diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdeprint.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdeprint.po | 6296 |
1 files changed, 3152 insertions, 3144 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdeprint.po index e7f90323118..0f2449c8f77 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -7,465 +7,30 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-28 12:05+0300\n" "Last-Translator: Mikael Lammentausta " "<mikael.lammentausta@student.savonia-amk.fi>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Tyhjä tulostuskomento." - -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "PS-tulostin" - -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "Postscript-tiedostojen luontiohjelma" - -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" - -#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Käytössä" - -#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Pois käytöstä" - -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "GhostScript-asetukset" - -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Ajuri" - -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Tarkkuus" - -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Värisyvyys" - -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Ghost Scriptin lisäasetukset" - -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Sivukoko" - -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Sivuja paperia kohden" - -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Vasen ja oikea marginaali (1/72 tuumaa)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Ylä- ja alamarginaali (1/72 tuumaa)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Tekstivalinnat" - -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "Lähetä EOF työn jälkeen sivun poistamiseksi tulostimesta" - -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Korjaa portaittainen teksti" - -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Nopea tekstitulostus (vain ei-PS-tulostimilla)" - -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 -msgid "" -"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " -"installation." -msgstr "Ohjelmaa <b>%1<b> ei löytynyt hakemistopolusta. Tarkista asennus." - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Paikallinen tulostin (rinnakkais, sarja, USB)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "LPD-etäjono" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Jaettu SMB-tulostin (Windows)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Verkkotulostin (TCP)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Tiedostotulostin (tulosta tiedostoon)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Paikallinen tulostusjono (%1)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "<Not available>" -msgstr "<Ei käytettävissä>" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "LPD-etäjono %1@%2" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "Tulostusjonohakemistoa %1 ei voitu luoda tulostimelle %2." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." -msgstr "Tulostimen <b>%1</b> tietoja ei voitu tallentaa." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 -msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." -msgstr "" -"Tulostusjonohakemiston %1 käyttöoikeuksia ei voitu muuttaa tulostimelle <b>" -"%2</b>." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Käyttöoikeutesi eivät riitä, tarvitset pääkäyttäjän oikeudet." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Komentoa \"%1\" ei voida suorittaa." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Printcap-tiedostoon ei voitu kirjoittaa." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." -msgstr "Ajuria <b>%1</b> ei löydy printtoolin tietokannasta." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." -msgstr "Tulostinta <b>%1</b> ei löytynyt printcap-tiedostosta." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Ajuria ei löytynyt (raakatulostin)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Tuntematon tulostintyyppi." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 -msgid "" -"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." -msgstr "" -"Laiteajuria <b>%1</b> ei ole käännetty GhostScript-jakeluusi. Tarkista " -"GhostScriptin asennus tai käytä jotain toista ajuria." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "" -"Tulostusjonohakemistossa oleviin ajuritiedostoihin ei voida kirjoittaa." - -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "APS-ajuri (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Verkkotulostin (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Ei-tuettu ajuri: %1" - -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "Hakemistoa %1 ei voitu luoda." - -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Elementti %1 puuttuu." - -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Virheellinen tulostimen ajurimääritys: %1" - -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Tiedostoa %1 ei voitu luoda." - -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "APS-ajuria ei ole määritelty." - -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Hakemistoa %1 ei voitu poistaa." - -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Tuntematon (tuntematon tietue)" - -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Etäjono (%1) tulostimella %2" - -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Paikallinen tulostin kohteessa %1" - -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Tuntematon tietue." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." -msgstr "Printcap on etätiedosto (NIS) ja siihen ei voida kirjoittaa." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 -msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." -msgstr "" -"Printcap-tiedostoa ei voitu tallentaa. Tarkista kirjoitusoikeudet tiedostoon." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "Sisäinen virhe: Käsittelijää ei ole määritelty." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." -msgstr "Jonohakemistoa ei voitu päätellä. Katso asetukset-ikkuna." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 -msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." -msgstr "Tulostusjonohakemistoa %1 ei voitu luoda. Tarkista oikeudet." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 -#, c-format -msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" -msgstr "" -"Tulostin on luotu, mutta tulostuspalvelinta ei voitu käynnistää uudelleen. %1" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 -msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." -msgstr "" -"Tulostusjonohakemistoa %1 ei voitu poistaa. Tarkista kirjoitusoikeudet " -"hakemistoon." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "&Muokkaa printcap-tietuetta..." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 -msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Vain osaavan ylläpitäjän tulee muokata printcap-tiedostoa käsin. Muokkaaminen " -"voi estää tulostimen toiminnan. Haluatko jatkaa?" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 -#, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "Tulostusjonotyyppi: %1" - -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Toimenpidettä ei tueta." - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Tulostusjono" - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Tulostusjonon asetukset" - -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "Ohjelmaa %1 ei löytynyt hakemistopolusta." - -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Riittämättömät käyttöoikeudet." - -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "Tulostinta %1 ei ole olemassa." - -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Tuntematon virhe: %1" - -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "Lprm:n suoritus epäonnistui: %1" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "IFHP-ajuri (%1)" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "tuntematon" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "" -"Tulostimelle ei ole määritelty ajuria. Tulostin voi olla raakatulostin." - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "LPRngTool yleinen ajuri (%1)" - -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "Verkkotulostin" - -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "Sisäinen virhe." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 -msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." -msgstr "" -"Ohjelmaa foomatic-datafile ei löytynyt hakemistopolusta. Tarkista, että " -"Foomatic on oikein asennettu." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 -msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Foomatic-ajuria [%1,%2] ei voitu luoda. Joko ajuria ei ole olemassa, tai " -"toimenpiteeseen ei ole tarvittavia oikeuksia." +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(rivi %1): " -#: lpr/matichandler.cpp:339 -msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Toimenpiteen suorittamiseen ei todennäköisesti ole tarvittavia oikeuksia." +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Ei esikatselua saatavilla" -#: lpr/matichandler.cpp:426 -msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " -"and that lpdomatic is installed in a standard location." +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" msgstr "" -"Ohjelmaa lpdomatic ei löytynyt. Tarkista, että Foomatic on oikein asennettu ja " -"lpdomatic on asennettu normaaliin paikkaan." - -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "Ajuritiedostoa %1 ei voitu poistaa." - -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "Lisänimet:" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Merkkijono" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "Numero" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "Boolean" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "Printcap-tietue: %1" +"<qt>Tiedostoa %1 ladattaessa tapahtui virhe. Virheilmoitus on:" +"<p>%2</p></qt>" #: kprintdialog.cpp:97 #, fuzzy @@ -611,12 +176,13 @@ msgstr "" " <qt> Tästä painikkeesta pääset muokkaamaan kaikkia tulostusasetuksia. </qt>" #: kprintdialog.cpp:170 +#, fuzzy msgid "" " <qt><b>System Options:</b> " "<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " "your printing system. Amongst them: " "<ul>" -"<li> Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"<li> Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " "for printing? " "<li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> " "for print page previews? " @@ -765,7 +331,7 @@ msgstr "" "<em>Yleiset</em> --> <em>Sekalaista</em>: <em>Oletuksena sovelluksessa " "edellisella kerralla käytetty tulostin</em> ei ole valittuna) </qt>" -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90 +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 #: management/smbview.cpp:43 msgid "Printer" msgstr "Tulostin" @@ -878,546 +444,304 @@ msgstr "Tulosta tiedostoon" msgid "All Files" msgstr "Kaikki tiedostot" -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> " -"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " -"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p> Kirjoita tähän hyödyllinen merkkijono, joka yhdistää työn tiettyyn " -"käyttäjätiliin. Merkkijono näkyy CUPSin lokitiedostossa \"page_log\", joten " -"voit seurata käyttäjätilien tulostusmääriä (jätä kohta tyhjäksi ellet tarvitse " -"sitä). " -"<p> Tätä voidaan tarvita jos jotkut tulostavat eri \"asiakkaiden\" puolesta " -"kuten tulostustoimistot, kirjekaupat, lehdistö tai prepress-yhtiöt, tai " -"sihteerit jotka palvelevat eri henkilöitä jne. </qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Scheduled Printing</b></p> " -"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. " -"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " -"</pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p>Tulostusten ajastuksella voit kontrolloida työsi todellista tulostushetkeä. " -"Voit silti lähettää työsi heti. " -"<p> Erityisen kätevä on valinta \"Ei koskaan (pidä pysyvästi)\". Sen avulla " -"voit jättää työsi odottamaan tulostuhetkeä kun sinä (tai tulostustenylläpitäjä) " -"päästää sen erikseen tulostettavaksi. " -"<p>Tämä on usein tarpeellista yritysympäristöissä, joissa ei yleensä voi " -"välittömästi tulostaa suurilla tuotantotulostimilla. Tässä tapauksessa voit " -"kuitenkin lähettää työsi valvottuun jonoon. (Tämä on on tarpeellista, jos " -"esimerkiksi paperikaukaloon on ladattu 10 000 tietyn tyyppistä paperia tiettyä " -"tulostusta varten.) </qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Page Labels</b></p> " -"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p>CUPS tulostaa sivujen otsikot pieneen kehykseen joka sivun alkuun ja " -"loppuun. " -"<p>Voit muokata otsikkojen sisältöä tekstikentästä. </qt" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Job Priority</b></p> " -"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"<em>First In, First Out</em>. " -"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). " -"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p>Normaalisti CUPS tulostaa työt lähetetyssä järjestyksessä. " -"<p>Työn tärkeysjärjestys -valinnasta voit muokata töiden tulostusjärjestyksen " -"haluamaksesi. " -"<p>Voit sekä pienentää, että kasvattaa töiden tärkeyksiä. (Normaalisti voit " -"hallita vain omia töitäsi). " -"<p>Oletustärkeysarvo työlle on 50. Jos annat työlle esimerkiksi arvon 49 tai " -"matalamman, työ tulostetaan vasta muiden töiden jälkeen. Jos annat arvon 51 tai " -"korkeamman, työ siirtyy ensimmäiseksi tulostusjonoon (olettaen, että " -"tärkeysarvoltaan suurempia töitä ei ole jonossa). </qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:126 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Lisäasetukset" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:137 -msgid "Immediately" -msgstr "Välittömästi" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:138 -msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "Ei koskaan (pidä pysyvästi)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:139 -msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" -msgstr "Päivä (06.00-18.00)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:140 -msgid "Evening (6 pm - 6 am)" -msgstr "Ilta (18.00-06.00)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:141 -msgid "Night (6 pm - 6 am)" -msgstr "Yö (18.00-06.00)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:142 -msgid "Weekend" -msgstr "Viikonloppu" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:143 -msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" -msgstr "Toinen vuoro (16.00-24.00)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:144 -msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" -msgstr "Kolmas vuoro (24.00-08.00)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:145 -msgid "Specified Time" -msgstr "Määritelty aika" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "&Scheduled printing:" -msgstr "&Tulostusten ajastus:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:163 -msgid "&Billing information:" -msgstr "&Laskutustiedot" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:166 -msgid "T&op/Bottom page label:" -msgstr "&Kansi/loppulehden otsikko:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:169 -msgid "&Job priority:" -msgstr "&Työn tärkeysjärjestys:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:200 -msgid "The time specified is not valid." -msgstr "Annettu aika on virheellinen." - -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Ei lisäsivuja" - -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Salainen" - -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Luottamuksellinen" - -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Salainen" +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Tiedoston siirto epäonnistui." -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Standardi" +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." +msgstr "Epänormaali prosessin keskeytys (<b>%1</b>)." -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Erittäin salainen" +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" +msgstr "Ohjelman <b>%1</b> suoritus epäonnistui viestillä:<p>%2</p>" -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Julkinen" +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Toimenpidettä ei tueta." -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Lisäsivujen valinta" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Tulostusjono" -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "&Aloituslisäsivu:" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Tulostusjonon asetukset" -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "&Lopetuslisäsivu:" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "Printcap on etätiedosto (NIS) ja siihen ei voida kirjoittaa." -#: cups/kmwbanners.cpp:99 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 msgid "" -"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." msgstr "" -"<p>Valitse oletuslisäsivut, jotka liitetään tähän tulostimeen. Nämä sivut " -"lisätään jokaisen tulostuksen alkuun ja/tai loppuun. Jos et halua käyttää näitä " -"lisäsivuja, valise <b>Ei lisäsivuja</b>.</p>" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "&Vie" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "Vie tulostinajuri Windows-asiakkaille" +"Printcap-tiedostoa ei voitu tallentaa. Tarkista kirjoitusoikeudet tiedostoon." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "&Käyttäjänimi:" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "Sisäinen virhe: Käsittelijää ei ole määritelty." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "&Samba-palvelin:" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +msgstr "Jonohakemistoa ei voitu päätellä. Katso asetukset-ikkuna." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Salasana:" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 +msgid "" +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." +msgstr "Tulostusjonohakemistoa %1 ei voitu luoda. Tarkista oikeudet." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#, c-format msgid "" -"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>" -"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>" -"Export</b> button below." +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" msgstr "" -"<p><b>Samba-palvelin</b></p>Adobe Windows PostScript -ajurit ja CUPS-tulostimen " -"PPD viedään <tt>[print$]</tt> erikoisjakoon Samba-palvelimella (vaihtaaksesi " -"lähde-CUPS-palvelinta, käytä <nobr><i>Ohjauskeskus -> CUPS-palvelin</i></nobr> " -"valintaa ensin). <tt>[print$]</tt> jaon tulee ollla olemassa Samba-palvelimella " -"ennen <b>Vie</b> painikkeen napsauttamista." +"Tulostin on luotu, mutta tulostuspalvelinta ei voitu käynnistää uudelleen. %1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 msgid "" -"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>" -"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> " -"(but works fine with <tt>security = user</tt>)." +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " +"that directory." msgstr "" -"<p><b>Samba-käyttäjänimi</b></p>Käyttäjällä tulee olla kirjoitusoikeudet<tt>" -"[print$]</tt> jakoon Samba-palvelimella. <tt>[print$]</tt> " -"jaossa on myös haettavissa Windows-ajurit tulostimelle. Tämä ikkuna ei toimi " -"Samba-palvelimilla, joka on asetettu tilaan <tt>security = share</tt> " -"(mutta toimii asetuksella <tt>security = user</tt>)." +"Tulostusjonohakemistoa %1 ei voitu poistaa. Tarkista kirjoitusoikeudet " +"hakemistoon." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "&Muokkaa printcap-tietuetta..." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 msgid "" -"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> " -"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" msgstr "" -"<p><b>Samba-salasana</b></p>Samba-asetus <tt>encrypt passwords = yes</tt> " -"(oletus) vaatii komennon <tt>smbpasswd -a [username]</tt> " -"käyttämistä salattujen Samba-salasanojen luomiseksi." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "Luodaan kansiota %1" +"Vain osaavan ylläpitäjän tulee muokata printcap-tiedostoa käsin. Muokkaaminen " +"voi estää tulostimen toiminnan. Haluatko jatkaa?" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 #, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "Lähetetään tiedostoa %1" +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "Tulostusjonotyyppi: %1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 -#, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "Asennetaan ajuria tulostimelle %1" +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Verkkotulostin" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 #, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "Asennetaan tulostinta %1" +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Paikallinen tulostin kohteessa %1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "Ajuri vietiin onnistuneesti." +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Sisäinen virhe." