diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdepim/kmailcvt.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/tdepim/kmailcvt.po | 764 |
1 files changed, 382 insertions, 382 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kmailcvt.po index a6558f7aec2..f719e431605 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kmailcvt.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kmailcvt.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-15 00:59+0300\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" "Language-Team: finnish <fi@li.org>\n" @@ -21,29 +21,25 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Teemu Rytilahti,Kim Enkovaara,Mikko Ikola" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org,kim.enkovaara@iki.fi,ikola@iki.fi" - -#: filter_mailapp.cxx:32 -msgid "Import From OS X Mail" -msgstr "Tuo kansioita OS X Mailista" +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "Tuo sähköposteja Outlookista" -#: filter_mailapp.cxx:34 +#: filter_outlook.cxx:30 msgid "" -"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>" -"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>" +"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " +"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " +"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" msgstr "" -"<p><b>OS X Mail -tuontisuodin</b></p>" -"<p>Tämä suodin tuo Apple Mac OS X sähköpostiohjelman kansioita.</p>" +"<p><b>Outlook-tuontisuodin</b></p>" +"<p>Tämä suodin tuo sähköpostit Outlookin pst-tiedostosta. Paikallista aluksi " +"missä pst-tiedosto sijaitsee etsimällä tiedostoja kohteesta <i>" +"C:\\Documents and Settings</i> Windows 2000:ssa tai uudemmassa.</p>" +"<p><b>Huom:</b>Sähköpostit tuodaan kansioon, jonka nimi muodostuu tilin nimestä " +"ja \"OUTLOOK-\"-etuliitteestä.</p>" #: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66 #: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60 @@ -53,6 +49,27 @@ msgstr "" msgid "No directory selected." msgstr "Kansioita ei ole valittuna." +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "Lasketaan tiedostoja..." + +#: filter_outlook.cxx:46 +msgid "Counting mail..." +msgstr "Lasketaan posteja..." + +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting directories..." +msgstr "Lasketaan kansioita..." + +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting folders..." +msgstr "Lasketaan kansioita..." + +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "Tuodaan uusia posteja..." + #: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73 #: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67 #: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63 @@ -60,6 +77,23 @@ msgstr "Kansioita ei ole valittuna." msgid "No files found for import." msgstr "Tuotavia tiedostoja ei löytynyt." +#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 +#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 +msgid "Importing emails from %1..." +msgstr "Tuodaan sähköposteja kohteesta %1..." + +#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 +#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 +#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 +#: filter_thunderbird.cxx:101 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported\n" +"%n duplicate messages not imported" +msgstr "" +"Yhtä kaksoiskappaleviestiä ei tuotu kansioon\n" +"%n kaksoiskappaleviestiä ei tuotu kansioon" + #: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 #: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 #: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 @@ -68,10 +102,22 @@ msgstr "Tuotavia tiedostoja ei löytynyt." msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "Ei voitu avata tiedostoa %1, ohitetaan tiedosto" -#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 -#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 -msgid "Importing emails from %1..." -msgstr "Tuodaan sähköposteja kohteesta %1..." +#: filter_evolution.cxx:31 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Tuo Evolution 1.x paikalliset sähköpostit ja kansiorakenne." + +#: filter_evolution.cxx:33 +msgid "" +"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " +"~/evolution/local).</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Evolution 1.x tuontisuodin</b></p> " +"<p>Valitse Evolutionin sähköpostikansio (yleensä ~/evolution/local).</p> " +"<p>Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansiot säilytetään " +"kohteessa \"Evolution-Import\".</p> " #: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 #: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 @@ -81,58 +127,17 @@ msgstr "Tuodaan sähköposteja kohteesta %1..." msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "Sähköpostien tuonti kohteesta %1 valmistui" -#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 -msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" -"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" +#: filter_kmail_archive.cxx:24 +msgid "Import KMail Archive File" msgstr "" -"Yhtä kaksoiskappaleviestiä ei tuotu kansioon %1 Kmailissa\n" -"%n kaksoiskappaleviestiä ei tuotu kansioon %1 Kmailissa" - -#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 -#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 -#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 -#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 -msgid "Finished import, canceled by user." -msgstr "Tuonti valmistui, käyttäjä keskeytti tuonnin." - -#: filter_lnotes.cxx:30 -msgid "Import Lotus Notes Emails" -msgstr "Tuo sähköposteja Lotus Notesista" -#: filter_lnotes.cxx:32 +#: filter_kmail_archive.cxx:26 msgid "" -"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" -"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " -"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " -"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " -"your local folder, named using the names of the files the messages came " -"from.