summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/tdegames/kbackgammon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdegames/kbackgammon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdegames/kbackgammon.po1497
1 files changed, 749 insertions, 748 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegames/kbackgammon.po
index 7afae3f6b08..000f4bcae7a 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdegames/kbackgammon.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegames/kbackgammon.po
@@ -7,184 +7,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 15:14+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>"
"\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-#: kbg.cpp:78
-msgid "Open Board"
-msgstr "Avoin lauta"
-
-#: kbg.cpp:79
-msgid "FIBS"
-msgstr "FIBS"
-
-#: kbg.cpp:80
-msgid "GNU Backgammon (Experimental)"
-msgstr "GNU Backgammon (kokeilu)"
-
-#: kbg.cpp:81
-msgid "Next Generation (Experimental)"
-msgstr "Seuraava sukupolvi (kokeilu)"
-
-#: kbg.cpp:83
-msgid "FIBS Home"
-msgstr "FIBS koti"
-
-#: kbg.cpp:86
-msgid "Backgammon Rules"
-msgstr "Backgammonin säännöt"
-
-#: kbg.cpp:108
-msgid "&Engine"
-msgstr "&Moottori"
-
-#: kbg.cpp:124
-msgid "Double Cube"
-msgstr "Tuplaa kuutio"
-
-#: kbg.cpp:133
-msgid "&Backgammon on the Web"
-msgstr "&Backgammon webissä"
-
-#: kbg.cpp:145
-msgid "Command: "
-msgstr "Komento:"
-
-#: kbg.cpp:182
-msgid ""
-"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are "
-"sent to you from the current engine."
-msgstr ""
-"Tämä alue sisältää pelin tilatietoviestejä. Suurimman osan näistä viesteistä "
-"lähettää käytössäoleva pelimoottori."
-
-#: kbg.cpp:186
-msgid ""
-"This is the command line. You can type special commands related to the current "
-"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus."
-msgstr ""
-"Tämä on komentorivi. Voit antaa sen kautta erikoiskomentoja käytössä olevalle "
-"pelimoottorille. Tärkeimmät komennot ovat käytettävissä myös valikoiden kautta."
-
-#: kbg.cpp:191
-msgid ""
-"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related "
-"commands. You can drag the bar to a different location within the window."
-msgstr ""
-"Tämä on työkalurivi. Työkalurivin avulla voit antaa helposti peliin liittyviä "
-"komentoja. Voit vetää palkin eri paikkoihin ikkunassa."
-
-#: kbg.cpp:196
-msgid ""
-"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left "
-"corner."
-msgstr ""
-"Tämä on tilarivi. Se näyttää valitun pelimoottorin vasemmassa kulmassa."
-
-#: kbg.cpp:509
-msgid "General"
-msgstr "Yleiset"
-
-#: kbg.cpp:509
-#, c-format
-msgid "Here you can configure general settings of %1"
-msgstr "Tästä voit asettaa %1:n yleisiä asetuksia"
-
-#: kbg.cpp:516
-msgid "Messages"
-msgstr "Viestit"
-
-#: kbg.cpp:517
-msgid "Timer"
-msgstr "Ajastin"
-
-#: kbg.cpp:518
-msgid "Autosave"
-msgstr "Automaattinen tallennus"
-
-#: kbg.cpp:519
-msgid "Events"
-msgstr "Tapahtumat"
-
-#: kbg.cpp:524
-msgid ""
-"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can "
-"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or "
-"you can specify an amount of time that has to pass before the move is "
-"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and "
-"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to "
-"review the result of your move."
-msgstr ""
-"Kun olet tehnyt siirtosi, ne pitää lähettää pelimoottorille. Voit tehdä tämän "
-"joko käsin (jolloin sinun ei tule käyttää tätä asetusta), tai voit määritellä "
-"ajan, kuinka kauan tulee kulua, ennen kuin siirto hyväksytään. Jos perut "
-"siirron aikavalvonnan aikana, se alkaa alusta ja käynnistyy uudelleen, kun olet "
-"saanut siirron loppuun. Tämä on erittäin hyödyllinen asetus, jos haluat tutkia "
-"siirtosi tuloksia."
-
-#: kbg.cpp:531
-msgid "Enable timeout"
-msgstr "Käytä aikavalvontaa"
-
-#: kbg.cpp:536
-msgid "Move timeout in seconds:"
-msgstr "Siirron aikavalvonta sekunneissa:"
-
-#: kbg.cpp:549
-msgid ""
-"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by "
-"choosing the \"Don't show this message again\" option."
-msgstr ""
-"Valitse näyttääksesi kaikki viestit, jotka olet poistanut käytöstä valitsemalla "
-"\"Älä näytä tätä viestiä uudelleen\"."
-
-#: kbg.cpp:553
-msgid "Reenable all messages"
-msgstr "Palauta kaikki viestit käyttöön"
-
-#: kbg.cpp:559
-msgid ""
-"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They "
-"will be restored at next start."
-msgstr ""
-"Valitse tallentaaksesi automaattisesti kaikkien ikkunoiden paikat "
-"lopetettaessa. Ikkunat palautetaan vanhoille paikoilleen seuraavassa "
-"käynnistyksessä."
-
-#: kbg.cpp:563
-msgid "Save settings on exit"
-msgstr "Tallenna asetukset lopetettaessa"
-
-#: kbg.cpp:570
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification "
-"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc."