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 +#: lpr/matichandler.cpp:358 msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " -"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">" -"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." msgstr "" -"Toimenpide epäonnistui. Mahdollisia syitä ovat riittämättömät oikeudet tai " -"virheelliset Samba-asetukset (katso <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a>" -"-käyttöohjetta saadaksesi tarkempia tietoja, tarvitset <a " -"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a>-version 1.1.11 tai uudemman). Voit " -"yrittää uudelleen toisella käyttäjätunnuksella tai salasanalla." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "Toimenpide keskeytetty (prosessi tapettu)." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>" -msgstr "<h3>Toimenpide epäonnistui.</h3><p>%1</p>" +"Ohjelmaa foomatic-datafile ei löytynyt hakemistopolusta. Tarkista, että " +"Foomatic on oikein asennettu." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 +#: lpr/matichandler.cpp:405 msgid "" -"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the <a " -"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" -"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read " -"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type " -"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this " -"functionality." +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." msgstr "" -"Olet viemässä ajuria <b>%1</b> Windows-asiakkaalle Samban kautta. Tämä toiminto " -"vaatii <a href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\"> " -"Adobe PostScript -ajurin</a>, uuden version Samba 2.2.x:ta ja käynnissä olevan " -"SMB-palvelun. Napsauta <b>Vie</b>-painiketta aloittaaksesi operaatio.Lue <a " -"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a>-manuaalisivu Konquerorissa tai kirjoita " -"<tt>man cupsaddsmb</tt> pääteikkunassa saadaksesi lisätietoja." +"Foomatic-ajuria [%1,%2] ei voitu luoda. Joko ajuria ei ole olemassa, tai " +"toimenpiteeseen ei ole tarvittavia oikeuksia." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +#: lpr/matichandler.cpp:339 msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on <a " -"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a " -"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need " -"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)." +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." msgstr "" -"Joitakin ajuritiedostoja puuttuu. Saat ne <a href=\"http://www.adobe.com\">" -"Adoben</a> kotisivulta. Katso <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a>" -"-manuaalisivu saadaksesi tarkempia tietoja (tarvitset <a " -"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a>-version 1.1.11 tai uudemman)." +"Toimenpiteen suorittamiseen ei todennäköisesti ole tarvittavia oikeuksia." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 #, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "Valmistaudutaan lähettämään ajuria palvelimelle %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Peruuta" +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Ei-tuettu ajuri: %1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." -msgstr "Tulostimelle <b>%1</b> ei löydetty ajuria." +#: lpr/matichandler.cpp:426 +msgid "" +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " +"and that lpdomatic is installed in a standard location." +msgstr "" +"Ohjelmaa lpdomatic ei löytynyt. Tarkista, että Foomatic on oikein asennettu ja " +"lpdomatic on asennettu normaaliin paikkaan." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#: lpr/matichandler.cpp:457 #, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "Valmistaudutaan asentamaan ajuria palvelimelle %1" - -#: cups/kmwippselect.cpp:36 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "IPP-etätulostimen valinta" - -#: cups/kmwippselect.cpp:49 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Valitse tulostin." +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "Ajuritiedostoa %1 ei voitu poistaa." -#: cups/ipprequest.cpp:110 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "Tähän resurssiin ei ole oikeuksia." +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Lisänimet:" -#: cups/ipprequest.cpp:113 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "Tähän resurssiin ei ole oikeuksia." +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Merkkijono" -#: cups/ipprequest.cpp:116 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "Pyydettyä toimenpidettä ei voitu suorittaa." +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Numero" -#: cups/ipprequest.cpp:119 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "Pyydettyä palvelua ei ole saatavilla." +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Boolean" -#: cups/ipprequest.cpp:122 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "Valittu tulostin ei hyväksy tulostuksia." +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Käytössä" -#: cups/ipprequest.cpp:233 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." -msgstr "" -"Yhdistäminen CUPS-palvelimeen epäonnistui. Tarkista, että CUPS-palvelin on " -"oikein asennettu ja käynnissä." +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#, c-format +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Printcap-tietue: %1" -#: cups/ipprequest.cpp:236 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "IPP-pyyntö epäonnistui tuntemattomasta syystä." +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Tuntematon (tuntematon tietue)" -#: cups/ipprequest.cpp:356 -msgid "Attribute" -msgstr "Ominaisuus" +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Etäjono (%1) tulostimella %2" -#: cups/ipprequest.cpp:357 -msgid "Values" -msgstr "Arvot" +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Verkkotulostin (%1)" -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "True" -msgstr "Tosi" +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Tuntematon tietue." -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "False" -msgstr "Epätosi" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "IFHP-ajuri (%1)" -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&Jakso: " +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "tuntematon" -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "&Kokorajoitus (kt)" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "" +"Tulostimelle ei ole määritelty ajuria. Tulostin voi olla raakatulostin." -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "&Sivun raja:" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "LPRngTool yleinen ajuri (%1)" -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Kiintiöt" +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Virheellinen tulostimen ajurimääritys: %1" -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Kiintiöiden asetukset" +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "Ohjelmaa %1 ei löytynyt hakemistopolusta." -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Ei kiintiötä" +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Riittämättömät käyttöoikeudet." -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Ei mikään" +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "Tulostinta %1 ei ole olemassa." -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "IPP-etäpalvelin" +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Tuntematon virhe: %1" -#: cups/kmwipp.cpp:39 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" -msgstr "" -"<p>Anna tulostinta ohjaavan IPP-palvelimen tiedot. Ohjattu toiminto tarkistaa " -"palvelimen, ennen kuin jatketaan.</p>" +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "Lprm:n suoritus epäonnistui: %1" -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Palvelin:" +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "APS-ajuri (%1)" -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Portti:" +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "Hakemistoa %1 ei voitu luoda." -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Tyhjä palvelimen nimi." +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Elementti %1 puuttuu." -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Virheellinen porttinumero." +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Tiedostoa %1 ei voitu luoda." -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" -msgstr "" -"<nobr>Ei voitu yhdistää kohteeseen <b>%1</b> portissa <b>%2</b>.</nobr>" +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "APS-ajuria ei ole määritelty." -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297 -msgid "Banners" -msgstr "Alkulehdet" +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Hakemistoa %1 ei voitu poistaa." -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Lisäsivujen asetukset" +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Ajurin asetukset" -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "IPP-raportti" +#: kpdriverpage.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>" +msgstr "" +"<nobr>Jotkut valinnoista ovat ristiriidassa. Ristiriidat täytyy ratkaista " +"<br>ennen jatkamista. Katso <b>Tarkemmat</b>-välilehteä saadaksesi tarkempia " +"tietoja.</nobr>" -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "Sisäinen virhe: Ei voitu luoda HTML-raporttia." +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version" +msgstr "" +"Julistetta ei voida esikatsella. Joko <b>poster</b>-ohjelmaa ei ole asennettu " +"oikein tai se ei ole tarvittava versio." -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Käyttäjien käyttöasetukset" +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Marginaalit" #: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 msgid "Users" msgstr "Käyttäjät" -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Sallitut käyttäjät" +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Käyttäjien käyttöasetukset" -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" msgstr "Estetyt käyttäjät" -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "Määrittele tämän tulostimen sallittujen/estettyjen käyttäjien ryhmä." +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Sallitut käyttäjät" -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "&Tyyppi:" +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Kaikki käyttäjät sallittu" #: cups/kptextpage.cpp:41 msgid "" @@ -1472,7 +796,7 @@ msgid "" "<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only " "valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> " "<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " "Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " "'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. " "<hr> " @@ -1491,7 +815,7 @@ msgid "" "valid for jobs originating from applications which define their own page " "layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " "OpenOffice.org). </p> " -"<p>When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " "printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " "margin settings here. </p> " "<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " @@ -1571,10 +895,6 @@ msgstr "Tekstimuoto" msgid "Syntax Highlighting" msgstr "Syntaksin korostus" -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Marginaalit" - #: cups/kptextpage.cpp:200 msgid "&Chars per inch:" msgstr "&Merkkejä tuumaa kohti:" @@ -1595,93 +915,112 @@ msgstr "&Pois käytöstä" msgid "&Enabled" msgstr "&Käytössä" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Kansio" +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "CUPS-palvelin" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "CUPS-kansion asetukset" +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "CUPS-palvelimen asetukset" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Asennuskansio" +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +msgid "" +" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> " +"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" +msgstr "" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Oletusasennus (/)" +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +msgid "" +" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> " +"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> " +"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.) </p> " +"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" +msgstr "" -#: cups/kptagspage.cpp:36 +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 msgid "" -" <qt>" -"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"<ul> " -"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"TDEPrint GUI. </li> " -"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " -"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> " -"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your " -"<em>Central Repro Department</em>. </ul> " -"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job " -"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> " -"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..</p> " -"<p><b> </b></p> " -"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>" -"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>" -"Examples:</b>" -"<br> " -"<pre> A standard CUPS job option:" -"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> " -"<br> " -"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:" -"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>" -"(Value) Company_Confidential</em> " -"<br> " -"<br> A message to the operator(s):" -"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>" -"(Value) to_Marketing_Departm.</em>" -"<br> </pre> " -"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.) </p> </qt>" +" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. " +"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide. </p> " +"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "Ylimääräiset tagit" +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +msgid "" +" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " +"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " +"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " +"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.</p> " +"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters:</em> " +"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" -#: cups/kptagspage.cpp:82 tdefilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 -#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "HP-GL/2-valinnat" -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Arvo" +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "&Käytä vain mustaa kynää" -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "Vain luku" +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "&Sovita sivulle" -#: cups/kptagspage.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>." -msgstr "Tagin nimi ei saa sisältää välilyöntejä: <b>%1</b>." +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "&Kynän leveys:" + +#: cups/kmwippselect.cpp:38 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "IPP-etätulostimen valinta" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 +#: cups/kmwippselect.cpp:51 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Valitse tulostin." + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 msgid "" "<qt>" "<p>Print queue on remote CUPS server</p>" @@ -1690,7 +1029,7 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 msgid "" "<qt>" "<p>Network IPP printer</p>" @@ -1699,7 +1038,7 @@ msgid "" "printer can do both.</p></qt>" msgstr "" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 msgid "" "<qt>" "<p>Fax/Modem printer</p>" @@ -1709,7 +1048,7 @@ msgid "" "number.</p></qt>" msgstr "" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 msgid "" "<qt>" "<p>Other printer</p>" @@ -1719,7 +1058,7 @@ msgid "" "types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>" msgstr "" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 msgid "" "<qt>" "<p>Class of printers</p>" @@ -1729,83 +1068,549 @@ msgid "" "printers.</p></qt>" msgstr "" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" msgstr "&CUPS-etäpalvelin (IPP/HTTP)" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" msgstr "&Verkkotulostin IPP:llä (IPP/HTTP)" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 msgid "S&erial Fax/Modem printer" msgstr "&Sarjaportti fax/modeemitulostin" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 msgid "Other &printer type" msgstr "&Muu tulostintyyppi" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 msgid "Cl&ass of printers" msgstr "&Tulostimien luokka" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 #, fuzzy msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" msgstr "Tapahtui virhe haettaessa tulostinlistaa:" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 msgid "Priority" msgstr "Tärkeysjärjestys" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 msgid "Billing Information" msgstr "Laskutustiedot" -#: cups/kmwfax.cpp:37 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Fax-sarjaporttilaite" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Kansio" -#: cups/kmwfax.cpp:41 -msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" -msgstr "<p>Valitse laite, johon faksi/modeemi on liitetty.</p>" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "CUPS-kansion asetukset" -#: cups/kmwfax.cpp:71 -msgid "You must select a device." -msgstr "Valitse laite." +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Asennuskansio" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Oletusasennus (/)" + +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Sallitut käyttäjät" + +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Estetyt käyttäjät" + +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "Määrittele tämän tulostimen sallittujen/estettyjen käyttäjien ryhmä." + +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "&Tyyppi:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 +msgid "&Export" +msgstr "&Vie" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "Vie tulostinajuri Windows-asiakkaille" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 +msgid "&Username:" +msgstr "&Käyttäjänimi:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Samba server:" +msgstr "&Samba-palvelin:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&Salasana:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +msgid "" +"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>" +"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>" +"Export</b> button below." +msgstr "" +"<p><b>Samba-palvelin</b></p>Adobe Windows PostScript -ajurit ja CUPS-tulostimen " +"PPD viedään <tt>[print$]</tt> erikoisjakoon Samba-palvelimella (vaihtaaksesi " +"lähde-CUPS-palvelinta, käytä <nobr><i>Ohjauskeskus -> CUPS-palvelin</i></nobr> " +"valintaa ensin). <tt>[print$]</tt> jaon tulee ollla olemassa Samba-palvelimella " +"ennen <b>Vie</b> painikkeen napsauttamista." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +msgid "" +"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>" +"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> " +"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " +"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> " +"(but works fine with <tt>security = user</tt>)." +msgstr "" +"<p><b>Samba-käyttäjänimi</b></p>Käyttäjällä tulee olla kirjoitusoikeudet<tt>" +"[print$]</tt> jakoon Samba-palvelimella. <tt>[print$]</tt> " +"jaossa on myös haettavissa Windows-ajurit tulostimelle. Tämä ikkuna ei toimi " +"Samba-palvelimilla, joka on asetettu tilaan <tt>security = share</tt> " +"(mutta toimii asetuksella <tt>security = user</tt>)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +msgid "" +"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> " +"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +msgstr "" +"<p><b>Samba-salasana</b></p>Samba-asetus <tt>encrypt passwords = yes</tt> " +"(oletus) vaatii komennon <tt>smbpasswd -a [username]</tt> " +"käyttämistä salattujen Samba-salasanojen luomiseksi." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 +#, c-format +msgid "Creating folder %1" +msgstr "Luodaan kansiota %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "Lähetetään tiedostoa %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "Asennetaan ajuria tulostimelle %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "Asennetaan tulostinta %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "Ajuri vietiin onnistuneesti." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +msgid "" +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " +"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">" +"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " +"login/password." +msgstr "" +"Toimenpide epäonnistui. Mahdollisia syitä ovat riittämättömät oikeudet tai " +"virheelliset Samba-asetukset (katso <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a>" +"-käyttöohjetta saadaksesi tarkempia tietoja, tarvitset <a " +"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a>-version 1.1.11 tai uudemman). Voit " +"yrittää uudelleen toisella käyttäjätunnuksella tai salasanalla." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Toimenpide keskeytetty (prosessi tapettu)." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 +msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>" +msgstr "<h3>Toimenpide epäonnistui.</h3><p>%1</p>" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +msgid "" +"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the <a " +"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" +"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " +"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read " +"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type " +"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this " +"functionality." +msgstr "" +"Olet viemässä ajuria <b>%1</b> Windows-asiakkaalle Samban kautta. Tämä toiminto " +"vaatii <a href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\"> " +"Adobe PostScript -ajurin</a>, uuden version Samba 2.2.x:ta ja käynnissä olevan " +"SMB-palvelun. Napsauta <b>Vie</b>-painiketta aloittaaksesi operaatio.Lue <a " +"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a>-manuaalisivu Konquerorissa tai kirjoita " +"<tt>man cupsaddsmb</tt> pääteikkunassa saadaksesi lisätietoja." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +msgid "" +"Some driver files are missing. You can get them on <a " +"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a " +"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need " +"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)." +msgstr "" +"Joitakin ajuritiedostoja puuttuu. Saat ne <a href=\"http://www.adobe.com\">" +"Adoben</a> kotisivulta. Katso <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a>" +"-manuaalisivu saadaksesi tarkempia tietoja (tarvitset <a " +"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a>-version 1.1.11 tai uudemman)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#, c-format +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "Valmistaudutaan lähettämään ajuria palvelimelle %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Peruuta" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 +msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." +msgstr "Tulostimelle <b>%1</b> ei löydetty ajuria." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#, c-format +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "Valmistaudutaan asentamaan ajuria palvelimelle %1" + +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "sekunti(a)" + +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "minuutti(a)" + +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "tunti(a)" + +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "päivä(ä)" + +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "viikko(a)" + +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "kuukausi/-tta" + +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Tulostimen kiintiöasetukset" + +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Ei kiintiötä" + +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Ei mikään" + +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "&Jakso: " + +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "&Kokorajoitus (kt)" + +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "&Sivun raja:" + +#: cups/kmwquota.cpp:104 +msgid "" +"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" +"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.</p>" +msgstr "" +"<p>Aseta tulostusrajoitus tälle tulostimelle. Arvo <b>0</b> " +"tarkoittaa, ettei kiintiöitä käytetä. Tämä vastaa <b><nobr>Ei kiintiötä</b>" +"</nobr> (-1) -arvon asettamista kiintiöjaksoksi. Kiintiörajat määritellään " +"käyttäjää kohti ja ne tulevat voimaan kaikille käyttäjille.</p>" + +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Määrittele ainakin yksi kiintiöraja." + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Palvelimen tiedot" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Tilin tiedot" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Palvelin:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Portti:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "&Käyttäjä:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Salasana:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "&Säilö salasanat asetustiedostoon" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "&Käytä nimettömänä" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> " +"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " +"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p> Kirjoita tähän hyödyllinen merkkijono, joka yhdistää työn tiettyyn " +"käyttäjätiliin. Merkkijono näkyy CUPSin lokitiedostossa \"page_log\", joten " +"voit seurata käyttäjätilien tulostusmääriä (jätä kohta tyhjäksi ellet tarvitse " +"sitä). " +"<p> Tätä voidaan tarvita jos jotkut tulostavat eri \"asiakkaiden\" puolesta " +"kuten tulostustoimistot, kirjekaupat, lehdistö tai prepress-yhtiöt, tai " +"sihteerit jotka palvelevat eri henkilöitä jne. </qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Scheduled Printing</b></p> " +"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. " +"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p>Tulostusten ajastuksella voit kontrolloida työsi todellista tulostushetkeä. " +"Voit silti lähettää työsi heti. " +"<p> Erityisen kätevä on valinta \"Ei koskaan (pidä pysyvästi)\". Sen avulla " +"voit jättää työsi odottamaan tulostuhetkeä kun sinä (tai tulostustenylläpitäjä) " +"päästää sen erikseen tulostettavaksi. " +"<p>Tämä on usein tarpeellista yritysympäristöissä, joissa ei yleensä voi " +"välittömästi tulostaa suurilla tuotantotulostimilla. Tässä tapauksessa voit " +"kuitenkin lähettää työsi valvottuun jonoon. (Tämä on on tarpeellista, jos " +"esimerkiksi paperikaukaloon on ladattu 10 000 tietyn tyyppistä paperia tiettyä " +"tulostusta varten.) </qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Page Labels</b></p> " +"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p>CUPS tulostaa sivujen otsikot pieneen kehykseen joka sivun alkuun ja " +"loppuun. " +"<p>Voit muokata otsikkojen sisältöä tekstikentästä. </qt" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Job Priority</b></p> " +"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"<em>First In, First Out</em>. " +"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). " +"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p>Normaalisti CUPS tulostaa työt lähetetyssä järjestyksessä. " +"<p>Työn tärkeysjärjestys -valinnasta voit muokata töiden tulostusjärjestyksen " +"haluamaksesi. " +"<p>Voit sekä pienentää, että kasvattaa töiden tärkeyksiä. (Normaalisti voit " +"hallita vain omia töitäsi). " +"<p>Oletustärkeysarvo työlle on 50. Jos annat työlle esimerkiksi arvon 49 tai " +"matalamman, työ tulostetaan vasta muiden töiden jälkeen. Jos annat arvon 51 tai " +"korkeamman, työ siirtyy ensimmäiseksi tulostusjonoon (olettaen, että " +"tärkeysarvoltaan suurempia töitä ei ole jonossa). </qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Lisäasetukset" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "Välittömästi" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "Ei koskaan (pidä pysyvästi)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "Päivä (06.00-18.00)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "Ilta (18.00-06.00)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "Yö (18.00-06.00)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "Viikonloppu" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "Toinen vuoro (16.00-24.00)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "Kolmas vuoro (24.00-08.00)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "Määritelty aika" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "&Tulostusten ajastus:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "&Laskutustiedot" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "&Kansi/loppulehden otsikko:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "&Työn tärkeysjärjestys:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "Annettu aika on virheellinen." + +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Kiintiöt" + +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Kiintiöiden asetukset" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "IPP-raportti" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Sisäinen virhe: Ei voitu luoda HTML-raporttia." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:819 msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." msgstr "cupsdconf-kirjastoa ei löytynyt. Tarkista asennus." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:825 msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." msgstr "Symbolia %1 ei löytynyt cupsdconf kirjastosta." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:920 msgid "&Export Driver..." msgstr "&Vie ajuri..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:922 #, fuzzy msgid "&Printer IPP Report" msgstr "&Tulostimen IPP-raportti..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 #, c-format msgid "IPP Report for %1" msgstr "%1:n IPP-raportti" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:972 msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" msgstr "Tulostimen tietoja ei voitu hakea. Virhe vastaanotettu:" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:985 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "Palvelin:" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " @@ -1814,23 +1619,23 @@ msgstr "" "Yhteys CUPS-palvelimeen epäonnistui. Tarkista, että CUPS-palvelin on oikein " "asennettu ja käynnissä.. Virhe: %1." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026 msgid "the IPP request failed for an unknown reason" msgstr "IPP-pyyntö epäonnistui tuntemattomasta syystä." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060 msgid "connection refused" msgstr "yhteys torjuttu" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063 msgid "host not found" msgstr "palvelinta ei löytynyt." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067 msgid "read failed (%1)" msgstr "" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071 #, fuzzy msgid "" "Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " @@ -1839,94 +1644,53 @@ msgstr "" "Yhteys CUPS-palvelimeen epäonnistui. Tarkista, että CUPS-palvelin on oikein " "asennettu ja käynnissä.. Virhe: %1." -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> " -"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" -msgstr "" +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "Tähän resurssiin ei ole oikeuksia." -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 -msgid "" -" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> " -"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> " -"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.) </p> " -"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" -msgstr "" +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "Tähän resurssiin ei ole oikeuksia." -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 -msgid "" -" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. " -"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide. </p> " -"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "Pyydettyä toimenpidettä ei voitu suorittaa." -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "Pyydettyä palvelua ei ole saatavilla." + +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "Valittu tulostin ei hyväksy tulostuksia." + +#: cups/ipprequest.cpp:313 msgid "" -" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " -"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " -"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " -"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.</p> " -"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters:</em> " -"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." msgstr "" +"Yhdistäminen CUPS-palvelimeen epäonnistui. Tarkista, että CUPS-palvelin on " +"oikein asennettu ja käynnissä." -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "HP-GL/2-valinnat" +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "IPP-pyyntö epäonnistui tuntemattomasta syystä." -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "&Käytä vain mustaa kynää" +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "Ominaisuus" -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "&Sovita sivulle" +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "Arvot" -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "&Kynän leveys:" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "Tosi" + +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "Epätosi" #: cups/kmwippprinter.cpp:45 msgid "IPP Printer Information" @@ -1951,11 +1715,11 @@ msgstr "IPP-raportti" msgid "You must enter a printer URI." msgstr "Määrittele tulostimen URI." -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 msgid "No printer found at this address/port." msgstr "Ei tulostimia tässä osoitteessa/portissa." -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 msgid "" "_: Unknown host - 1 is the IP\n" "<Unknown> (%1)" @@ -2035,102 +1799,21 @@ msgstr "URI:" msgid "CUPS Server %1:%2" msgstr "CUPS-palvelin %1:%2" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Palvelimen tiedot" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Tilin tiedot" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Palvelin:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Portti:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "&Käyttäjä:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "&Salasana:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "&Säilö salasanat asetustiedostoon" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "&Käytä nimettömänä" - -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "sekunti(a)" - -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "minuutti(a)" - -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "tunti(a)" - -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "päivä(ä)" - -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "viikko(a)" - -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "kuukausi/-tta" - -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Tulostimen kiintiöasetukset" - -#: cups/kmwquota.cpp:104 -msgid "" -"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" -"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.</p>" -msgstr "" -"<p>Aseta tulostusrajoitus tälle tulostimelle. Arvo <b>0</b> " -"tarkoittaa, ettei kiintiöitä käytetä. Tämä vastaa <b><nobr>Ei kiintiötä</b>" -"</nobr> (-1) -arvon asettamista kiintiöjaksoksi. Kiintiörajat määritellään " -"käyttäjää kohti ja ne tulevat voimaan kaikille käyttäjille.</p>" - -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Määrittele ainakin yksi kiintiöraja." - -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "CUPS-palvelin" - -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "CUPS-palvelimen asetukset" +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "&Aloituslisäsivu:" -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Estetyt käyttäjät" +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "&Lopetuslisäsivu:" -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Sallitut käyttäjät" +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Alkulehdet" -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Kaikki käyttäjät sallittu" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Lisäsivujen asetukset" #: cups/kpimagepage.cpp:44 msgid "" @@ -2403,127 +2086,600 @@ msgstr "% luonnollisesta kuvakoosta" msgid "&Image size type:" msgstr "&Kuvakoon tyyppi:" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 msgid "Job Report" msgstr "Työraportti" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 msgid "Unable to retrieve job information: " msgstr "Työtietoja ei voitu hakea: " -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 #, fuzzy msgid "&Job IPP Report" msgstr "&IPP-työraportti..." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 msgid "&Increase Priority" msgstr "&Nosta tärkeysarvoa" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 msgid "&Decrease Priority" msgstr "&Laske tärkeysarvoa" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 msgid "&Edit Attributes..." msgstr "&Muokkaa ominaisuuksia..." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 msgid "Unable to change job priority: " msgstr "Työn tärkeysjärjestystä ei voitu muuttaa: " -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 #, c-format msgid "Unable to find printer %1." msgstr "Tulostinta %1 ei löytynyt." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" msgstr "Työn %1@%2 (%3) ominaisuudet" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 msgid "Unable to set job attributes: " msgstr "Tulostustyön ominaisuuksia ei voitu asettaa." -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "Tulostinta ei ole määritelty kokonaan. Yritä asentaa se uudelleen." +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "IPP-etäpalvelin" -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "LPD-etäjonon asetukset" +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" +msgstr "" +"<p>Anna tulostinta ohjaavan IPP-palvelimen tiedot. Ohjattu toiminto tarkistaa " +"palvelimen, ennen kuin jatketaan.</p>" -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Jono:" +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Palvelin:" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Tyhjä palvelinnimi." +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Portti:" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Tyhjä jonon nimi." +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Tyhjä palvelimen nimi." -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Etäjono %1 tulostimella %2" +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Virheellinen porttinumero." -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Ei esimääriteltyjä tulostimia" +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" +msgstr "" +"<nobr>Ei voitu yhdistää kohteeseen <b>%1</b> portissa <b>%2</b>.</nobr>" -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Jono" +#: cups/kptagspage.cpp:36 +msgid "" +" <qt>" +"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"<ul> " +"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"TDEPrint GUI. </li> " +"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " +"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> " +"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your " +"<em>Central Repro Department</em>. </ul> " +"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job " +"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> " +"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..</p> " +"<p><b> </b></p> " +"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>" +"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>" +"Examples:</b>" +"<br> " +"<pre> A standard CUPS job option:" +"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> " +"<br> " +"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:" +"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>" +"(Value) Company_Confidential</em> " +"<br> " +"<br> A message to the operator(s):" +"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>" +"(Value) to_Marketing_Departm.</em>" +"<br> </pre> " +"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.) </p> </qt>" +msgstr "" -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Tyhjä tulostimen nimi." +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "Ylimääräiset tagit" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Tulostinta ei löytynyt." +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Ei toteutettu." +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Arvo" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Välityspalvelin" +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Vain luku" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "RLPR-välityspalvelimen asetukset" +#: cups/kptagspage.