</p>" +"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>" +"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>" +"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " +"file.</p>" msgstr "" -"<p><b>Lotus Notes Structured Text -tuontisuodin</b></p>" -"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " -"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " -"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " -"your local folder, named using the names of the files the messages came " -"from.</p>" - -#: filter_lnotes.cxx:55 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Kaikki tiedostot (*)" - -#: filter_lnotes.cxx:64 -#, c-format -msgid "Importing emails from %1" -msgstr "Tuodaan sähköposteja kohteesta %1..." - -#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 -#, c-format -msgid "Message %1" -msgstr "Viesti %1" #: filter_pmail.cxx:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" @@ -152,11 +157,6 @@ msgstr "" "<p><b>Huom:</b> Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansiot " "säilytetään kohteessa \"PegasusMail-Import\".</p>" -#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 -#: filter_pmail.cxx:61 -msgid "Counting files..." -msgstr "Lasketaan tiedostoja..." - #: filter_pmail.cxx:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." @@ -181,94 +181,82 @@ msgstr "Tuodaan Unix-postikansioita (\".mbx\")..." msgid "Importing %1" msgstr "Tuodaan %1" +#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 +#, c-format +msgid "Message %1" +msgstr "Viesti %1" + #: filter_pmail.cxx:290 msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "Jäsennetään kansiorakennetta..." -#: filter_outlook.cxx:28 -msgid "Import Outlook Emails" -msgstr "Tuo sähköposteja Outlookista" +#: kselfilterpage.cpp:78 +msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" +msgstr "<p><i>Tehnyt %1.</i></p>" -#: filter_outlook.cxx:30 +#: filter_lnotes.cxx:30 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "Tuo sähköposteja Lotus Notesista" + +#: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" -"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " -"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " -"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" +"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" +"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " +"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " +"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " +"your local folder, named using the names of the files the messages came " +"from.</p>" msgstr "" -"<p><b>Outlook-tuontisuodin</b></p>" -"<p>Tämä suodin tuo sähköpostit Outlookin pst-tiedostosta. Paikallista aluksi " -"missä pst-tiedosto sijaitsee etsimällä tiedostoja kohteesta <i>" -"C:\\Documents and Settings</i> Windows 2000:ssa tai uudemmassa.</p>" -"<p><b>Huom:</b>Sähköpostit tuodaan kansioon, jonka nimi muodostuu tilin nimestä " -"ja \"OUTLOOK-\"-etuliitteestä.</p>" - -#: filter_outlook.cxx:46 -msgid "Counting mail..." -msgstr "Lasketaan posteja..." - -#: filter_outlook.cxx:47 -msgid "Counting directories..." -msgstr "Lasketaan kansioita..." - -#: filter_outlook.cxx:48 -msgid "Counting folders..." -msgstr "Lasketaan kansioita..." +"<p><b>Lotus Notes Structured Text -tuontisuodin</b></p>" +"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " +"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " +"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " +"your local folder, named using the names of the files the messages came " +"from.</p>" -#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 -msgid "Importing new mail files..." -msgstr "Tuodaan uusia posteja..." +#: filter_lnotes.cxx:55 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Kaikki tiedostot (*)" -#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 -#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 -#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 -#: filter_thunderbird.cxx:101 +#: filter_lnotes.cxx:64 #, c-format -msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported\n" -"%n duplicate messages not imported" -msgstr "" -"Yhtä kaksoiskappaleviestiä ei tuotu kansioon\n" -"%n kaksoiskappaleviestiä ei tuotu kansioon" +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "Tuodaan sähköposteja kohteesta %1..." -#: filter_evolution.cxx:31 -msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Tuo Evolution 1.x paikalliset sähköpostit ja kansiorakenne." +#: filter_kmail_maildir.cxx:26 +msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Tuo KMailin sähköpostikansiot ja kansiorakenne" -#: filter_evolution.cxx:33 +#: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" -"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " -"~/evolution/local).</p>" +"<p><b>KMail import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" +"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " +"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " +"in a continuous loop. </p>" +"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" "<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" msgstr "" -"<p><b>Evolution 1.x tuontisuodin</b></p> " -"<p>Valitse Evolutionin sähköpostikansio (yleensä ~/evolution/local).