-msgstr ""
-"Tapahtumien huomautus %1 on asetettu osaksi järjestelmänlaajuista "
-"huomautusprosessia. Klikkaa tähän ja voit asettaa järjestelmän ääniä jne."
-
-#: kbg.cpp:577
-msgid "Klick here to configure the event notification"
-msgstr "Kilkkaa tähän asettaaksesi tapahtumien huomautuksia"
-
-#: kbg.cpp:649
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Tulosta %1"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kim Enkovaara"
-#: kbg.cpp:671
+#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
-"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board."
-msgstr ""
-"Voit palauttaa valikkorivin hiiren oikean napin klikkauksella aukeavasta "
-"valikosta."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kim.enkovaara@iki.fi"
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
@@ -338,46 +182,466 @@ msgstr ""
"tuplaklikkaamalla noppaa sitä heitetään. Myös kuutio voi olla sijoitettu "
"kotipalkkiin ja se voidaan tuplata tuplaklikkaamalla sitä."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203
-msgid "%1 user"
-msgstr "%1 käyttäjä"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123
+msgid "&New Game..."
+msgstr "&Uusi peli..."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205
-msgid "Kibitz to watchers and players"
-msgstr "Kibitz katsojille ja pelaajille"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124
+msgid "&Swap Colors"
+msgstr "&Käännä värit"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207
-msgid "Whisper to watchers only"
-msgstr "Kuiskaus vain katselijoille"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126
+msgid "&Edit Mode"
+msgstr "&Muokkaustila"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Keskusteluikkuna"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
+msgid "Offline Engine"
+msgstr "Etäkäyttömoottori"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
+msgid "Use this to configure the Offline engine"
+msgstr "Käytä tätä asettamaan etäkäyttömoottori"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199
+msgid "Names"
+msgstr "Nimet"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209
+msgid "First player:"
+msgstr "Ensimmäinen pelaaja:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210
+msgid "Second player:"
+msgstr "Toinen pelaaja:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217
+msgid "Enter the name of the first player."
+msgstr "Anna ensimmäisen pelaajan nimi."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218
+msgid "Enter the name of the second player."
+msgstr "Anna toisen pelaajan nimi."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224
+msgid "&Player Names"
+msgstr "&Pelaajien nimet"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253
+msgid "South"
+msgstr "Etelään"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254
+msgid "North"
+msgstr "Pohjoiseen"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286
+msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it."
+msgstr "Peli on käynnissä. Uuden pelin aloittaminen lopettaa sen."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288
+msgid "Start New Game"
+msgstr "Aloita uusi peli"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289
+msgid "Continue Old Game"
+msgstr "Jatka vanhaa peliä"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320
+msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4."
+msgstr "%1 heittää %2, %3 heittää %4."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328
+msgid "%1 makes the first move."
+msgstr "%1 tekee ensimmäisen siirron."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798
+msgid "%1 vs. %2"
+msgstr "%1 vs. %2"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391
msgid ""
-"This is the chat window.\n"
-"\n"
-"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you "
-"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is "
-"of general interest. If you select the name of a player, the context contains "
-"entries specifically geared towards that player."
+"Please enter the nickname of the player whose home\n"
+"is in the lower half of the board:"
msgstr ""
-"Tämä on keskusteluikkuna.\n"
-"\n"
-"Ikkunan teksti on väritetty eri väreillä riippuen siitä onko viesti ohjattu "
-"sinulle henkilökohtaisesti, huudettu kaikille FIBS käyttäjille, sanottu sinulle "
-"tai on yleisen mielenkiinnon kohde. Jos valitset pelaajan nimen valikko "
-"sisältää tietueita vain koskien tätä pelaajaa."
+"Anna pelaajan lempinimi, jonka koti on laudan\n"
+"alempi puolisko:"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233
-msgid "Info On"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395
+msgid ""
+"Please enter the nickname of the player whose home\n"
+"is in the upper half of the board:"
+msgstr ""
+"Anna pelaajan lempinimi, jonka koti on laudan\n"
+"ylempi puolisko:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656
+msgid "%1 wins the game. Congratulations!"
+msgstr "%1 voittaa pelin. Onnittelut!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443
+msgid "%1, please roll or double."
+msgstr "%1, heitä noppaa tai tuplaa."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562
+msgid "It's not your turn to roll!"
+msgstr "Ei ole sinun vuoro heittää!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614
+msgid "Game over!"
+msgstr "Peli ohi!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621
+msgid "%1, you cannot move."
+msgstr "%1, et voi siirtää."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: , please move 1 piece.\n"
+", please move %n pieces."
+msgstr ""
+", siirrä 1 pala.\n"
+", siirrä %n palaa."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649
+msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?"
+msgstr "%1 on tuplannut. %2, hyväksytkö tuplauksen?"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Doubling"
+msgstr "Tuplaan"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Accept"
+msgstr "Hyväksy"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Reject"
+msgstr "Hylkää"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661
+msgid "%1 has accepted the double. The game continues."
+msgstr "%1 on hyväksynyt tuplauksen. Peli jatkuu."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699
+msgid "In the middle of a game. Really quit?"
+msgstr "Peli on kesken. Halutko lopettaa?"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724
+msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored."
+msgstr "Tekstikomennot eivät vielä toimi. Komento '%1' on ohitettu."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794
+msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode"
+msgstr "%1 vs. %2 - Muokkaustila"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134
+#, c-format
+msgid "gnubg doubles the cube to %1."