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>." +msgstr "Tagin nimi ei saa sisältää välilyöntejä: <b>%1</b>." -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Välityspalvelimen asetukset" +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Ei lisäsivuja" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "&Käytä välityspalvelinta" +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Salainen" -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "Jonossa" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Luottamuksellinen" -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Pysäytetty" +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Salainen" -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Peruutettu" +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Standardi" -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Keskeytetty" +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Erittäin salainen" -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Suoritettu" +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Julkinen" + +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Lisäsivujen valinta" + +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Valitse oletuslisäsivut, jotka liitetään tähän tulostimeen. Nämä sivut " +"lisätään jokaisen tulostuksen alkuun ja/tai loppuun. Jos et halua käyttää näitä " +"lisäsivuja, valise <b>Ei lisäsivuja</b>.</p>" + +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Fax-sarjaporttilaite" + +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" +msgstr "<p>Valitse laite, johon faksi/modeemi on liitetty.</p>" + +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Valitse laite." + +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "Tulostusohjelmaa ei löytynyt hakemistopolusta. Tarkista asennus." + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Tämä ei ole Foomatic-tulostin." + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Joitakin tulostintietoja puuttuu" + +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Tätä toimintoa ei ole toteutettu." + +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Testisivua ei löytynyt." + +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "Normaalia tulostinta ei voida korvata erikoistulostimen asetuksilla." + +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Rinnakkaisportti #%1" + +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "Ei voitu ladata TDE:n tulostuksenhallintakirjastoa: %1" + +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "" +"Objektia ohjatulle tulostimen lisäämiselle ei löytynyt hallintakirjastosta." + +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "Asetusikkunaa ei löydetty hallintakirjastosta." + +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Sovelmatietoja ei saatavilla" + +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Haluatko silti jatkaa tulostusta?" + +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "Tulostuksen esikatselu" + +#: kprintpreview.cpp:278 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"Esikatseluohjelmaa %1 ei löydy. Tarkista, että ohjelma on asennettu oikein ja " +"sijaitsee polkumuuttujassa olevassa hakemistossa." + +#: kprintpreview.cpp:303 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"Esikatselu epäonnistui: TDE:n sisäistä PostScript näyttäjää (KGhostView) tai " +"jotain ulkoista PostScript näyttäjää ei löytynyt." + +#: kprintpreview.cpp:307 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"Esikatselu epäonnistui. TDE ei löydä sopivaa ohjelmaa %1-tyypisten tiedostojen " +"esikatseluun." + +#: kprintpreview.cpp:317 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "Esikatselu epäonnistui: ei voitu käynnistää ohjelmaa %1." + +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Haluatko jatkaa tulostusta?" + +#: marginwidget.cpp:37 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Top Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:57 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Left Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:95 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Right Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:114 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " +"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:121 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " +"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"<p>You can change margin settings in 4 ways: " +"<ul> " +"<li>Edit the text fields. </li> " +"<li>Click spinbox arrows. </li> " +"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " +"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:138 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " +"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"</p> </qt>" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "&Käytä omia marginaaleja" + +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "&Ylä:" + +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Ala:" + +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "&Vasen:" + +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "&Oikea:" + +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Pikseliä (1/72 tuuma)" + +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Tuumaa" + +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Senttimetriä (cm)" + +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Millimetriä (mm)" + +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Useita tiedostoja ei voida kopioida yhteen tiedostoon." + +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "" +"Tulostustiedostoa ei voitu tallentaa kohteeseen %1. Tarkista kirjoitusoikeudet." + +#: kprinterimpl.cpp:233 +#, c-format +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Tulostetaan asiakirjaa: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:251 +#, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Lähetetään tulostustietoa tulostimelle: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Lapsiprosessin käynnistäminen epäonnistui. " + +#: kprinterimpl.cpp:281 +msgid "" +"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " +"server is running." +msgstr "" +"TDE:n tulostuspalvelimeen (<b>tdeprintd</b>) ei saatu yhteyttä. Tarkista että " +"palvelin on käynnistetty." + +#: kprinterimpl.cpp:283 +msgid "" +"_: 1 is the command that <files> is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 <files>" +msgstr "" +"Tarkista komennon oikeellisuus:\n" +"%1 <tiedostoja>" + +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "Tulostettavaa tiedostoa ei löytynyt. Tulostus keskeytetty." + +#: kprinterimpl.cpp:325 +msgid "" +"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " +"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " +"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" +msgstr "" +"<p>Pyydettyä sivuvalintaa ei voida suorittaa. Suodinta <b>psselect</b> " +"ei voida lisätä nykyiseen suodinketjuun. Katso <b>Suodin</b>" +"-välilehteä tulostimen ominaisuuksien ikkunassa saadaksesi lisätietoja.</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" +msgstr "<p>Suotimen <b>%1</b> kuvausta ei voitu ladata.</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" +". Empty command line received.</p>" +msgstr "" +"<p>Suotimen <b>%1</b> kuvausta luettessa tapahtui virhe. Tyhjä rivi " +"vastaanotettu.</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>" +msgstr "" +"MIME-tyyppiä %1 ei tueta suotimen sisääntuloketjussa (tämä voi tapahtua " +"ei-CUPS-tulostusjonoilla tehtäessä sivuvalinta muuhun kuin " +"PostScript-tiedostoon). Haluatko TDE:n muuntavan tiedoston tuettuun muotoon?</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Muunna" + +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Valitse MIME-tyyppi" + +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Valitse kohdemuoto käännöstä varten:" + +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Toimenpide keskeytetty." + +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Sopivaa suodinta ei löytynyt. Valitse toinen kohdemuoto." + +#: kprinterimpl.cpp:423 +msgid "" +"<qt>Operation failed with message:" +"<br>%1" +"<br>Select another target format.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Operaatio epäonnistui viestillä:" +"<br>%1" +"<br>Valitse toinen kohdemuoto.</qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "Suodatetaan tulostustietoja" + +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." +msgstr "Suodatettaessa tapahtui virhe. Komento oli: <b>%1</b>." + +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" +msgstr "" + +#: kprinterimpl.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"<ul> " +"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select <em>Convert</em>) </li>" +"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select <em>Keep</em>) </li>" +"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " +"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" +msgstr "" +"Nykyinen tulostinjärjestelmä ei tue suoraan tiedostomuotoa %1. TDE voi yrittää " +"muuntaa automaattisesti tämän tiedoston tuettuun muotoon. Voit silti yrittää " +"lähettää tiedoston tulostimelle ilman mitään muutoksia. Haluatko, että TDE " +"yrittää muuntaa tämän tiedoston muotoon %2?" + +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Säilytä" + +#: kprinterimpl.cpp:518 +msgid "" +"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"<br>" +"<ul>" +"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" +"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" +"</qt>" +msgstr "" #: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" @@ -2598,231 +2754,240 @@ msgstr "Operaatio loppui virheellisesti." msgid "Output" msgstr "Tuloste" -#: management/kmmainview.cpp:71 +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Vie..." + +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Tarkennukset" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(hylkään töitä)" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(hyväksyn töitä)" + +#: management/kmmainview.cpp:72 msgid "" "The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " "you want to continue?" msgstr "" "Tulostin %1 on jo olemassa. Haluatko korvata nykyisen tulostimen uudella?" -#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 -#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 msgid "Initializing manager..." msgstr "Alustetaan hallintaa..." -#: management/kmmainview.cpp:179 +#: management/kmmainview.cpp:180 msgid "&Icons,&List,&Tree" msgstr "&Kuvakkeet,&Lista,&Puu" -#: management/kmmainview.cpp:183 +#: management/kmmainview.cpp:184 msgid "Start/Stop Printer" msgstr "Käynnistä/Pysäytä tulostin" -#: management/kmmainview.cpp:185 +#: management/kmmainview.cpp:186 msgid "&Start Printer" msgstr "&Käynnistä tulostin" -#: management/kmmainview.cpp:186 +#: management/kmmainview.cpp:187 msgid "Sto&p Printer" msgstr "&Pysäytä tulostin" -#: management/kmmainview.cpp:188 +#: management/kmmainview.cpp:189 msgid "Enable/Disable Job Spooling" msgstr "Käytä/Älä käytä töiden jonotusta" -#: management/kmmainview.cpp:190 +#: management/kmmainview.cpp:191 msgid "&Enable Job Spooling" msgstr "&Käytä töiden jonotusta" -#: management/kmmainview.cpp:191 +#: management/kmmainview.cpp:192 msgid "&Disable Job Spooling" msgstr "&Älä käytä töiden jonotusta" -#: management/kmmainview.cpp:194 +#: management/kmmainview.cpp:195 msgid "&Configure..." msgstr "&Asetukset..." -#: management/kmmainview.cpp:195 +#: management/kmmainview.cpp:196 msgid "Add &Printer/Class..." msgstr "&Lisää tulostin/luokka..." -#: management/kmmainview.cpp:196 +#: management/kmmainview.cpp:197 msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." msgstr "Lisää &erikoistulostin (pseudotulostin)..." -#: management/kmmainview.cpp:197 +#: management/kmmainview.cpp:198 msgid "Set as &Local Default" msgstr "Aseta &paikalliseksi oletukseksi" -#: management/kmmainview.cpp:198 +#: management/kmmainview.cpp:199 msgid "Set as &User Default" msgstr "Aseta &käyttäjän oletukseksi" -#: management/kmmainview.cpp:199 +#: management/kmmainview.cpp:200 msgid "&Test Printer..." msgstr "&Kokeile tulostinta..." -#: management/kmmainview.cpp:200 +#: management/kmmainview.cpp:201 msgid "Configure &Manager..." msgstr "&Asetustenhallinta..." -#: management/kmmainview.cpp:201 +#: management/kmmainview.cpp:202 msgid "Initialize Manager/&View" msgstr "Alusta Hallinta/&Näkymä" -#: management/kmmainview.cpp:203 +#: management/kmmainview.cpp:204 msgid "&Orientation" msgstr "&Suunta" -#: management/kmmainview.cpp:206 +#: management/kmmainview.cpp:207 msgid "&Vertical,&Horizontal" msgstr "&Pysty,&Vaaka" -#: management/kmmainview.cpp:210 +#: management/kmmainview.cpp:211 msgid "R&estart Server" msgstr "&Uudelleenkäynnistä palvelin" -#: management/kmmainview.cpp:211 +#: management/kmmainview.cpp:212 msgid "Configure &Server..." msgstr "&Palvelinasetukset" -#: management/kmmainview.cpp:214 +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "&Palvelinasetukset" + +#: management/kmmainview.cpp:216 msgid "Hide &Toolbar" msgstr "&Piilota työkalurivi" -#: management/kmmainview.cpp:216 +#: management/kmmainview.cpp:218 msgid "Show Me&nu Toolbar" msgstr "&Näytä työkalurivi" -#: management/kmmainview.cpp:217 +#: management/kmmainview.cpp:219 msgid "Hide Me&nu Toolbar" msgstr "&Piilota työkalurivi" -#: management/kmmainview.cpp:219 +#: management/kmmainview.cpp:221 msgid "Show Pr&inter Details" msgstr "Näytä &tulostimen yksityiskohdat" -#: management/kmmainview.cpp:220 +#: management/kmmainview.cpp:222 msgid "Hide Pr&inter Details" msgstr "Piilota &tulostimen yksityiskohdat" -#: management/kmmainview.cpp:224 +#: management/kmmainview.cpp:226 msgid "Toggle Printer &Filtering" msgstr "Käytä/poista tulostimen &suodatus" -#: management/kmmainview.cpp:228 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "%1-&käyttöohje" - -#: management/kmmainview.cpp:229 -msgid "%1 &Web Site" -msgstr "%1:n &Web-sivusto" - -#: management/kmmainview.cpp:231 +#: management/kmmainview.cpp:230 msgid "Pri&nter Tools" msgstr "&Tulostintyökalut" -#: management/kmmainview.cpp:296 +#: management/kmmainview.cpp:295 msgid "Print Server" msgstr "Tulostuspalvelin" -#: management/kmmainview.cpp:302 +#: management/kmmainview.cpp:301 msgid "Print Manager" msgstr "Tulostuksenhallinta" -#: management/kmmainview.cpp:319 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentaatio" - -#: management/kmmainview.cpp:340 +#: management/kmmainview.cpp:334 msgid "An error occurred while retrieving the printer list." msgstr "Tapahtui virhe haettaessa tulostinlistaa." -#: management/kmmainview.cpp:514 +#: management/kmmainview.cpp:511 #, c-format msgid "Unable to modify the state of printer %1." msgstr "Tulostimen %1 tilaa ei voitu muuttaa." -#: management/kmmainview.cpp:525 +#: management/kmmainview.cpp:522 msgid "Do you really want to remove %1?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa %1:n?" -#: management/kmmainview.cpp:529 +#: management/kmmainview.cpp:526 #, c-format msgid "Unable to remove special printer %1." msgstr "Erikoistulostinta %1 ei voitu poistaa." -#: management/kmmainview.cpp:532 +#: management/kmmainview.cpp:529 #, c-format msgid "Unable to remove printer %1." msgstr "Tulostinta %1 ei voitu poistaa." -#: management/kmmainview.cpp:562 +#: management/kmmainview.cpp:559 #, c-format msgid "Configure %1" msgstr "Aseta %1" -#: management/kmmainview.cpp:569 +#: management/kmmainview.cpp:566 #, c-format msgid "Unable to modify settings of printer %1." msgstr "Tulostimen %1 asetuksia ei voitu muuttaa." -#: management/kmmainview.cpp:573 +#: management/kmmainview.cpp:570 #, c-format msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." msgstr "Tulostimelle %1 ei voitu ladata oikeaa ajuria." -#: management/kmmainview.cpp:585 +#: management/kmmainview.cpp:582 msgid "Unable to create printer." msgstr "Tulostinta ei voitu luoda." -#: management/kmmainview.cpp:597 +#: management/kmmainview.cpp:594 msgid "Unable to define printer %1 as default." msgstr "Tulostinta %1 ei voitu asettaa oletukseksi." -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" msgstr "Olet tulostamassa testisivua tulostimelle %1. Haluatko jatkaa?" -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 msgid "Print Test Page" msgstr "Tulosta testisivu" -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635 +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 #, c-format msgid "Test page successfully sent to printer %1." msgstr "Testisivu lähetetty tulostimelle %1." -#: management/kmmainview.cpp:637 +#: management/kmmainview.cpp:634 #, c-format msgid "Unable to test printer %1." msgstr "Tulostinta %1 ei voitu testata." -#: management/kmmainview.cpp:650 +#: management/kmmainview.cpp:647 msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" msgstr "Virheviesti vastaanotettu tulostustenhallinnalta:</p><p>%1</p>" -#: management/kmmainview.cpp:652 +#: management/kmmainview.cpp:649 msgid "Internal error (no error message)." msgstr "Sisäinen virhe (ei virheviestiä)." -#: management/kmmainview.cpp:670 +#: management/kmmainview.cpp:667 msgid "Unable to restart print server." msgstr "Tulostuspalvelinta ei voitu uudelleenkäynnistää." -#: management/kmmainview.cpp:675 +#: management/kmmainview.cpp:672 msgid "Restarting server..." msgstr "Uudelleenkäynnistän palvelinta..." -#: management/kmmainview.cpp:685 +#: management/kmmainview.cpp:682 msgid "Unable to configure print server." msgstr "Tulostuspalvelinta ei voitu asettaa." -#: management/kmmainview.cpp:690 +#: management/kmmainview.cpp:687 msgid "Configuring server..." msgstr "Asetetaan palvelinta..." -#: management/kmmainview.cpp:838 +#: management/kmmainview.cpp:842 msgid "" "Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " "selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " @@ -2832,165 +2997,10 @@ msgstr "" "tulostinta, valitulle tulostimelle ei ole määritelty paikallista laitetta " "(tulostinportti) tai työkalukirjastoa ei löydetty." -#: management/kmmainview.cpp:862 +#: management/kmmainview.cpp:866 msgid "Unable to retrieve the printer list." msgstr "Tulostinlistaa ei voitu hakea." -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Komennot" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Komentoasetukset" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Muokkaa/luo komentoja" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 -msgid "" -"<p>Command objects perform a conversion from input to output." -"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." -msgstr "" -"<p>Komento-objektit suorittavat muutoksen syötteestä tulosteeseen. " -"<br>Niitä käytetään peruselementteinä tulostussuodattimissa ja " -"erikoistulostimissa. Objektit kuvataan komentoina, joukkona valintoja, joukkona " -"vaatimuksia ja MIME-tyypillä. Tässä voit luoda uuden komennon objektille ja " -"muokata olemassaolevia. Kaikki muutokset koskevat vain sinua." - -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "&Seuraava >" - -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Edellinen" - -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Ohjattu tulostimen lisääminen" - -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Muokkaa tulostinta" - -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Pyydettyä sivua ei löytynyt." - -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "&Valmis" - -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Valitse komento" - -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Paikallisen portin valinta" - -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Paikallinen järjestelmä" - -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Rinnakkais" - -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Sarja" - -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Muut" - -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.</p>" -msgstr "" -"<p>Valitse oikea tunnistettu portti tai kirjoita URI alhaalla olevaan " -"tekstikenttään.