</p> " +"<p><b>KMail-tuontisuodin</b></p>" +"<p>Valitse KMailin sähköpostikansio, jonka haluat tuoda.</p>" +"<p><b>Huom:</b> Älä valitse nykyistä paikallista KMail-sähköpostikansiota " +"(yleensä ~/Mail tai ~/.trinity/share/apps/kmail/mail). KMailCVT saattaa " +"jumiutua ikuiseen silmukkaan </p>" +"<p>Tämä suodin ei tuo KMail-sähköpostikansion mbox-tiedostoja</p>" "<p>Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansiot säilytetään " -"kohteessa \"Evolution-Import\".</p> " - -#: filter_sylpheed.cxx:27 -msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" -msgstr "Tuo Sylpheedin sähköpostihakemistot ja kansiorakenteet" +"paikallisen kansion kohteessa \"KMail-Import\".</p>" -#: filter_sylpheed.cxx:29 -msgid "" -"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " -"(usually: ~/Mail ).</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>" -"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." -msgstr "" -"<p><b>Sylpheedin tuontisuodin</b></p> " -"<p>Valitse Sylpheedin sähköpostikansio, jonka haluat tuoda (yleensä: " -"~/Mail).</p> " -"<p>Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansiot säilytetään " -"kohteessa \"Sylpheed-Import\" kotikansioissasi.</p> " -"<p>Tämä suodin luo myös viestin tilan uudelleen, esim. uusi tai vastattu." +#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 +#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 +msgid "Finished import, canceled by user." +msgstr "Tuonti valmistui, käyttäjä keskeytti tuonnin." #: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 msgid "Import folder %1..." @@ -281,6 +269,55 @@ msgstr "Tuo kansio %1..." msgid "Could not import %1" msgstr "Ei voitu tuoda %1" +#: filter_thunderbird.cxx:28 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Tuo Thunderbirdin/Mozillan paikalliset sähköpostit ja kansiorakenne" + +#: filter_thunderbird.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" +"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" +"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Thunderbirdin/Mozillan tuontisuodin</b></p>" +"<p>Valitse Thunderbirdin/Mozillan sähköpostikansio (yleensä " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" +"<p><b>Huom:</b> Älä valitse kansiota, joka ei sisällä mbox-tiedostoja (esim. " +"maildir). Jos valitset, saat paljon uusia kansioita.</p>" +"<p>Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansioita " +"asäilytetään kohteessa: \"Thunderbird-Import\".</p>" + +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "Aloita tiedoston %1 vienti..." + +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "Tuo sähköposteja Operasta" + +#: filter_opera.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Opera email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " +"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" +"<p>Select the directory of the account (usually " +"~/.opera/mail/store/account*).</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OPERA-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Operan sähköpostien tuontisuodin</b></p> " +"<p>Tämä suodin tuo sähköpostit Operan sähköpostikansiosta. Käytä tätä suodinta " +"jos haluat tuoda kaikki sähköpostit Operan sähköpostitililtä.</p> " +"<p>Valitse tilin kansio (yleensä ~/.opera/mail/store/account*).</p> " +"<p><b>Huom:</b>Sähköpostit tuodaan kansioon, jonka nimi muodostuu tilin nimestä " +"ja \"OPERA-\"-etuliitteestä.</p>" + #: filter_evolution_v2.cxx:29 msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Tuo Evolution 2.x paikalliset sähköpostit ja kansiorakenne" @@ -303,14 +340,135 @@ msgstr "" "<p>Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansiot säilytetään " "kohteessa \"Evolution-Import\".</p>" -#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 -#: filter_thunderbird.cxx:129 -msgid "Start import file %1..." -msgstr "Aloita tiedoston %1 vienti..." +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Lähettäjä:" -#: kselfilterpage.cpp:78 -msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" -msgstr "<p><i>Tehnyt %1.</i></p>" +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Vastaanottaja:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Nykyinen:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Tuonti käynnissä..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Yhteensä:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" +msgstr "" +"Napsauta \"takaisin\"-painiketta tuodaksesi lisää sähköpostejä tai kontakteja" + +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" +"<br>" +"<br>\n" +"This program will help you import your email from your previous email program " +"into KMail." +"<br>" +"<br>" +"<br>" +"<br>\n" +" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." +msgstr "" +"<b>Tervetuloa ohjelmaan KMailCVT - KMailin tuontityökaluun</b>\n" +"<br>" +"<br> Tämä ohjelma mahdollistaa sähköpostisi tuomisen edellisestä " +"sähköpostiohjelmastasi KMailiin." +"<br>" +"<br>" +"<br>" +"<br>\n" +" Valitse ohjelma, josta haluat tuoda sähköpostisi ja valitse \"Seuraava\"." + +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Remove &duplicate messages during import" +msgstr "Poista &kaksoiskappaleviestit tuonnin ollessa käynnissä" + +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "KMailCVT" + +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "KMail-tuontisuotimet" + +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "(c) 2000-2005, KMailCVT-kehittäjät" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "Alkuperäinen tekijä" + +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "Ylläpitäjä ja uudet suotimet" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "Uusi käyttöliittymä ja koodinpuhdistuksia" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Teemu Rytilahti,Kim Enkovaara,Mikko Ikola" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org,kim.enkovaara@iki.fi,ikola@iki.fi" + +#: filter_mailapp.cxx:32 +msgid "Import From OS X Mail" +msgstr "Tuo kansioita OS X Mailista" + +#: filter_mailapp.cxx:34 +msgid "" +"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>" +"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>" +msgstr "" +"<p><b>OS X Mail -tuontisuodin</b></p>" +"<p>Tämä suodin tuo Apple Mac OS X sähköpostiohjelman kansioita.