+msgstr "gnubg tuplaa kuution arvoon %1."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135
+msgid "gnubg doubles"
+msgstr "gnubg tuplaa"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Hyväksy"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "Re&double"
+msgstr "&Tuplaa"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "&Reject"
+msgstr "H&ylkää"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188
+msgid "Please roll or double."
+msgstr "Heitä noppaa tai tuplaa."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191
+msgid "Please roll."
+msgstr "Heitä noppaa."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202
+msgid "You roll %1 and %2."
+msgstr "Heitit noppaa %1 ja %2."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208
+msgid "Please move 1 piece."
+msgstr "Siirrä 1 pala"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211
+msgid "Please move %1 pieces."
+msgstr "Siirrä %1 palaa."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223
+msgid "gnubg rolls %1 and %2."
+msgstr "gnubg heittää noppaa %1 ja %2."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225
+msgid "gnubg cannot move."
+msgstr "gnubg ei voi siirtää."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294
+msgid "Starting a new game."
+msgstr "Aloitan uuden pelin."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
+msgid "GNU Engine"
+msgstr "GNU moottori"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
+msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine"
+msgstr "Tästä voit asettaa GNU backgammon moottoria"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442
+msgid "&Restart GNU Backgammon"
+msgstr "&Uudelleenkäynnistä GNU Backgammon"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474
+msgid ""
+"This is experimental code which currently requires a specially patched version "
+"of GNU Backgammon."
+"<br/>"
+"<br/>"
+msgstr ""
+"Tämä on kokeellista koodia, joka vaatii erikoisesti muunnellun version GNU "
+"Backgammon ohjelmasta."
+"<br/>"
+"<br/>"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507
+msgid ""
+"Could not start the GNU Backgammon process.\n"
+"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n"
+"Make sure that your copy is at least version 0.10"
+msgstr ""
+"GNU Backgammon prosessia ei saatu käynnistettyä.\n"
+"Varmista että ohjelma on polussasi ja sen nimi on \"gnubg\".\n"
+"Varmista että kopiosi versio on ainakin 0.10"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535
+msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. "
+msgstr "GNU backgammon prosessi (%1) on lopetettu. "
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63
+msgid "Local Games"
+msgstr "Paikalliset pelit"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64
+msgid "Offer Network Games"
+msgstr "Tarjoa verkostopelejä"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65
+msgid "Join Network Games"
+msgstr "Liity verkostopeleihin"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71
+msgid "&Types"
+msgstr "&Tyypit"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77
+msgid "&Names..."
+msgstr "&Nimet..."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138
+msgid ""
+"Type the port number on which you want to listen to connections.\n"
+"The number should be between 1024 and 65535."
+msgstr ""
+"Anna portin numero, jolla haluat kuunnella yhteyksiä.\n"
+"Numeron pitäisi olla väliltä 1024 - 65535."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150
+#, c-format
+msgid "Now waiting for incoming connections on port %1."
+msgstr "Odotetaan tulevia yhteyksiä portilla %1."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153
+#, c-format
+msgid "Failed to offer connections on port %1."
+msgstr "Ei onnistuttu tarjoamaan yhteyksiä portilla %1."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159
+msgid "Type the name of the server you want to connect to:"
+msgstr "Anna palvelimen nimi, jonne haluat yhteyden:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167
+msgid ""
+"Type the port number on %1 you want to connect to.\n"
+"The number should be between 1024 and 65535."
+msgstr ""
+"Anna portin numero palvelimella %1, johon haluat yhteyden.\n"
+"Numeron tulisi olla välillä 1024-65535."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186
+msgid "Now connected to %1:%2."
+msgstr "Nyt yhteydessä kohteeseen %1:%2."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189
+msgid "Failed to connect to %1:%2."
+msgstr "Ei onnistuttu yhdistämään kohteeseen %1:%2."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211
+msgid "Player %1 (%2) has joined the game."
+msgstr "Pelaaja %1 (%2) liittyi peliin."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219
+#, c-format
+msgid "creating player. virtual=%1"
+msgstr "luon pelaajan. virtuaalinen=%1"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456
+msgid "one"
+msgstr "yksi"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457
+msgid "two"
+msgstr "kaksi"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509
+msgid "Player %1 has changed the name to %2."
+msgstr "Pelaaja %1 on vaihtanut nimekseen %2."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548
+msgid "Type the name of the first player:"
+msgstr "Anna ensimmäisen pelaajan nimi:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551
+msgid "Type the name of the second player:"
+msgstr "Anna toisen pelaajan nimi:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570
+msgid "Players are %1 and %2"
+msgstr "Pelaajia ovat %1 ja %2"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55
+msgid "Invite Players"
+msgstr "Kutsu pelaajia"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64
+msgid "&Invite"
+msgstr "&Kutsu"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Jatka"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66
+msgid "&Unlimited"
+msgstr "&Rajoittamaton"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71
+msgid ""
+"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n"
+"field and select the desired match length in the spin box."
+msgstr ""
+"Anna pelaajan nimi, jonka haluat kutsua ensimmäiseen tekstikenttään\n"
+"ja valitse haluttu pelin kesto valintakontrollista."
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218
+msgid "Player"
+msgstr "Pelaaja"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219
+msgid "Opponent"
+msgstr "Vastustaja"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220
+msgid "Watches"
+msgstr "Seurannassa"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221
+msgid "Status"
+msgstr "Tila"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222
+msgid "Rating"
+msgstr "Taso"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223
+msgid "Exp."
+msgstr "Vanh."