</p>" - -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "" - -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "Paikallinen URI ei vastaa tunnistettua porttia. Haluatko jatkaa?" - -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Valitse oikea portti." - -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Paikallisia portteja ei voitu tunnistaa." - -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Tulostimen tyyppi:" - -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Rajapinta" - -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Rajapinnan asetukset" - -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "IPP-tulostin" - -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Paikallinen USB-tulostin" - -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Paikallinen rinnakkaistulostin" - -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Paikallinen sarjatulostin" - -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Verkkotulostin (pistoke)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "SMB-tulostimet (Windows)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Tiedostotulostin" - -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Fax/Modeemitulostin" - -#: management/kmpropbackend.cpp:71 -msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Tuntematon" - #: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 msgid "" "_: Physical Location\n" @@ -3042,142 +3052,9 @@ msgid "" "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Luokan luonti" - -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Saatavilla olevat tulostimet:" - -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Luokan tulostimet:" - -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Valitse ainakin yksi tulostin." - -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Tulostimen nimi:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Yleiset asetukset" - -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "&Skannaa" - -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Verkon skannaus:" - -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Aliverkko %1" - -#: management/networkscanner.cpp:161 -msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" -msgstr "" -"Olet aikeissa skannata aliverkon (%1.*), joka ei vastaa tietokoneesi aliverkkoa " -"(%2.*). Haluatko silti skannata aliverkon?" - -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "&Skannaa" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "&Aliverkko" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "&Aikavalvonta (ms)" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Skannaa asetukset" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Virheellinen aliverkon määritys." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Virheellinen aikavalvonnan asetus." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Virheellinen porttimääritys." - -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 -msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." -msgstr "" -"Jotkut valinnoista ovat ristiriidassa. Ristiriidat täytyy ratkaista ennen " -"jatkamista." - -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Tiedoston valinta" - -#: management/kmwfile.cpp:41 -msgid "" -"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.</p>" -msgstr "" -"<p>Tulostus ohjataan tiedostoon. Syötä tähän haluamasi tiedoston nimi. Voit " -"kirjoittaa tiedoston koko sijainnin tai valita tiedoston Selaa-painikkeen " -"avulla.</p>" - -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Tulosta tiedostoon:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Tiedoston nimi on tyhjä." - -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa." - -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Esikatselu" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Esikatseluasetukset" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Esikatseluohjelma" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "&Käytä ulkoista esikatseluohjelmaa" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 -msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" -"Voit käyttää ulkoista esikatseluohjelmaa (PS viewer) TDE:n sisäänrakennetun " -"esikatselujärjestelmän sijaan. Huomaa, että jos TDE:n oletus PS-näytintä " -"(KGhostView) ei löydy, TDE yrittää automaattisesti etsiä ulkoista " -"PostScript-näytintä." +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Vaihda..." #: management/kmwdrivertest.cpp:41 msgid "Printer Test" @@ -3235,139 +3112,6 @@ msgstr "Väliaikaista tulostinta ei voitu poistaa." msgid "Unable to create temporary printer." msgstr "Väliaikaista tulostinta ei voitu luoda." -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"<p>%1</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Tulostimen ominaisuuksia ei voida muuttaa. Virhe vastaanotettu hallinnasta:" -"<p>%1</p></qt>" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure TDE Print" -msgstr "TDE:n tulostusasetukset" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Tulostuspalvelinasetukset" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "Aloita ohjattu tulostimen lisääminen" - -#: management/kmdbcreator.cpp:92 -msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." -msgstr "" -"Ajuritietokannan luomiselle ei ole määritelty ohjelmaa. Tätä toimintoa ei ole " -"toteutettu." - -#: management/kmdbcreator.cpp:95 -msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." -msgstr "" -"Ohjelmaa %1 ei löytynyt hakemistopolusta. Tarkista, että ohjelma on olemassa ja " -"että se on hakemistopolussa." - -#: management/kmdbcreator.cpp:99 -msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." -msgstr "" -"Ajuritoetokannan luomista ei voida aloittaa. Ohjelman %1 suoritus epäonnistui." - -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." -msgstr "Odota hetki, TDE rakentaa ajuritietokantaa uudelleen." - -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "Ajuritietokanta" - -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "Virhe luotaessa ajuritietokantaa: epänormaali lapsiprosessin lopetus." - -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Käyttäjän tunnistus" - -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" -msgstr "" -"<p>Tämä taustajärjestelmä saattaa vaatia käyttäjätunnusta ja salasanaa " -"toimiakseen kunnolla. Täytä vaadittavat tietueet</p>" - -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Tunnus:" - -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Anonyymi (ei käyttäjätunnusta/salasanaa)" - -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "&Vierastunnus (käyttäjätunnus=\"guest\")" - -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "&Tavallinen tunnus" - -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Valitse yksi vaihtoehto" - -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Käyttäjänimi on tyhjä." - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Verkkotulostimen tiedot" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "&Tulostimen osoite" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "&Portti:" - -#: management/kmwsocket.cpp:98 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Anna tulostimen osoite." - -#: management/kmwsocket.cpp:109 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Virheellinen porttinumero." - -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Vaihda..." - -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "TDE:n tulostuksenhallinnan asetukset" - -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Tulostinmallin valinta" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Raakatulostin" - -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Sisäinen virhe: Ajuria ei löytynyt." - #: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 msgid "No Printer" msgstr "Ei tulostinta" @@ -3498,205 +3242,641 @@ msgstr "Toimenpide epäonnistui." msgid "Print Job Settings" msgstr "Tulostustyöasetukset" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Päivitysväli" +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Komennot" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " s" +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Komentoasetukset" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Muokkaa/luo komentoja" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " -"components like the print manager and the job viewer." +"<p>Command objects perform a conversion from input to output." +"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." msgstr "" -"Tämä aika-asetus säätää päivitystahtia monissa TDE:n tulostuskomponenteissa, " -"kuten tulostuksenhallinnassa sekä töidennäyttäjässä." +"<p>Komento-objektit suorittavat muutoksen syötteestä tulosteeseen. " +"<br>Niitä käytetään peruselementteinä tulostussuodattimissa ja " +"erikoistulostimissa. Objektit kuvataan komentoina, joukkona valintoja, joukkona " +"vaatimuksia ja MIME-tyypillä. Tässä voit luoda uuden komennon objektille ja " +"muokata olemassaolevia. Kaikki muutokset koskevat vain sinua." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Testisivu" +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Valitse komento" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "&Määrittele oma testisivu:" +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Ajurin valinta" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Esikatselu..." +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Valitse ajuri." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "Näytä tulostuksen &tilaviesti" +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "&Paikallinen tulostin (rinnakkais, sarja, USB)" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "&Oletuksena sovelluksessa edellisella kerralla käytetty tulostin" +#: management/kmwbackend.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Locally-connected printer</p>" +"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.</p></qt>" +msgstr "" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "&Jaettu SMB-tulostin (Windows)" + +#: management/kmwbackend.cpp:123 msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." +"<qt>" +"<p>Shared Windows printer</p>" +"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" msgstr "" -"Valittu sivu ei ole PostScript-tiedosto. Et ehkä voi testata tulostintasi enää." -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentti" +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "&LPD-etäjono" -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Varmistus" +#: management/kmwbackend.cpp:131 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" +"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.</p></qt>" +msgstr "" -#: tdefilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "&Verkkotulostin (TCP)" -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Sijainti" +#: management/kmwbackend.cpp:138 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Network TCP printer</p>" +"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" +msgstr "" -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Tiedoston valinta" + +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.</p>" +msgstr "" +"<p>Tulostus ohjataan tiedostoon. Syötä tähän haluamasi tiedoston nimi. Voit " +"kirjoittaa tiedoston koko sijainnin tai valita tiedoston Selaa-painikkeen " +"avulla.</p>" + +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Tulosta tiedostoon:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Tiedoston nimi on tyhjä." + +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "&Postscript-tulostin" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "&Raakatulostin (ei tarvitse ajuria)" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Muu..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Valmistaja:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "&Malli:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Ladataan..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "PostScript-ajuria ei löydetty." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Valitse ajuri" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "<Unknown>" +msgstr "<Tuntematon>" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "Tietokanta" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Väärä ajurimuoto." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Muut" + +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "&Skannaa" + +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Verkon skannaus:" + +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Aliverkko %1" + +#: management/networkscanner.cpp:161 +msgid "" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" +msgstr "" +"Olet aikeissa skannata aliverkon (%1.*), joka ei vastaa tietokoneesi aliverkkoa " +"(%2.*). Haluatko silti skannata aliverkon?" + +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "&Skannaa" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "&Aliverkko" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "&Aikavalvonta (ms)" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Skannaa asetukset" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Virheellinen aliverkon määritys." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Virheellinen aikavalvonnan asetus." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Virheellinen porttimääritys." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Uusi komento" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Muokkaa komentoa" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Selaa..." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "&Käytä komentoa:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Komentonimi:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Anna tunnistusnimi uudelle komennolle:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "" +"%1-niminen komento on jo olemassa. Haluatko jatkaa ja muokata olemassaolevaa " +"komentoa?" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "Sisäinen virhe. Komennolle %1 ei löydetty XML-ajuria." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "tuloste" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "määrittelemätön" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "ei sallittu" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Ei saatavilla: vaatimuksia ei täytetty)" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Esikatselu" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Esikatseluasetukset" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Esikatseluohjelma" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "&Käytä ulkoista esikatseluohjelmaa" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +msgid "" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +msgstr "" +"Voit käyttää ulkoista esikatseluohjelmaa (PS viewer) TDE:n sisäänrakennetun " +"esikatselujärjestelmän sijaan. Huomaa, että jos TDE:n oletus PS-näytintä " +"(KGhostView) ei löydy, TDE yrittää automaattisesti etsiä ulkoista " +"PostScript-näytintä." + +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Luokan luonti" + +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Saatavilla olevat tulostimet:" + +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Luokan tulostimet:" + +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Valitse ainakin yksi tulostin." #: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 msgid "Members" msgstr "Jäsenet" -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Ajuri" +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Luokan jäsenet" -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Laite" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "TDE:n tulostusasetukset" -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "Tulostimen IP-osoite" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Tulostuspalvelinasetukset" -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Portti" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Aloita ohjattu tulostimen lisääminen" -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Palvelin" +#: management/kmpropwidget.cpp:50 +msgid "" +"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"<p>%1</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>Tulostimen ominaisuuksia ei voida muuttaa. Virhe vastaanotettu hallinnasta:" +"<p>%1</p></qt>" -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Käyttäjätunnus" +#: management/kmdbcreator.cpp:92 +msgid "" +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." +msgstr "" +"Ajuritietokannan luomiselle ei ole määritelty ohjelmaa. Tätä toimintoa ei ole " +"toteutettu." -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: management/kmdbcreator.cpp:95 +msgid "" +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." +msgstr "" +"Ohjelmaa %1 ei löytynyt hakemistopolusta. Tarkista, että ohjelma on olemassa ja " +"että se on hakemistopolussa." -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "Tietokanta-ajuri" +#: management/kmdbcreator.cpp:99 +msgid "" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." +msgstr "" +"Ajuritoetokannan luomista ei voida aloittaa. Ohjelman %1 suoritus epäonnistui." -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Ulkoinen ajuri" +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "Odota hetki, TDE rakentaa ajuritietokantaa uudelleen." -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Valmistaja" +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Ajuritietokanta" -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Malli" +#: management/kmdbcreator.cpp:171 +msgid "" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +msgstr "Virhe luotaessa ajuritietokantaa: epänormaali lapsiprosessin lopetus." -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Kirjasinten asetukset" +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Yleiset tiedot" -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Kirjasinten upotus" +#: management/kmwname.cpp:37 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " +"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " +"are not (they may even not be used on some systems).</p>" +msgstr "" +"<p>Anna tulostintasi tai tulostinten ryhmää koskevat tiedot. <b>Nimi</b> " +"on pakollinen tieto, <b>Sijainti</b> ja <b>Kuvaus</b> " +"eivät ole pakollisia (niitä ei ehkä edes käytetä kaikissa järjestelmissä).</p>" -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Kirjasinhakemisto" +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "&Upota kirjasimet PostScript-tiedostoon tulostettaessa" +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Anna ainakin nimi." -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "&Ylös" +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"Yleensä ei ole hyvä ajatus sisällyttää välilyöntejä tulostimen nimeen. Tämä voi " +"estää tulostimen oikean toiminnan. Ohjattu toiminto voi poistaa kaikki " +"välilyönnit antamastasi jonosta tuloksena %1. Mitä haluat tehdä?" -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "&Alas" +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Riisu" -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&Lisää" +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Raakatulostin" -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "Ylimääräinen &hakemisto:" +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Käyttäjän tunnistus" -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +#: management/kmwpassword.cpp:43 msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" msgstr "" -"Nämä asetukset upottavat kirjasimet automaattisesti PostScript-tiedostoon, jos " -"niitä ei ole tulostimella. Kirjasinten upotus tuottaa yleensä paremmat tulokset " -"(lähemmäksi sitä, mitä näet ruudulla), mutta suurentaa tulostustyötä." +"<p>Tämä taustajärjestelmä saattaa vaatia käyttäjätunnusta ja salasanaa " +"toimiakseen kunnolla. Täytä vaadittavat tietueet</p>" -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Tunnus:" + +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Anonyymi (ei käyttäjätunnusta/salasanaa)" + +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "&Vierastunnus (käyttäjätunnus=\"guest\")" + +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "&Tavallinen tunnus" + +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Valitse yksi vaihtoehto" + +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Käyttäjänimi on tyhjä." + +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Ajurin valinta" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." +"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.</p>" msgstr "" -"Kun käytät upotettavia kirjasimia, voit valita ylimääräisiä hakemistoja, joista " -"TDE hakee upotettavia kirjasintiedostoja. Oletuksena käytetään X-palvelimen " -"kirjasinhakemistoja, eli niiden lisääminen ei ole tarpeellista. Oletushakupolku " -"pitäisi yleensä riittää." +"<p>Tälle mallille löytyi useita ajureita. Valitse haluamasi ajuri. Ajuria on " +"mahdollisuus testata ja vaihtaa se tarvittaessa.