SVG-kuvake"
+
+#: right.txt:1
+msgid "Good choice!"
+msgstr "Hyvä valinta!"
+
+#: right.txt:2
+msgid "Well done!"
+msgstr "Hyvin tehty!"
+
+#: right.txt:3
+msgid "Pretty good!"
+msgstr "Hyvin tehty!"
+
+#: right.txt:4
+msgid "Fine!"
+msgstr "Hyvä!"
+
+#: right.txt:5
+msgid "Right!"
+msgstr "Oikein!"
+
+#: right.txt:6
+msgid "Yes!"
+msgstr "Kyllä!"
+
+#: right.txt:7
+msgid "Great!"
+msgstr "Hienoa!"
+
+#: right.txt:8
+msgid "Good work!"
+msgstr "Hyvin tehty!"
+
+#: wrong.txt:1
+msgid "Wrong!"
+msgstr "Väärin!"
+
+#: wrong.txt:2
+msgid "Not right!"
+msgstr "Ei oikein!"
+
+#: wrong.txt:3
+msgid "Think twice!"
+msgstr "Mieti uudelleen!"
+
+#: wrong.txt:4
+msgid "Sorry, no!"
+msgstr "Valitettavasti, väärin!"
+
+#: wrong.txt:5
+msgid "False!"
+msgstr "Väärin!"
+
+#: wrong.txt:6
+msgid "Try again!"
+msgstr "Yritä uudestaan!"
+
+#: wrong.txt:7
+msgid "Oh no!"
+msgstr "Voi ei!"
+
+#: wrong.txt:8
+msgid "That's not right!"
+msgstr "Väärä vastaus!"