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224
+msgid "Idle"
+msgstr "Poissa"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225
+msgid "Time"
+msgstr "Aika"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226
+msgid "Host name"
+msgstr "Isäntänimi"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227
+msgid "Client"
+msgstr "Asiakas"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228
+msgid "Email"
+msgstr "Sähköposti"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245
+msgid ""
+"_: abreviate blind\n"
+"B"
+msgstr "S"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246
+msgid ""
+"_: abreviate away\n"
+"A"
+msgstr "P"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247
+msgid ""
+"_: abreviate ready\n"
+"R"
+msgstr "V"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259
+msgid ""
+"This window contains the player list. It shows all players that are currently "
+"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful "
+"information and commands."
+msgstr ""
+"Tässä ikkunassa on pelaajalista. Ikkuna näyttää kaikki pelaajat, jotka ovat "
+"FIBS palvelimella. Käytä oikeaa hiirinappia nähdäksesi valikon, jossa on "
+"avustavia tietoja ja komentoja."
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289
+msgid "Info"
msgstr "Tietoja"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237
-msgid "Talk To"
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293
+msgid "Talk"
msgstr "Juttele"
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298
+msgid "Look"
+msgstr "Katso"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299
+msgid "Watch"
+msgstr "Seurannassa"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300
+msgid "Unwatch"
+msgstr "Poista seuraus"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600
+msgid "Blind"
+msgstr "Sokea"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302
+msgid "Update"
+msgstr "Päivitä"
+
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308
msgid "Use Dialog"
msgstr "Käytä ikkunaa"
@@ -418,37 +682,30 @@ msgstr "Rajoittamaton"
msgid "Resume"
msgstr "Jatka"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280
-msgid "Gag"
-msgstr "Hiljennä"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281
-msgid "Ungag"
-msgstr "Poista hiljennys"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282
-msgid "Clear Gag List"
-msgstr "Puhdista hiljennyslista"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
-msgid "Silent"
-msgstr "Hiljennä"
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336
+msgid "Invite"
+msgstr "Kutsu"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364
-msgid "Select users to be removed from the gag list."
-msgstr "Valitse hiljennyslistalta poistettavat käyttäjät."
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454
+msgid "Column Selection"
+msgstr "Sarakevalinta"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461
msgid ""
-"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. "
-"Afterwards you will again hear what they shout."
+"Select all the columns that you would\n"
+"like to be shown in the player list."
msgstr ""
-"Valitse käyttäjät, jotka haluat poistaa hiljennyslistalta ja napsauta OK. Tämän "
-"jälkeen kuulet taas kun he huutavat."
+"Valitse kaikki sarakkeet, jotka haluat\n"
+"näkyviin pelaajalistassa."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381
-msgid "&Gag List"
-msgstr "&Hiljennyslista"
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484
+msgid "&Playerlist"
+msgstr "&Pelaajalista"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572
+#, c-format
+msgid "Info on %1"
+msgstr "Tietoja %1"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573
@@ -456,96 +713,44 @@ msgstr "&Hiljennyslista"
msgid "Talk to %1"
msgstr "Juttele %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552
-msgid "<u>%1 tells you:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 kertoo:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561
-msgid "<u>%1 shouts:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 huutaa:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569
-msgid "<u>%1 whispers:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 kuiskaa:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578
-msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 vinkkiä:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586
-msgid "<u>You tell %1:</u> %2"
-msgstr "<u>Sinä kerrot %1:lle</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574
#, c-format
-msgid "<u>You shout:</u> %1"
-msgstr "<u>Sinä huudat:</u> %1"
+msgid "Email to %1"
+msgstr "Sähköposti %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575
#, c-format
-msgid "<u>You whisper:</u> %1"
-msgstr "<u>Sinä kuiskaat:</u> %1"
+msgid "Look at %1"
+msgstr "Katso %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576
#, c-format
-msgid "<u>You kibitz:</u> %1"
-msgstr "<u>Annat vinkin:</u> %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618
-msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3"
-msgstr "<u>Käyttäjä %1 jätti viestin klo. %2</u>: %3"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625
-msgid "Your message for %1 has been delivered."
-msgstr "Viestisi %1:lle on välitetty."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632
-msgid "Your message for %1 has been saved."
-msgstr "Viestisi %1 on tallennettu."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649
-msgid "<u>You say to yourself:</u> "
-msgstr "<u>Sanot itsellesi:</u> "
+msgid "Watch %1"
+msgstr "Seuraa %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577
#, c-format
-msgid "Info on %1"
-msgstr "Tietoja %1"
+msgid "Update %1"
+msgstr "Päivitä %1"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590
#, c-format
msgid "Invite %1"
msgstr "Kutsu %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
#, c-format
-msgid "Gag %1"
-msgstr "Hiljennä %1"
+msgid "Unblind %1"
+msgstr "Poista sokeutus %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
#, c-format
-msgid "Ungag %1"
-msgstr "Poista %1:n hiljennys"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730
-msgid "The gag list is now empty."
-msgstr "Hiljennyslista on tyhjä."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744
-msgid "You won't hear what %1 says and shouts."
-msgstr "Et kuule enää mitä %1 sanoo ja huutaa."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766
-msgid "You will again hear what %1 says and shouts."
-msgstr "Kuulet uudelleen mitä %1 sanoo ja huutaa."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788
-msgid "You will not hear what people shout."
-msgstr "Et kuulet ihmisten huutavan."
+msgid "Blind %1"
+msgstr "Sokea %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790
-msgid "You will hear what people shout."