</p>" -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "SMB-tulostimen asetukset" +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Ajurin tiedot" -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Skannaa" +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Valitse ajuri." -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Peruuta" +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [suositeltu]" -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Työryhmä:" +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Ei tietoja valitusta ajurista" -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Palvelin:" +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Tulostimen tyyppi:" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Käyttäjätunnus: %1" +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Rajapinta" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "<anonymous>" -msgstr "<tuntematon>" +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Rajapinnan asetukset" -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Luokan jäsenet" +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "IPP-tulostin" + +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Paikallinen USB-tulostin" + +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Paikallinen rinnakkaistulostin" + +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Paikallinen sarjatulostin" + +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Verkkotulostin (pistoke)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "SMB-tulostimet (Windows)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "LPD-etäjono" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Tiedostotulostin" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Fax/Modeemitulostin" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "TDE:n tulostuksenhallinnan asetukset" + +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Valmistaja:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Tulostimen malli:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Ajurin tiedot:" + +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Ajuri" + +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Verkkotulostimen tiedot" + +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "&Tulostimen osoite" + +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "&Portti:" + +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Anna tulostimen osoite." + +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Virheellinen porttinumero." + +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&Seuraava >" + +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Edellinen" + +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Ohjattu tulostimen lisääminen" + +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Muokkaa tulostinta" + +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Pyydettyä sivua ei löytynyt." + +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Valmis" + +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Esittely" + +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Welcome,</p>" +"<br>" +"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the <b>Back</b> button.</p>" +"<br>" +"<p>We hope you enjoy this tool!</p>" +"<br>" +msgstr "" +"<p>Tervetuloa</p>" +"<br>" +"<p>Tämä ohjattu toiminto auttaa asentamaan uuden tulostimen koneellesi. Se " +"opastaa sinut tulostimen asennusprosessin läpi. Jokaisessa asennuksen vaiheessa " +"voit aina palata edelliseen kohtaan <b>Takaisin</b>-painikkeella.</p>" +"<br>" +"<p>Toivomme, että nautit tästä työkalusta!</p>" +"<br><p align=right><i>TDE:n tulostustyöryhmä</i>.</p>" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Työt" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Näytetyt työt" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Näytettyjen töiden maksimimäärä" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 msgid "Integer" @@ -3743,6 +3923,11 @@ msgstr "&Vähimmäisarvo:" msgid "Ma&ximum value:" msgstr "&Enimmäisarvo:" +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + #: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 msgid "Add value" msgstr "Lisää arvo" @@ -3767,11 +3952,11 @@ msgstr "Lisää vailnta" msgid "Delete item" msgstr "Poista tietue" -#: tdefilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 msgid "Move up" msgstr "Siirrä ylös" -#: tdefilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 msgid "Move down" msgstr "Siirrä alas" @@ -3959,352 +4144,62 @@ msgstr "ID-nimi:" msgid "exec:/" msgstr "exec:/" -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "LPD-jonon tiedot" - -#: management/kmwlpd.cpp:44 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.</p>" -msgstr "" -"<p>Anna LPD-etäjonon tiedot. Ohjattu toiminto tarkistaa tiedot ennen kuin " -"jatketaan.</p>" - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Joitakin tietoja puuttuu." - -#: management/kmwlpd.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "" -"Ei löydetty jonoa %1 palvelimella %2. Haluatko jatkaa tästä huolimatta?" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Suotimet" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Tulostimen suodinasetukset" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Tulostimen suodin" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"Tulostimen suodatus mahdollistaa vain määrätyn tulostinjoukon näyttämisen " -"kaikkien sijasta. Tämä voi olla hyödyllistä, jos tulostimia on paljon ja haluat " -"käyttää niistä vain muutamaa. Valitse tulostimet, jotka haluat nähdä vasemmalla " -"olevalta listalta tai anna <b>Sijainti</b>-suodin (esim. Group_1*). Jos valinta " -"on tehty kummallakin tavalla, molemmat huomioidaan suodatuksessa. Tyhjiä " -"valintoja ei huomioida." - -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Sijaintisuodin:" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Ajurin valinta" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 -msgid "" -"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.</p>" -msgstr "" -"<p>Tälle mallille löytyi useita ajureita. Valitse haluamasi ajuri. Ajuria on " -"mahdollisuus testata ja vaihtaa se tarvittaessa.</p>" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Ajurin tiedot" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Valitse ajuri." - -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [suositeltu]" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "Ei tietoja valitusta ajurista" - -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "Esittely" - -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -msgid "" -"<p>Welcome,</p>" -"<br>" -"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the <b>Back</b> button.</p>" -"<br>" -"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>" -"<br><p align=right><i>The TDE printing team</i>.</p>" -msgstr "" -"<p>Tervetuloa</p>" -"<br>" -"<p>Tämä ohjattu toiminto auttaa asentamaan uuden tulostimen koneellesi. Se " -"opastaa sinut tulostimen asennusprosessin läpi. Jokaisessa asennuksen vaiheessa " -"voit aina palata edelliseen kohtaan <b>Takaisin</b>-painikkeella.</p>" -"<br>" -"<p>Toivomme, että nautit tästä työkalusta!</p>" -"<br><p align=right><i>TDE:n tulostustyöryhmä</i>.</p>" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "&Postscript-tulostin" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "&Raakatulostin (ei tarvitse ajuria)" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Muu..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Valmistaja:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "&Malli:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Ladataan..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "PostScript-ajuria ei löydetty." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Valitse ajuri" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "<Unknown>" -msgstr "<Tuntematon>" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "Tietokanta" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Väärä ajurimuoto." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Muut" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Uusi komento" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Muokkaa komentoa" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Selaa..." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "&Käytä komentoa:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Komentonimi:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Anna tunnistusnimi uudelle komennolle:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 -msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" -msgstr "" -"%1-niminen komento on jo olemassa. Haluatko jatkaa ja muokata olemassaolevaa " -"komentoa?" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "Sisäinen virhe. Komennolle %1 ei löydetty XML-ajuria." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "tuloste" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "määrittelemätön" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "ei sallittu" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(Ei saatavilla: vaatimuksia ei täytetty)" - -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Tulostusjärjestelmä" - -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Luokat" - -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Tulostimet" - -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Erikoistulostimet" - -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Valmistaja:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Tulostimen malli:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Ajurin tiedot:" - -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Ajurin asetukset" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Työt" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Näytetyt työt" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "Näytettyjen töiden maksimimäärä" - -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Yleiset tiedot" - -#: management/kmwname.cpp:37 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " -"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " -"are not (they may even not be used on some systems).</p>" -msgstr "" -"<p>Anna tulostintasi tai tulostinten ryhmää koskevat tiedot. <b>Nimi</b> " -"on pakollinen tieto, <b>Sijainti</b> ja <b>Kuvaus</b> " -"eivät ole pakollisia (niitä ei ehkä edes käytetä kaikissa järjestelmissä).</p>" - -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" - -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Anna ainakin nimi." - -#: management/kmwname.cpp:56 -msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" -msgstr "" -"Yleensä ei ole hyvä ajatus sisällyttää välilyöntejä tulostimen nimeen. Tämä voi " -"estää tulostimen oikean toiminnan. Ohjattu toiminto voi poistaa kaikki " -"välilyönnit antamastasi jonosta tuloksena %1. Mitä haluat tehdä?" - -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Riisu" +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Yleiset" -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Säilytä" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Yleiset asetukset" -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Ajurin valinta" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Päivitysväli" -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Valitse ajuri." +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " s" -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "&Paikallinen tulostin (rinnakkais, sarja, USB)" +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Pois käytöstä" -#: management/kmwbackend.cpp:116 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -"<qt>" -"<p>Locally-connected printer</p>" -"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.</p></qt>" +"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " +"components like the print manager and the job viewer." msgstr "" +"Tämä aika-asetus säätää päivitystahtia monissa TDE:n tulostuskomponenteissa, " +"kuten tulostuksenhallinnassa sekä töidennäyttäjässä." -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "&Jaettu SMB-tulostin (Windows)" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Testisivu" -#: management/kmwbackend.cpp:123 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Shared Windows printer</p>" -"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" -msgstr "" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "&Määrittele oma testisivu:" -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "&LPD-etäjono" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Esikatselu..." -#: management/kmwbackend.cpp:131 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" -"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.</p></qt>" -msgstr "" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "Näytä tulostuksen &tilaviesti" -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "&Verkkotulostin (TCP)" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "&Oletuksena sovelluksessa edellisella kerralla käytetty tulostin" -#: management/kmwbackend.cpp:138 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 msgid "" -"<qt>" -"<p>Network TCP printer</p>" -"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." msgstr "" +"Valittu sivu ei ole PostScript-tiedosto. Et ehkä voi testata tulostintasi enää." #: management/kminstancepage.cpp:61 msgid "" @@ -4400,9 +4295,190 @@ msgstr "Sisäinen virhe: Tulostinta ei löytynyt." msgid "Unable to send test page to %1." msgstr "Testisivua ei voitu lähettää kohteeseen %1." -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Ilmentymät" +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" +"Jotkut valinnoista ovat ristiriidassa. Ristiriidat täytyy ratkaista ennen " +"jatkamista." + +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Tulostusjärjestelmä" + +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Luokat" + +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Tulostimet" + +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Erikoistulostimet" + +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Paikallisen portin valinta" + +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Paikallinen järjestelmä" + +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Rinnakkais" + +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Sarja" + +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Muut" + +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.</p>" +msgstr "" +"<p>Valitse oikea tunnistettu portti tai kirjoita URI alhaalla olevaan " +"tekstikenttään.</p>" + +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "" + +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "Paikallinen URI ei vastaa tunnistettua porttia. Haluatko jatkaa?" + +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Valitse oikea portti." + +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Paikallisia portteja ei voitu tunnistaa." + +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "LPD-jonon tiedot" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.</p>" +msgstr "" +"<p>Anna LPD-etäjonon tiedot. Ohjattu toiminto tarkistaa tiedot ennen kuin " +"jatketaan.</p>" + +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Jono:" + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Joitakin tietoja puuttuu." + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "" +"Ei löydetty jonoa %1 palvelimella %2. Haluatko jatkaa tästä huolimatta?" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Suotimet" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Tulostimen suodinasetukset" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Tulostimen suodin" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"Tulostimen suodatus mahdollistaa vain määrätyn tulostinjoukon näyttämisen " +"kaikkien sijasta. Tämä voi olla hyödyllistä, jos tulostimia on paljon ja haluat " +"käyttää niistä vain muutamaa. Valitse tulostimet, jotka haluat nähdä vasemmalla " +"olevalta listalta tai anna <b>Sijainti</b>-suodin (esim. Group_1*). Jos valinta " +"on tehty kummallakin tavalla, molemmat huomioidaan suodatuksessa. Tyhjiä " +"valintoja ei huomioida." + +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Sijaintisuodin:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Kirjasinten asetukset" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Kirjasinten upotus" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Kirjasinhakemisto" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "&Upota kirjasimet PostScript-tiedostoon tulostettaessa" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "&Ylös" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "&Alas" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&Lisää" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "Ylimääräinen &hakemisto:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +msgstr "" +"Nämä asetukset upottavat kirjasimet automaattisesti PostScript-tiedostoon, jos " +"niitä ei ole tulostimella. Kirjasinten upotus tuottaa yleensä paremmat tulokset " +"(lähemmäksi sitä, mitä näet ruudulla), mutta suurentaa tulostustyötä." + +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." +msgstr "" +"Kun käytät upotettavia kirjasimia, voit valita ylimääräisiä hakemistoja, joista " +"TDE hakee upotettavia kirjasintiedostoja. Oletuksena käytetään X-palvelimen " +"kirjasinhakemistoja, eli niiden lisääminen ei ole tarpeellista. Oletushakupolku " +"pitäisi yleensä riittää." #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 msgid "Add Special Printer" @@ -4491,517 +4567,193 @@ msgstr "Virheelliset asetukset. %1" msgid "Configuring %1" msgstr "Asetetaan %1" -#: tdefilelist.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "" -" <qt> <b>Add File button</b> " -"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"<ul>" -"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphic formats. " -"<li>you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt> Tämä painike avaa tiedostoikkunan, josta voit valita tulostettavan " -"tiedoston. Huomaa, että " -"<ul> " -"<li> voit valita ASCII- tai kansainvälisen tekstin, PDF-, PostScript-, JPEG-, " -"TIFF-, PNG-, GIF- tai monia muita graafisia formaatteja. " -"<li>voit valita eri tiedostoja eri hakemistoista ja lähettää ne kerralla " -"tulostusjärjestelmälle. </ul> </qt>" - -#: tdefilelist.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "" -" <qt> <b>Remove File button</b> " -"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files. </qt>" -msgstr "" -" <qt> Tämä painike poistaa valitun tiedoston tulostettavien tiedostojen " -"luettelosta. </qt>" - -#: tdefilelist.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "" -" <qt> <b>Move File Up button</b> " -"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.</p> " -"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p>Tämä painike siirtää valitun tiedoston ylöspäin tulostettavien tiedostojen " -"luettelossa.</p> " -"<p>Tämä siis muuttaa tiedostojen tulostusjärjestystä.</p> </qt>" - -#: tdefilelist.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "" -" <qt> <b>Move File Down button</b> " -"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.</p> " -"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p>Tämä painike siirtää valitun tiedoston alaspäin tulostettavien tiedostojen " -"luettelossa.</p> " -"<p>Tämä siis muuttaa tiedostojen tulostusjärjestystä.</p> </qt>" - -#: tdefilelist.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "" -" <qt> <b>File Open button</b> " -"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.</p> " -"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p>Tämän painikkeen avulla voit yrittää avata korostetun tiedoston, jotta " -"näkisit ja voisit muokata sitä ennen tulostusjärjestelmälle lähettämistä.</p> " -"<p>Jos avaat tiedostoja, TDEPrint käyttää tiedoston MIME-tyyppiin liitettyä " -"sovellusta tiedoston näyttämiseen.</p> </qt>" - -#: tdefilelist.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "" -" <qt> <b>File List view</b> " -"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.</p> " -"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.</p> " -"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p>Tässä luettelossa näet kaikki tiedostot, joita olet tulostamassa. Näet " -"tiedostojen nimet, polut ja MIME-tyypit, jotka TDEPrintille on määritelty. " -"Luettelon järjestys on sama kuin tiedostojen valintajärjestys.</p> " -"<p>Tiedostot tulostetaan luettelon näyttämässä järjestyksessä.</p> " -"<p><b>Huom:</b> Voit valita useita tiedostoja. Tiedostot voivat olla useassa " -"eri hakemistossa. Tiedostojen MIME-tyyppi voi olla erilainen. Voit lisätä, " -"järjestää tai poistaa tiedostoja oikealla olevien painikkeiden avulla. Jos " -"haluat avata tiedoston, TDEPrint käyttää tiedoston MIME-tyypillesopivaa " -"sovellusta.