-msgstr "Kuulet ihmisten huutavan."
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889
+msgid "Player List - %1 - %2/%3"
+msgstr "Pelaajalista - %1 - %2/%3"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210
msgid "FIBS Engine"
@@ -1034,14 +1239,6 @@ msgstr "Kysy tuplia"
msgid "&Response"
msgstr "&Vastaus"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Accept"
-msgstr "Hyväksy"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Reject"
-msgstr "Hylkää"
-
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227
msgid "Join"
msgstr "Liity"
@@ -1062,523 +1259,345 @@ msgstr "&Pelaajalista"
msgid "&Chat"
msgstr "&Juttele"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218
-msgid "Player"
-msgstr "Pelaaja"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219
-msgid "Opponent"
-msgstr "Vastustaja"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220
-msgid "Watches"
-msgstr "Seurannassa"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221
-msgid "Status"
-msgstr "Tila"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222
-msgid "Rating"
-msgstr "Taso"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223
-msgid "Exp."
-msgstr "Vanh."
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224
-msgid "Idle"
-msgstr "Poissa"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225
-msgid "Time"
-msgstr "Aika"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226
-msgid "Host name"
-msgstr "Isäntänimi"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227
-msgid "Client"
-msgstr "Asiakas"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228
-msgid "Email"
-msgstr "Sähköposti"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203
+msgid "%1 user"
+msgstr "%1 käyttäjä"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245
-msgid ""
-"_: abreviate blind\n"
-"B"
-msgstr "S"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205
+msgid "Kibitz to watchers and players"
+msgstr "Kibitz katsojille ja pelaajille"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246
-msgid ""
-"_: abreviate away\n"
-"A"
-msgstr "P"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207
+msgid "Whisper to watchers only"
+msgstr "Kuiskaus vain katselijoille"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247
-msgid ""
-"_: abreviate ready\n"
-"R"
-msgstr "V"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222
+msgid "Chat Window"
+msgstr "Keskusteluikkuna"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224
msgid ""
-"This window contains the player list. It shows all players that are currently "
-"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful "
-"information and commands."
+"This is the chat window.\n"
+"\n"
+"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you "
+"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is "
+"of general interest. If you select the name of a player, the context contains "
+"entries specifically geared towards that player."
msgstr ""
-"Tässä ikkunassa on pelaajalista. Ikkuna näyttää kaikki pelaajat, jotka ovat "
-"FIBS palvelimella. Käytä oikeaa hiirinappia nähdäksesi valikon, jossa on "
-"avustavia tietoja ja komentoja."
+"Tämä on keskusteluikkuna.\n"
+"\n"
+"Ikkunan teksti on väritetty eri väreillä riippuen siitä onko viesti ohjattu "
+"sinulle henkilökohtaisesti, huudettu kaikille FIBS käyttäjille, sanottu sinulle "
+"tai on yleisen mielenkiinnon kohde. Jos valitset pelaajan nimen valikko "
+"sisältää tietueita vain koskien tätä pelaajaa."
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289
-msgid "Info"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233
+msgid "Info On"
msgstr "Tietoja"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293
-msgid "Talk"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237
+msgid "Talk To"
msgstr "Juttele"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298
-msgid "Look"
-msgstr "Katso"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299
-msgid "Watch"
-msgstr "Seurannassa"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300
-msgid "Unwatch"
-msgstr "Poista seuraus"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280
+msgid "Gag"
+msgstr "Hiljennä"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600
-msgid "Blind"
-msgstr "Sokea"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281
+msgid "Ungag"
+msgstr "Poista hiljennys"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302
-msgid "Update"
-msgstr "Päivitä"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282
+msgid "Clear Gag List"
+msgstr "Puhdista hiljennyslista"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336
-msgid "Invite"
-msgstr "Kutsu"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
+msgid "Silent"
+msgstr "Hiljennä"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454
-msgid "Column Selection"
-msgstr "Sarakevalinta"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364
+msgid "Select users to be removed from the gag list."
+msgstr "Valitse hiljennyslistalta poistettavat käyttäjät."
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366
msgid ""
-"Select all the columns that you would\n"
-"like to be shown in the player list."
+"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. "
+"Afterwards you will again hear what they shout."
msgstr ""
-"Valitse kaikki sarakkeet, jotka haluat\n"
-"näkyviin pelaajalistassa."
+"Valitse käyttäjät, jotka haluat poistaa hiljennyslistalta ja napsauta OK. Tämän "
+"jälkeen kuulet taas kun he huutavat."
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484
-msgid "&Playerlist"
-msgstr "&Pelaajalista"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381
+msgid "&Gag List"
+msgstr "&Hiljennyslista"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574
-#, c-format
-msgid "Email to %1"
-msgstr "Sähköposti %1"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552
+msgid "<u>%1 tells you:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 kertoo:</u> %2"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Look at %1"
-msgstr "Katso %1"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561
+msgid "<u>%1 shouts:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 huutaa:</u> %2"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576
-#, c-format
-msgid "Watch %1"
-msgstr "Seuraa %1"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569
+msgid "<u>%1 whispers:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 kuiskaa:</u> %2"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577
-#, c-format
-msgid "Update %1"
-msgstr "Päivitä %1"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578
+msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 vinkkiä:</u> %2"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
-#, c-format
-msgid "Unblind %1"
-msgstr "Poista sokeutus %1"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586
+msgid "<u>You tell %1:</u> %2"
+msgstr "<u>Sinä kerrot %1:lle</u> %2"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593
#, c-format
-msgid "Blind %1"
-msgstr "Sokea %1"
+msgid "<u>You shout:</u> %1"
+msgstr "<u>Sinä huudat:</u> %1"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889
-msgid "Player List - %1 - %2/%3"
-msgstr "Pelaajalista - %1 - %2/%3"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600
+#, c-format
+msgid "<u>You whisper:</u> %1"
+msgstr "<u>Sinä kuiskaat:</u> %1"
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55
-msgid "Invite Players"
-msgstr "Kutsu pelaajia"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607
+#, c-format
+msgid "<u>You kibitz:</u> %1"
+msgstr "<u>Annat vinkin:</u> %1"
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64
-msgid "&Invite"
-msgstr "&Kutsu"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618
+msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3"
+msgstr "<u>Käyttäjä %1 jätti viestin klo. %2</u>: %3"
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Jatka"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625
+msgid "Your message for %1 has been delivered."
+msgstr "Viestisi %1:lle on välitetty."
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66
-msgid "&Unlimited"
-msgstr "&Rajoittamaton"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632
+msgid "Your message for %1 has been saved."
+msgstr "Viestisi %1 on tallennettu."
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71
-msgid ""
-"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n"
-"field and select the desired match length in the spin box."
-msgstr ""
-"Anna pelaajan nimi, jonka haluat kutsua ensimmäiseen tekstikenttään\n"
-"ja valitse haluttu pelin kesto valintakontrollista."
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649
+msgid "<u>You say to yourself:</u> "
+msgstr "<u>Sanot itsellesi:</u> "
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698
#, c-format
-msgid "gnubg doubles the cube to %1."
-msgstr "gnubg tuplaa kuution arvoon %1."
+msgid "Gag %1"
+msgstr "Hiljennä %1"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135
-msgid "gnubg doubles"
-msgstr "gnubg tuplaa"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701
+#, c-format
+msgid "Ungag %1"
+msgstr "Poista %1:n hiljennys"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Hyväksy"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730
+msgid "The gag list is now empty."
+msgstr "Hiljennyslista on tyhjä."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-msgid "Re&double"
-msgstr "&Tuplaa"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744
+msgid "You won't hear what %1 says and shouts."
+msgstr "Et kuule enää mitä %1 sanoo ja huutaa."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-msgid "&Reject"
-msgstr "H&ylkää"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766
+msgid "You will again hear what %1 says and shouts."
+msgstr "Kuulet uudelleen mitä %1 sanoo ja huutaa."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188
-msgid "Please roll or double."
-msgstr "Heitä noppaa tai tuplaa."
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788
+msgid "You will not hear what people shout."
+msgstr "Et kuulet ihmisten huutavan."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191
-msgid "Please roll."
-msgstr "Heitä noppaa."
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790
+msgid "You will hear what people shout."
+msgstr "Kuulet ihmisten huutavan."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202
-msgid "You roll %1 and %2."
-msgstr "Heitit noppaa %1 ja %2."
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Siirrä"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208
-msgid "Please move 1 piece."
-msgstr "Siirrä 1 pala"
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Command"
+msgstr "&Komento"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211
-msgid "Please move %1 pieces."
-msgstr "Siirrä %1 palaa."
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Command Toolbar"
+msgstr "Komentotyökalurivi"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223
-msgid "gnubg rolls %1 and %2."
-msgstr "gnubg heittää noppaa %1 ja %2."
+#: kbg.cpp:78
+msgid "Open Board"
+msgstr "Avoin lauta"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225
-msgid "gnubg cannot move."
-msgstr "gnubg ei voi siirtää."
+#: kbg.cpp:79
+msgid "FIBS"
+msgstr "FIBS"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798
-msgid "%1 vs. %2"
-msgstr "%1 vs. %2"
+#: kbg.cpp:80
+msgid "GNU Backgammon (Experimental)"
+msgstr "GNU Backgammon (kokeilu)"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286
-msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it."
-msgstr "Peli on käynnissä. Uuden pelin aloittaminen lopettaa sen."
+#: kbg.cpp:81
+msgid "Next Generation (Experimental)"
+msgstr "Seuraava sukupolvi (kokeilu)"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288
-msgid "Start New Game"
-msgstr "Aloita uusi peli"
+#: kbg.cpp:83
+msgid "FIBS Home"
+msgstr "FIBS koti"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289
-msgid "Continue Old Game"
-msgstr "Jatka vanhaa peliä"
+#: kbg.cpp:86
+msgid "Backgammon Rules"
+msgstr "Backgammonin säännöt"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294
-msgid "Starting a new game."
-msgstr "Aloitan uuden pelin."
+#: kbg.cpp:108
+msgid "&Engine"
+msgstr "&Moottori"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
-msgid "GNU Engine"
-msgstr "GNU moottori"
+#: kbg.cpp:124
+msgid "Double Cube"
+msgstr "Tuplaa kuutio"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
-msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine"
-msgstr "Tästä voit asettaa GNU backgammon moottoria"
+#: kbg.cpp:133
+msgid "&Backgammon on the Web"
+msgstr "&Backgammon webissä"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442
-msgid "&Restart GNU Backgammon"
-msgstr "&Uudelleenkäynnistä GNU Backgammon"
+#: kbg.cpp:145
+msgid "Command: "
+msgstr "Komento:"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474
+#: kbg.cpp:182
msgid ""
-"This is experimental code which currently requires a specially patched version "
-"of GNU Backgammon."