</p></qt>" - -#: tdefilelist.cpp:103 -msgid "Path" -msgstr "Hakemisto" - -#: tdefilelist.cpp:115 -msgid "Add file" -msgstr "Lisää tiedosto" - -#: tdefilelist.cpp:121 -msgid "Remove file" -msgstr "Poista tiedosto" - -#: tdefilelist.cpp:128 -msgid "Open file" -msgstr "Avaa tiedosto" - -#: tdefilelist.cpp:149 -msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>" -"<STDIN></b>." -msgstr "" -"Vedä tiedostoja tähän, tai käytä painiketta avaamaan tiedostonvalintaikkuna. " -"Jätä tyhjäksi <b><STDIN></b>:lle." - -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Tarkennukset" - -#: plugincombobox.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "" -" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " -"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" -"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" -msgstr "" -" <qt> Tässä kohdassa voit valita TDEPrintin käyttämän tulostusjärjestelmän. " -"(Tämän alijärjestelmän täytyy olla asennettuna käyttöjärjestelmään.) TDEPrint " -"tunnistaa sen yleensä automaattisesti. Useimmat GNU/Linux-jakelupaketit " -"käyttävät \"CUPS\"-tulostusjärjestelmää. (<em>Common Unix Printing System</em>" -") </qt>" - -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "&Käytettävä tulostusjärjestelmä:" +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentti" -#: plugincombobox.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "" -" <qt><b>Current Connection</b> " -"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. </qt>" -msgstr "" -" <qt> Tällä rivillä näet CUPS-palvelimen, johon tietokoneesi on yhteydessä. " -"Voit valita toisen CUPS-palvelimen, napsauta \"Järjestelmäasetukset\", valitse " -"\"CUPS-palvelin\" ja täytä tarvittavat tiedot.</qt>" +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Varmistus" -#: driverview.cpp:47 -msgid "" -" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " -"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD') </p> " -"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values. </p> " -"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" -msgstr "" +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" -#: driverview.cpp:71 -msgid "" -" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " -"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " -"<p>Select the value you want and proceed. </p> " -"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" -msgstr "" +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Sijainti" -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Alustus..." +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Ajuri" -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 -#, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "Luon tulostustietoja: sivu %1" +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Laite" -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "Esikatselu..." +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "Tulostimen IP-osoite" -#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690 -#, c-format -msgid "" -"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" -"<br>%1" -msgstr "" -"<p><nobr>Tapahtui tulostusvirhe. Järjestelmältä vastaanotettu virhe:</nobr></p>" -"<br>%1" +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Portti" -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 -msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." -msgstr "Tulostusohjelmaa ei löytynyt hakemistopolusta. Tarkista asennus." +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Palvelin" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "Tämä ei ole Foomatic-tulostin." +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Jono" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Joitakin tulostintietoja puuttuu" +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Käyttäjätunnus" -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Tätä toimintoa ei ole toteutettu." +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Testisivua ei löytynyt." +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "Tietokanta-ajuri" -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -msgstr "Normaalia tulostinta ei voida korvata erikoistulostimen asetuksilla." +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Ulkoinen ajuri" -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Rinnakkaisportti #%1" +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Valmistaja" -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "Ei voitu ladata TDE:n tulostuksenhallintakirjastoa: %1" +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Malli" -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "" -"Objektia ohjatulle tulostimen lisäämiselle ei löytynyt hallintakirjastosta." +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Tulostinmallin valinta" -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "Asetusikkunaa ei löydetty hallintakirjastosta." +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Sisäinen virhe: Ajuria ei löytynyt." -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Sovelmatietoja ei saatavilla" +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Tulostimen nimi:" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Kuvaus ei ole saatavilla" +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "SMB-tulostimen asetukset" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "Verkkotulostusjono palvelimella %1" +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Skannaa" -#: kmspecialmanager.cpp:53 -msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE directory. " -"This file probably comes from a previous TDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." -msgstr "" -"Tiedosto <b>share/tdeprint/specials.desktop</b> löytyi paikallisesta " -"TDE-hakemistosta. Tämä tiedosto tulee todennäköisesti aikaisemmasta TDE:n " -"versiosta ja se pitäisi poistaa yleisten näennäistulostimien hallinnan " -"mahdollistamiseksi." +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Peruuta" -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "Useita tiedostoja ei voida kopioida yhteen tiedostoon." +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Työryhmä:" -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "" -"Tulostustiedostoa ei voitu tallentaa kohteeseen %1. Tarkista kirjoitusoikeudet." +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Palvelin:" -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "Tulostetaan asiakirjaa: %1" +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Tyhjä tulostimen nimi." -#: kprinterimpl.cpp:251 +#: management/kmwsmb.cpp:99 #, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "Lähetetään tulostustietoa tulostimelle: %1" - -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "Lapsiprosessin käynnistäminen epäonnistui. " - -#: kprinterimpl.cpp:281 -msgid "" -"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " -"server is running." -msgstr "" -"TDE:n tulostuspalvelimeen (<b>tdeprintd</b>) ei saatu yhteyttä. Tarkista että " -"palvelin on käynnistetty." - -#: kprinterimpl.cpp:283 -msgid "" -"_: 1 is the command that <files> is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 <files>" -msgstr "" -"Tarkista komennon oikeellisuus:\n" -"%1 <tiedostoja>" - -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "Tulostettavaa tiedostoa ei löytynyt. Tulostus keskeytetty." - -#: kprinterimpl.cpp:325 -msgid "" -"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " -"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " -"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" -msgstr "" -"<p>Pyydettyä sivuvalintaa ei voida suorittaa. Suodinta <b>psselect</b> " -"ei voida lisätä nykyiseen suodinketjuun. Katso <b>Suodin</b>" -"-välilehteä tulostimen ominaisuuksien ikkunassa saadaksesi lisätietoja.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" -msgstr "<p>Suotimen <b>%1</b> kuvausta ei voitu ladata.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" -". Empty command line received.</p>" -msgstr "" -"<p>Suotimen <b>%1</b> kuvausta luettessa tapahtui virhe. Tyhjä rivi " -"vastaanotettu.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>" -msgstr "" -"MIME-tyyppiä %1 ei tueta suotimen sisääntuloketjussa (tämä voi tapahtua " -"ei-CUPS-tulostusjonoilla tehtäessä sivuvalinta muuhun kuin " -"PostScript-tiedostoon). Haluatko TDE:n muuntavan tiedoston tuettuun muotoon?</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Muunna" - -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Valitse MIME-tyyppi" - -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Valitse kohdemuoto käännöstä varten:" - -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Toimenpide keskeytetty." - -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "Sopivaa suodinta ei löytynyt. Valitse toinen kohdemuoto." - -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"<qt>Operation failed with message:" -"<br>%1" -"<br>Select another target format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Operaatio epäonnistui viestillä:" -"<br>%1" -"<br>Valitse toinen kohdemuoto.</qt>" +msgid "Login: %1" +msgstr "Käyttäjätunnus: %1" -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "Suodatetaan tulostustietoja" +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "<anonymous>" +msgstr "<tuntematon>" -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." -msgstr "Suodatettaessa tapahtui virhe. Komento oli: <b>%1</b>." +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Ilmentymät" -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" -msgstr "" +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" -#: kprinterimpl.cpp:497 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"<ul> " -"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select <em>Convert</em>) </li>" -"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select <em>Keep</em>) </li>" -"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " -"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" -msgstr "" -"Nykyinen tulostinjärjestelmä ei tue suoraan tiedostomuotoa %1. TDE voi yrittää " -"muuntaa automaattisesti tämän tiedoston tuettuun muotoon. Voit silti yrittää " -"lähettää tiedoston tulostimelle ilman mitään muutoksia. Haluatko, että TDE " -"yrittää muuntaa tämän tiedoston muotoon %2?" +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -#: kprinterimpl.cpp:518 -msgid "" -"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"<br>" -"<ul>" -"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" -"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" -"</qt>" -msgstr "" +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" -#: kpgeneralpage.cpp:85 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" -#: kpgeneralpage.cpp:89 +#: kpgeneralpage.cpp:90 msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: kpgeneralpage.cpp:90 +#: kpgeneralpage.cpp:91 msgid "US #10 Envelope" msgstr "US #10 -kirjekuori" -#: kpgeneralpage.cpp:91 +#: kpgeneralpage.cpp:92 msgid "ISO DL Envelope" msgstr "ISO DL -kirjekuori" -#: kpgeneralpage.cpp:92 +#: kpgeneralpage.cpp:93 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: kpgeneralpage.cpp:93 +#: kpgeneralpage.cpp:94 msgid "ISO A3" msgstr "ISO A3" -#: kpgeneralpage.cpp:94 +#: kpgeneralpage.cpp:95 msgid "ISO A2" msgstr "ISO A2" -#: kpgeneralpage.cpp:95 +#: kpgeneralpage.cpp:96 msgid "ISO A1" msgstr "ISO A1" -#: kpgeneralpage.cpp:96 +#: kpgeneralpage.cpp:97 msgid "ISO A0" msgstr "ISO A0" -#: kpgeneralpage.cpp:106 +#: kpgeneralpage.cpp:107 msgid "Upper Tray" msgstr "Yläkaukalo" -#: kpgeneralpage.cpp:107 +#: kpgeneralpage.cpp:108 msgid "Lower Tray" msgstr "Alakaukalo" -#: kpgeneralpage.cpp:108 +#: kpgeneralpage.cpp:109 msgid "Multi-Purpose Tray" msgstr "Monitoimikaukalo" -#: kpgeneralpage.cpp:109 +#: kpgeneralpage.cpp:110 msgid "Large Capacity Tray" msgstr "Suurikapasiteettinen kaukalo" -#: kpgeneralpage.cpp:113 +#: kpgeneralpage.cpp:114 msgid "Normal" msgstr "Normaali" -#: kpgeneralpage.cpp:114 +#: kpgeneralpage.cpp:115 msgid "Transparency" msgstr "Läpinäkyvyys" -#: kpgeneralpage.cpp:123 +#: kpgeneralpage.cpp:124 msgid "" " <qt> " "<p><b>\"General\"</b> </p> " @@ -5011,7 +4763,7 @@ msgid "" "of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>" msgstr "" -#: kpgeneralpage.cpp:131 +#: kpgeneralpage.cpp:132 msgid "" " <qt> " "<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down " @@ -5026,7 +4778,7 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" -#: kpgeneralpage.cpp:144 +#: kpgeneralpage.cpp:145 msgid "" " <qt> " "<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down " @@ -5040,7 +4792,7 @@ msgid "" "<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" -#: kpgeneralpage.cpp:157 +#: kpgeneralpage.cpp:158 msgid "" " <qt> " "<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on " @@ -5055,7 +4807,7 @@ msgid "" "</pre> </p> </qt>" msgstr "" -#: kpgeneralpage.cpp:170 +#: kpgeneralpage.cpp:171 msgid "" " <qt> " "<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your " @@ -5077,7 +4829,7 @@ msgid "" "\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" -#: kpgeneralpage.cpp:191 +#: kpgeneralpage.cpp:192 msgid "" " <qt> " "<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer " @@ -5103,7 +4855,7 @@ msgid "" " </pre> </p> </qt>" msgstr "" -#: kpgeneralpage.cpp:217 +#: kpgeneralpage.cpp:218 msgid "" " <qt> " "<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets " @@ -5128,7 +4880,7 @@ msgid "" "</pre> </p> </qt>" msgstr "" -#: kpgeneralpage.cpp:239 +#: kpgeneralpage.cpp:240 msgid "" " <qt> " "<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto " @@ -5148,108 +4900,447 @@ msgid "" "<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" -#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118 +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 msgid "Page s&ize:" msgstr "&Sivukoko:" -#: kpgeneralpage.cpp:267 +#: kpgeneralpage.cpp:268 msgid "Paper t&ype:" msgstr "&Paperityyppi:" -#: kpgeneralpage.cpp:271 +#: kpgeneralpage.cpp:272 msgid "Paper so&urce:" msgstr "&Paperin lähde:" -#: kpgeneralpage.cpp:291 +#: kpgeneralpage.cpp:292 msgid "Duplex Printing" msgstr "Kaksipuolinen tulostus" -#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143 +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Sivuja paperia kohden" -#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125 +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 msgid "&Portrait" msgstr "&Pystysivu" -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128 +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 msgid "&Landscape" msgstr "&Vaakasivu" -#: kpgeneralpage.cpp:302 +#: kpgeneralpage.cpp:303 msgid "&Reverse landscape" msgstr "&Käänteinen vaakasuunta" -#: kpgeneralpage.cpp:303 +#: kpgeneralpage.cpp:304 msgid "R&everse portrait" msgstr "&Käänteinen pystysuunta" -#: kpgeneralpage.cpp:308 +#: kpgeneralpage.cpp:309 msgid "" "_: duplex orientation\n" "&None" msgstr "&Ei mikään" -#: kpgeneralpage.cpp:309 +#: kpgeneralpage.cpp:310 msgid "" "_: duplex orientation\n" "Lon&g side" msgstr "&Pitkä sivu" -#: kpgeneralpage.cpp:310 +#: kpgeneralpage.cpp:311 msgid "" "_: duplex orientation\n" "S&hort side" msgstr "&Lyhyt sivu" -#: kpgeneralpage.cpp:322 +#: kpgeneralpage.cpp:323 msgid "S&tart:" msgstr "&Aloita:" -#: kpgeneralpage.cpp:323 +#: kpgeneralpage.cpp:324 msgid "En&d:" msgstr "&Lopeta:" -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(rivi %1): " +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Tiedostot" -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Arvo:" +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " +"<ul>" +"<li><b>Color</b> and</li> " +"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence. </qt>" +msgstr "" -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Merkkijonon arvo:" +#: kpqtpage.cpp:79 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </qt>" +msgstr "" -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Ei valintoja" +#: kpqtpage.cpp:84 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"<ul> " +"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " +"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " +"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"</li> </ul> </qt>" +msgstr "" + +#: kpqtpage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is <em>Portrait</em> " +"<p>You can select 2 alternatives: " +"<ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " +"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " +"selection. </qt>" +msgstr "" + +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Tulostusmuoto" + +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Väritila" + +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "&Väri" + +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "&Harmaasävy" + +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "&Muut" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Kuvaus ei ole saatavilla" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Verkkotulostusjono palvelimella %1" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Tulostimen asetukset" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Ei asetuksia tulostimelle." + +#: kmvirtualmanager.cpp:161 +msgid "" +"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" +msgstr "" + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Tyhjä palvelinnimi." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Tyhjä jonon nimi." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Tulostinta ei löytynyt." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Ei toteutettu." + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Välityspalvelin" + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "RLPR-välityspalvelimen asetukset" + +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "LPD-etäjonon asetukset" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Välityspalvelimen asetukset" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "&Käytä välityspalvelinta" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Etäjono %1 tulostimella %2" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Ei esimääriteltyjä tulostimia" + +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +msgid "" +"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " +"installation." +msgstr "Ohjelmaa <b>%1<b> ei löytynyt hakemistopolusta. Tarkista asennus." + +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "Tulostinta ei ole määritelty kokonaan. Yritä asentaa se uudelleen." + +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." +msgstr "" +"Tiedosto <b>share/tdeprint/specials.desktop</b> löytyi paikallisesta " +"TDE-hakemistosta. Tämä tiedosto tulee todennäköisesti aikaisemmasta TDE:n " +"versiosta ja se pitäisi poistaa yleisten näennäistulostimien hallinnan " +"mahdollistamiseksi." + +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "Jonossa" + +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Pysäytetty" + +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Peruutettu" + +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Keskeytetty" + +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Suoritettu" + +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "&Sivumerkit" #: kmuimanager.cpp:158 #, c-format msgid "Configuration of %1" msgstr "%1:n asetukset" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(hylkään töitä)" +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Tyhjä tulostuskomento." -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(hyväksyn töitä)" +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "PS-tulostin" -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Tiedoston siirto epäonnistui." +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "Postscript-tiedostojen luontiohjelma" -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." -msgstr "Epänormaali prosessin keskeytys (<b>%1</b>)." +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " <qt> 5. </qt>" +msgstr "" -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" -msgstr "Ohjelman <b>%1</b> suoritus epäonnistui viestillä:<p>%2</p>" +#: kpposterpage.cpp:46 +msgid "" +" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). " +"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option " +"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog. </p> " +"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.] </p> " +"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpposterpage.cpp:62 +msgid "" +" <qt> <b>Tile Selection widget</b> " +"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print. </p> " +"<p><b>Hints</b> " +"<ul> " +"<li>Click any tile to select it for printing.