-"<br/>"
-"<br/>"
+"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are "
+"sent to you from the current engine."
msgstr ""
-"Tämä on kokeellista koodia, joka vaatii erikoisesti muunnellun version GNU "
-"Backgammon ohjelmasta."
-"<br/>"
-"<br/>"
+"Tämä alue sisältää pelin tilatietoviestejä. Suurimman osan näistä viesteistä "
+"lähettää käytössäoleva pelimoottori."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507
+#: kbg.cpp:186
msgid ""
-"Could not start the GNU Backgammon process.\n"
-"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n"
-"Make sure that your copy is at least version 0.10"
+"This is the command line. You can type special commands related to the current "
+"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus."
msgstr ""
-"GNU Backgammon prosessia ei saatu käynnistettyä.\n"
-"Varmista että ohjelma on polussasi ja sen nimi on \"gnubg\".\n"
-"Varmista että kopiosi versio on ainakin 0.10"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535
-msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. "
-msgstr "GNU backgammon prosessi (%1) on lopetettu. "
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63
-msgid "Local Games"
-msgstr "Paikalliset pelit"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64
-msgid "Offer Network Games"
-msgstr "Tarjoa verkostopelejä"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65
-msgid "Join Network Games"
-msgstr "Liity verkostopeleihin"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71
-msgid "&Types"
-msgstr "&Tyypit"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77
-msgid "&Names..."
-msgstr "&Nimet..."
+"Tämä on komentorivi. Voit antaa sen kautta erikoiskomentoja käytössä olevalle "
+"pelimoottorille. Tärkeimmät komennot ovat käytettävissä myös valikoiden kautta."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138
+#: kbg.cpp:191
msgid ""
-"Type the port number on which you want to listen to connections.\n"
-"The number should be between 1024 and 65535."
+"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related "
+"commands. You can drag the bar to a different location within the window."
msgstr ""
-"Anna portin numero, jolla haluat kuunnella yhteyksiä.\n"
-"Numeron pitäisi olla väliltä 1024 - 65535."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150
-#, c-format
-msgid "Now waiting for incoming connections on port %1."
-msgstr "Odotetaan tulevia yhteyksiä portilla %1."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153
-#, c-format
-msgid "Failed to offer connections on port %1."
-msgstr "Ei onnistuttu tarjoamaan yhteyksiä portilla %1."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159
-msgid "Type the name of the server you want to connect to:"
-msgstr "Anna palvelimen nimi, jonne haluat yhteyden:"
+"Tämä on työkalurivi. Työkalurivin avulla voit antaa helposti peliin liittyviä "
+"komentoja. Voit vetää palkin eri paikkoihin ikkunassa."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167
+#: kbg.cpp:196
msgid ""
-"Type the port number on %1 you want to connect to.\n"
-"The number should be between 1024 and 65535."
+"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left "
+"corner."
msgstr ""
-"Anna portin numero palvelimella %1, johon haluat yhteyden.\n"
-"Numeron tulisi olla välillä 1024-65535."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186
-msgid "Now connected to %1:%2."
-msgstr "Nyt yhteydessä kohteeseen %1:%2."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189
-msgid "Failed to connect to %1:%2."
-msgstr "Ei onnistuttu yhdistämään kohteeseen %1:%2."
+"Tämä on tilarivi. Se näyttää valitun pelimoottorin vasemmassa kulmassa."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211
-msgid "Player %1 (%2) has joined the game."
-msgstr "Pelaaja %1 (%2) liittyi peliin."
+#: kbg.cpp:509
+msgid "General"
+msgstr "Yleiset"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219
+#: kbg.cpp:509
#, c-format
-msgid "creating player. virtual=%1"
-msgstr "luon pelaajan. virtuaalinen=%1"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456
-msgid "one"
-msgstr "yksi"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457
-msgid "two"
-msgstr "kaksi"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509
-msgid "Player %1 has changed the name to %2."
-msgstr "Pelaaja %1 on vaihtanut nimekseen %2."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548
-msgid "Type the name of the first player:"
-msgstr "Anna ensimmäisen pelaajan nimi:"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551
-msgid "Type the name of the second player:"
-msgstr "Anna toisen pelaajan nimi:"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570
-msgid "Players are %1 and %2"
-msgstr "Pelaajia ovat %1 ja %2"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123
-msgid "&New Game..."
-msgstr "&Uusi peli..."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124
-msgid "&Swap Colors"
-msgstr "&Käännä värit"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126
-msgid "&Edit Mode"
-msgstr "&Muokkaustila"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
-msgid "Offline Engine"
-msgstr "Etäkäyttömoottori"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
-msgid "Use this to configure the Offline engine"
-msgstr "Käytä tätä asettamaan etäkäyttömoottori"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199
-msgid "Names"
-msgstr "Nimet"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209
-msgid "First player:"
-msgstr "Ensimmäinen pelaaja:"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210
-msgid "Second player:"
-msgstr "Toinen pelaaja:"
+msgid "Here you can configure general settings of %1"
+msgstr "Tästä voit asettaa %1:n yleisiä asetuksia"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217
-msgid "Enter the name of the first player."
-msgstr "Anna ensimmäisen pelaajan nimi."
+#: kbg.cpp:516
+msgid "Messages"
+msgstr "Viestit"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218
-msgid "Enter the name of the second player."
-msgstr "Anna toisen pelaajan nimi."
+#: kbg.cpp:517
+msgid "Timer"
+msgstr "Ajastin"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224
-msgid "&Player Names"
-msgstr "&Pelaajien nimet"
+#: kbg.cpp:518
+msgid "Autosave"
+msgstr "Automaattinen tallennus"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253
-msgid "South"
-msgstr "Etelään"
+#: kbg.cpp:519
+msgid "Events"
+msgstr "Tapahtumat"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254
-msgid "North"
-msgstr "Pohjoiseen"
+#: kbg.cpp:524
+msgid ""
+"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can "
+"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or "
+"you can specify an amount of time that has to pass before the move is "
+"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and "
+"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to "
+"review the result of your move."
+msgstr ""
+"Kun olet tehnyt siirtosi, ne pitää lähettää pelimoottorille. Voit tehdä tämän "
+"joko käsin (jolloin sinun ei tule käyttää tätä asetusta), tai voit määritellä "
+"ajan, kuinka kauan tulee kulua, ennen kuin siirto hyväksytään. Jos perut "
+"siirron aikavalvonnan aikana, se alkaa alusta ja käynnistyy uudelleen, kun olet "
+"saanut siirron loppuun. Tämä on erittäin hyödyllinen asetus, jos haluat tutkia "
+"siirtosi tuloksia."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320
-msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4."
-msgstr "%1 heittää %2, %3 heittää %4."
+#: kbg.cpp:531
+msgid "Enable timeout"
+msgstr "Käytä aikavalvontaa"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328
-msgid "%1 makes the first move."
-msgstr "%1 tekee ensimmäisen siirron."
+#: kbg.cpp:536
+msgid "Move timeout in seconds:"
+msgstr "Siirron aikavalvonta sekunneissa:"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391
+#: kbg.cpp:549
msgid ""
-"Please enter the nickname of the player whose home\n"
-"is in the lower half of the board:"
+"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by "
+"choosing the \"Don't show this message again\" option."
msgstr ""
-"Anna pelaajan lempinimi, jonka koti on laudan\n"
-"alempi puolisko:"
+"Valitse näyttääksesi kaikki viestit, jotka olet poistanut käytöstä valitsemalla "
+"\"Älä näytä tätä viestiä uudelleen\"."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395
+#: kbg.cpp:553
+msgid "Reenable all messages"
+msgstr "Palauta kaikki viestit käyttöön"
+
+#: kbg.cpp:559
msgid ""
-"Please enter the nickname of the player whose home\n"
-"is in the upper half of the board:"
+"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They "
+"will be restored at next start."
msgstr ""
-"Anna pelaajan lempinimi, jonka koti on laudan\n"
-"ylempi puolisko:"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656
-msgid "%1 wins the game. Congratulations!"
-msgstr "%1 voittaa pelin. Onnittelut!"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443
-msgid "%1, please roll or double."
-msgstr "%1, heitä noppaa tai tuplaa."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562
-msgid "It's not your turn to roll!"
-msgstr "Ei ole sinun vuoro heittää!"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614
-msgid "Game over!"
-msgstr "Peli ohi!"
+"Valitse tallentaaksesi automaattisesti kaikkien ikkunoiden paikat "
+"lopetettaessa. Ikkunat palautetaan vanhoille paikoilleen seuraavassa "
+"käynnistyksessä."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621
-msgid "%1, you cannot move."
-msgstr "%1, et voi siirtää."
+#: kbg.cpp:563
+msgid "Save settings on exit"
+msgstr "Tallenna asetukset lopetettaessa"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630
-#, c-format
+#: kbg.cpp:570
msgid ""
-"_n: , please move 1 piece.\n"
-", please move %n pieces."
+"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification "
+"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc."
msgstr ""
-", siirrä 1 pala.\n"
-", siirrä %n palaa."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649
-msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?"
-msgstr "%1 on tuplannut. %2, hyväksytkö tuplauksen?"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Doubling"
-msgstr "Tuplaan"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661
-msgid "%1 has accepted the double. The game continues."
-msgstr "%1 on hyväksynyt tuplauksen. Peli jatkuu."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699
-msgid "In the middle of a game. Really quit?"
-msgstr "Peli on kesken. Halutko lopettaa?"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724
-msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored."
-msgstr "Tekstikomennot eivät vielä toimi. Komento '%1' on ohitettu."
+"Tapahtumien huomautus %1 on asetettu osaksi järjestelmänlaajuista "
+"huomautusprosessia. Klikkaa tähän ja voit asettaa järjestelmän ääniä jne."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794
-msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode"
-msgstr "%1 vs. %2 - Muokkaustila"
+#: kbg.cpp:577
+msgid "Klick here to configure the event notification"
+msgstr "Kilkkaa tähän asettaaksesi tapahtumien huomautuksia"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kim Enkovaara"
+#: kbg.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Tulosta %1"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: kbg.cpp:671
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kim.enkovaara@iki.fi"
+"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board."
+msgstr ""
+"Voit palauttaa valikkorivin hiiren oikean napin klikkauksella aukeavasta "
+"valikosta."
#: main.cpp:31
msgid "A Backgammon program for TDE"
@@ -1606,21 +1625,3 @@ msgstr "Tekijä & ylläpitäjä"
#: main.cpp:49
msgid "Initial anti-aliasing of the board"
msgstr "Alkuperäinen laudan anti-aliasointi"
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Siirrä"
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Command"
-msgstr "&Komento"
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Command Toolbar"
-msgstr "Komentotyökalurivi"