</li> " +"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> " +"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " +"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection " +"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " +"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpposterpage.cpp:83 +msgid "" +" <qt> <b>Poster Size</b> " +"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> " +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.</p> " +"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpposterpage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> <b>Paper Size</b> " +"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> " +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>" +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.</p> " +"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpposterpage.cpp:126 +msgid "" +" <qt> <b>Cut Margin selection</b> " +"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed. </p> " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpposterpage.cpp:137 +msgid "" +" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> " +"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different " +"methods: " +"<ul> " +"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " +"the tiles. </li> " +"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> " +"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one. </p> " +"<p><b>Examples:</b></p> " +"<pre> \"2,3,7,9,3\" " +"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" +msgstr "" + +#: kpposterpage.cpp:154 +msgid "Poster" +msgstr "Juliste" + +#: kpposterpage.cpp:156 +msgid "&Print poster" +msgstr "&Tulosta juliste" + +#: kpposterpage.cpp:170 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "&Julistekoko:" + +#: kpposterpage.cpp:172 +msgid "Media size:" +msgstr "Sivukoko:" + +#: kpposterpage.cpp:174 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "Tulostus&koko:" + +#: kpposterpage.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "Leikkaa &marginaali (% sivusta):" + +#: kpposterpage.cpp:185 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "&Kata sivut (tulostettavat):" + +#: kpposterpage.cpp:192 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "Linkki julisteen ja tulostuskoon välillä" + +#: kpposterpage.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" +"<br>%1" +msgstr "" +"<p><nobr>Tapahtui tulostusvirhe. Järjestelmältä vastaanotettu virhe:</nobr></p>" +"<br>%1" #: tdeprintd.cpp:176 msgid "" @@ -5278,11 +5369,70 @@ msgstr "Tulostusjärjestelmä" msgid "Authentication failed (user name=%1)" msgstr "Tunnistaminen epäonnistui (käyttäjänimi=%1)" -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "&Sivumerkit" +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Alustus..." + +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Luon tulostustietoja: sivu %1" + +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Esikatselu..." + +#: driverview.cpp:47 +msgid "" +" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " +"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD') </p> " +"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values. </p> " +"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +msgstr "" + +#: driverview.cpp:71 +msgid "" +" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " +"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " +"<p>Select the value you want and proceed. </p> " +"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +msgstr "" #: kpcopiespage.cpp:46 #, fuzzy @@ -5305,9 +5455,10 @@ msgstr "" "oletuksena valittuna.</qt>" #: kpcopiespage.cpp:55 +#, fuzzy msgid "" " <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> " -"if you want to print the page currently visible in your TDE application.</p> " +"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> " "<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-TDE applications " "like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " "which document page you are currently viewing.</p></qt>" @@ -5523,413 +5674,337 @@ msgstr "&Tulostettavat sivut:" msgid "Pages" msgstr "Sivut" -#: kprintpreview.cpp:137 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Haluatko silti jatkaa tulostusta?" +#: plugincombobox.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "" +" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " +"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" +"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" +msgstr "" +" <qt> Tässä kohdassa voit valita TDEPrintin käyttämän tulostusjärjestelmän. " +"(Tämän alijärjestelmän täytyy olla asennettuna käyttöjärjestelmään.) TDEPrint " +"tunnistaa sen yleensä automaattisesti. Useimmat GNU/Linux-jakelupaketit " +"käyttävät \"CUPS\"-tulostusjärjestelmää. (<em>Common Unix Printing System</em>" +") </qt>" -#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 -msgid "Print Preview" -msgstr "Tulostuksen esikatselu" +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "&Käytettävä tulostusjärjestelmä:" -#: kprintpreview.cpp:275 +#: plugincombobox.cpp:91 +#, fuzzy msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." +" <qt><b>Current Connection</b> " +"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. </qt>" msgstr "" -"Esikatseluohjelmaa %1 ei löydy. Tarkista, että ohjelma on asennettu oikein ja " -"sijaitsee polkumuuttujassa olevassa hakemistossa." +" <qt> Tällä rivillä näet CUPS-palvelimen, johon tietokoneesi on yhteydessä. " +"Voit valita toisen CUPS-palvelimen, napsauta \"Järjestelmäasetukset\", valitse " +"\"CUPS-palvelin\" ja täytä tarvittavat tiedot.</qt>" -#: kprintpreview.cpp:300 +#: tdefilelist.cpp:42 +#, fuzzy msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." +" <qt> <b>Add File button</b> " +"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"<ul>" +"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphic formats. " +"<li>you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" msgstr "" -"Esikatselu epäonnistui: TDE:n sisäistä PostScript näyttäjää (KGhostView) tai " -"jotain ulkoista PostScript näyttäjää ei löytynyt." +" <qt> Tämä painike avaa tiedostoikkunan, josta voit valita tulostettavan " +"tiedoston. Huomaa, että " +"<ul> " +"<li> voit valita ASCII- tai kansainvälisen tekstin, PDF-, PostScript-, JPEG-, " +"TIFF-, PNG-, GIF- tai monia muita graafisia formaatteja. " +"<li>voit valita eri tiedostoja eri hakemistoista ja lähettää ne kerralla " +"tulostusjärjestelmälle. </ul> </qt>" -#: kprintpreview.cpp:304 -#, c-format +#: tdefilelist.cpp:54 +#, fuzzy msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +" <qt> <b>Remove File button</b> " +"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files. </qt>" msgstr "" -"Esikatselu epäonnistui. TDE ei löydä sopivaa ohjelmaa %1-tyypisten tiedostojen " -"esikatseluun." - -#: kprintpreview.cpp:314 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "Esikatselu epäonnistui: ei voitu käynnistää ohjelmaa %1." +" <qt> Tämä painike poistaa valitun tiedoston tulostettavien tiedostojen " +"luettelosta. </qt>" -#: kprintpreview.cpp:319 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Haluatko jatkaa tulostusta?" +#: tdefilelist.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "" +" <qt> <b>Move File Up button</b> " +"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.</p> " +"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p>Tämä painike siirtää valitun tiedoston ylöspäin tulostettavien tiedostojen " +"luettelossa.</p> " +"<p>Tämä siis muuttaa tiedostojen tulostusjärjestystä.</p> </qt>" -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" +#: tdefilelist.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +" <qt> <b>Move File Down button</b> " +"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.</p> " +"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" msgstr "" -"<qt>Tiedostoa %1 ladattaessa tapahtui virhe. Virheilmoitus on:" -"<p>%2</p></qt>" +" <qt> " +"<p>Tämä painike siirtää valitun tiedoston alaspäin tulostettavien tiedostojen " +"luettelossa.</p> " +"<p>Tämä siis muuttaa tiedostojen tulostusjärjestystä.</p> </qt>" -#: kpdriverpage.cpp:48 +#: tdefilelist.cpp:73 #, fuzzy msgid "" -"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>" +" <qt> <b>File Open button</b> " +"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.</p> " +"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.</p> </qt>" msgstr "" -"<nobr>Jotkut valinnoista ovat ristiriidassa. Ristiriidat täytyy ratkaista " -"<br>ennen jatkamista. Katso <b>Tarkemmat</b>-välilehteä saadaksesi tarkempia " -"tietoja.</nobr>" +" <qt> " +"<p>Tämän painikkeen avulla voit yrittää avata korostetun tiedoston, jotta " +"näkisit ja voisit muokata sitä ennen tulostusjärjestelmälle lähettämistä.</p> " +"<p>Jos avaat tiedostoja, TDEPrint käyttää tiedoston MIME-tyyppiin liitettyä " +"sovellusta tiedoston näyttämiseen.</p> </qt>" -#: posterpreview.cpp:115 +#: tdefilelist.cpp:82 +#, fuzzy msgid "" -"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version." +" <qt> <b>File List view</b> " +"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.</p> " +"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.</p> " +"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " +"</qt>" msgstr "" -"Julistetta ei voida esikatsella. Joko <b>poster</b>-ohjelmaa ei ole asennettu " -"oikein tai se ei ole tarvittava versio." +" <qt> " +"<p>Tässä luettelossa näet kaikki tiedostot, joita olet tulostamassa. Näet " +"tiedostojen nimet, polut ja MIME-tyypit, jotka TDEPrintille on määritelty. " +"Luettelon järjestys on sama kuin tiedostojen valintajärjestys.</p> " +"<p>Tiedostot tulostetaan luettelon näyttämässä järjestyksessä.</p> " +"<p><b>Huom:</b> Voit valita useita tiedostoja. Tiedostot voivat olla useassa " +"eri hakemistossa. Tiedostojen MIME-tyyppi voi olla erilainen. Voit lisätä, " +"järjestää tai poistaa tiedostoja oikealla olevien painikkeiden avulla. Jos " +"haluat avata tiedoston, TDEPrint käyttää tiedoston MIME-tyypillesopivaa " +"sovellusta.</p></qt>" -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "Tulostimen asetukset" +#: tdefilelist.cpp:103 +msgid "Path" +msgstr "Hakemisto" -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "Ei asetuksia tulostimelle." +#: tdefilelist.cpp:115 +msgid "Add file" +msgstr "Lisää tiedosto" -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Ei esikatselua saatavilla" +#: tdefilelist.cpp:121 +msgid "Remove file" +msgstr "Poista tiedosto" -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Tiedostot" +#: tdefilelist.cpp:128 +msgid "Open file" +msgstr "Avaa tiedosto" -#: marginwidget.cpp:37 +#: tdefilelist.cpp:149 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Top Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>" +"<STDIN></b>." msgstr "" +"Vedä tiedostoja tähän, tai käytä painiketta avaamaan tiedostonvalintaikkuna. " +"Jätä tyhjäksi <b><STDIN></b>:lle." -#: marginwidget.cpp:57 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Arvo:" -#: marginwidget.cpp:76 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Left Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Merkkijonon arvo:" -#: marginwidget.cpp:95 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Right Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Ei valintoja" -#: marginwidget.cpp:114 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " -"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" -msgstr "" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Paikallinen tulostin (rinnakkais, sarja, USB)" -#: marginwidget.cpp:121 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " -"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"<p>You can change margin settings in 4 ways: " -"<ul> " -"<li>Edit the text fields. </li> " -"<li>Click spinbox arrows. </li> " -"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " -"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" -msgstr "" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Jaettu SMB-tulostin (Windows)" -#: marginwidget.cpp:138 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " -"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"</p> </qt>" -msgstr "" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Verkkotulostin (TCP)" -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "&Käytä omia marginaaleja" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Tiedostotulostin (tulosta tiedostoon)" -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "&Ylä:" +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Ala:" +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "&Vasen:" +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "&Oikea:" +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Pikseliä (1/72 tuuma)" +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "GhostScript-asetukset" -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Tuumaa" +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Tarkkuus" -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Senttimetriä (cm)" +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Värisyvyys" -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Millimetriä (mm)" +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Ghost Scriptin lisäasetukset" -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Sivukoko" -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" -msgstr "" +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "Sivuja paperia kohden" -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " <qt> 5. </qt>" -msgstr "" +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Vasen ja oikea marginaali (1/72 tuumaa)" -#: kpposterpage.cpp:46 -msgid "" -" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). " -"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option " -"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog. </p> " -"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.] </p> " -"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p></qt>" -msgstr "" +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Ylä- ja alamarginaali (1/72 tuumaa)" -#: kpposterpage.cpp:68 -msgid "" -" <qt> <b>Tile Selection widget</b> " -"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print. </p> " -"<p><b>Hints</b> " -"<ul> " -"<li>Click any tile to select it for printing.</li> " -"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> " -"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " -"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection " -"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " -"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Tekstivalinnat" -#: kpposterpage.cpp:89 -msgid "" -" <qt> <b>Poster Size</b> " -"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> " -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.</p> " -"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Lähetä EOF työn jälkeen sivun poistamiseksi tulostimesta" + +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Korjaa portaittainen teksti" + +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Nopea tekstitulostus (vain ei-PS-tulostimilla)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Paikallinen tulostusjono (%1)" -#: kpposterpage.cpp:108 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "" -" <qt> <b>Paper Size</b> " -"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> " -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>" -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.</p> " -"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "<Not available>" +msgstr "<Ei käytettävissä>" -#: kpposterpage.cpp:132 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 msgid "" -" <qt> <b>Cut Margin selection</b> " -"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed. </p> " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>" -msgstr "" +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "LPD-etäjono %1@%2" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "Tulostusjonohakemistoa %1 ei voitu luoda tulostimelle %2." -#: kpposterpage.cpp:143 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." +msgstr "Tulostimen <b>%1</b> tietoja ei voitu tallentaa." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 msgid "" -" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> " -"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different " -"methods: " -"<ul> " -"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " -"the tiles. </li> " -"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> " -"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one. </p> " -"<p><b>Examples:</b></p> " -"<pre> \"2,3,7,9,3\" " -"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." msgstr "" +"Tulostusjonohakemiston %1 käyttöoikeuksia ei voitu muuttaa tulostimelle <b>" +"%2</b>." -#: kpposterpage.cpp:160 -msgid "Poster" -msgstr "Juliste" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Käyttöoikeutesi eivät riitä, tarvitset pääkäyttäjän oikeudet." -#: kpposterpage.cpp:162 -msgid "&Print poster" -msgstr "&Tulosta juliste" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Komentoa \"%1\" ei voida suorittaa." -#: kpposterpage.cpp:176 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "&Julistekoko:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Printcap-tiedostoon ei voitu kirjoittaa." -#: kpposterpage.cpp:178 -msgid "Media size:" -msgstr "Sivukoko:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." +msgstr "Ajuria <b>%1</b> ei löydy printtoolin tietokannasta." -#: kpposterpage.cpp:180 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "Tulostus&koko:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." +msgstr "Tulostinta <b>%1</b> ei löytynyt printcap-tiedostosta." -#: kpposterpage.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "Leikkaa &marginaali (% sivusta):" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Ajuria ei löytynyt (raakatulostin)" -#: kpposterpage.cpp:191 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "&Kata sivut (tulostettavat):" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Tuntematon tulostintyyppi." -#: kpposterpage.cpp:198 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "Linkki julisteen ja tulostuskoon välillä" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +msgid "" +"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." +msgstr "" +"Laiteajuria <b>%1</b> ei ole käännetty GhostScript-jakeluusi. Tarkista " +"GhostScriptin asennus tai käytä jotain toista ajuria." -#: kpposterpage.cpp:263 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "" +"Tulostusjonohakemistossa oleviin ajuritiedostoihin ei voida kirjoittaa." + +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" #: kxmlcommand.cpp:789 msgid "One of the command object's requirements is not met." @@ -5940,10 +6015,6 @@ msgstr "Yksi komento-objektin vaatimus ei täyty." msgid "The command does not contain the required tag %1." msgstr "Komento ei sisällä vaadittua \"%1\"-tagia." -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Vie..." - #: kpfilterpage.cpp:42 msgid "" " <qt> <b>Add Filter button</b> " @@ -6092,74 +6163,11 @@ msgstr "" msgid "Input" msgstr "Syöte" -#: kpqtpage.cpp:70 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " -"<ul>" -"<li><b>Color</b> and</li> " -"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence. </qt>" -msgstr "" - -#: kpqtpage.cpp:79 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </qt>" -msgstr "" - -#: kpqtpage.cpp:84 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"<ul> " -"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " -"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " -"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"</li> </ul> </qt>" -msgstr "" - -#: kpqtpage.cpp:102 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is <em>Portrait</em> " -"<p>You can select 2 alternatives: " -"<ul> " -"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " -"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " -"selection. </qt>" -msgstr "" - -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Tulostusmuoto" +#~ msgid "%1 &Handbook" +#~ msgstr "%1-&käyttöohje" -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Väritila" +#~ msgid "%1 &Web Site" +#~ msgstr "%1:n &Web-sivusto" -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "&Väri" - -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "&Harmaasävy" - -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "&Muut" +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Dokumentaatio" |