</p>" + +#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" +"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" +msgstr "" +"Yhtä kaksoiskappaleviestiä ei tuotu kansioon %1 Kmailissa\n" +"%n kaksoiskappaleviestiä ei tuotu kansioon %1 Kmailissa" #: kmailcvt.cpp:28 msgid "KMailCVT Import Tool" @@ -332,66 +490,6 @@ msgstr "Tuonti käynnissä" msgid "Import finished" msgstr "Tuonti valmis" -#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 -msgid "" -"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" -"kmail</i> is installed." -msgstr "" -"<b>Kohtalokas virhe</b> Ei voitu käynnistää KMailia DCOP-viestintää varten.\n" -"Varmista, että <i>KMail</i> on asennettuna." - -#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 -msgid "Cannot make folder %1 in KMail" -msgstr "Ei voida tehdä kansiota %1 KMailissa" - -#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 -msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" -msgstr "Ei voida lisätä viestejä kansioon %1 KMailissa" - -#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 -msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" -msgstr "Virhe lisättäessä viestiä kansioon %1 KMailissa" - -#: filter_mbox.cxx:28 -msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" -msgstr "Tuo mbox-tiedostoja (Unix, Evolution)" - -#: filter_mbox.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>mbox import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " -"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " -"traditional UNIX format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " -"came from, prefixed with MBOX-</p>" -msgstr "" -"<p><b>Mbox-tuontisuodin</b></p> " -"<p>Tämä suodin tuo mbox-tiedostot KMailiin. Tämä suodin mahdollistaa " -"sähköpostien tuomisen Ximian Evolutionista tai muista ohjelmista, jotka " -"käyttävät perinteistä Unix-muotoa.</p> " -"<p><b>Huom:</b> Sähköpostit tuodaan kansioon, jonka nimi muodostuu tilin " -"nimestä ja \"MBOX-\"-etuliitteestä.</p>" - -#: filter_mbox.cxx:48 -msgid "mbox Files (*)" -msgstr "Mbox-tiedostot (*)" - -#: filter_plain.cxx:27 -msgid "Import Plain Text Emails" -msgstr "Tuo puhdastekstisiä sähköposteja" - -#: filter_plain.cxx:29 -msgid "" -"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " -"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " -"by PLAIN-</p>" -"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" -msgstr "" -"<p>Valitse sähköpostit sisältävä kansio järjestelmässäsi. Sähköpostit on " -"sijoitettu kansioon samalla nimellä kuin kansio, jossa ne ovat prefiksoituna " -"PLAIN-</p>" -"<p>Tämä suodin tuo kaikki .msg, .eml ja .txt sähköpostit.</p>" - #: filter_oe.cxx:40 msgid "Import Outlook Express Emails" msgstr "Tuo sähköposteja Outlook Expressistä" @@ -451,79 +549,85 @@ msgstr "Tuodaan OE5+-postilaatikkoa %1" msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "Tuodaan OE5+-kansion tiedostoa %1" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "Lähettäjä:" +#: filter_sylpheed.cxx:27 +msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Tuo Sylpheedin sähköpostihakemistot ja kansiorakenteet" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "To:" -msgstr "Vastaanottaja:" +#: filter_sylpheed.cxx:29 +msgid "" +"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " +"(usually: ~/Mail ).</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>" +"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." +msgstr "" +"<p><b>Sylpheedin tuontisuodin</b></p> " +"<p>Valitse Sylpheedin sähköpostikansio, jonka haluat tuoda (yleensä: " +"~/Mail).</p> " +"<p>Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansiot säilytetään " +"kohteessa \"Sylpheed-Import\" kotikansioissasi.</p> " +"<p>Tämä suodin luo myös viestin tilan uudelleen, esim. uusi tai vastattu." -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Nykyinen:" +#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 +msgid "" +"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" +"kmail</i> is installed." +msgstr "" +"<b>Kohtalokas virhe</b> Ei voitu käynnistää KMailia DCOP-viestintää varten.\n" +"Varmista, että <i>KMail</i> on asennettuna." -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Tuonti käynnissä..." +#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 +msgid "Cannot make folder %1 in KMail" +msgstr "Ei voida tehdä kansiota %1 KMailissa" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 +msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" +msgstr "Ei voida lisätä viestejä kansioon %1 KMailissa" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Yhteensä:" +#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 +msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" +msgstr "Virhe lisättäessä viestiä kansioon %1 KMailissa" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "Tuo puhdastekstisiä sähköposteja" + +#: filter_plain.cxx:29 +msgid "" +"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " +"by PLAIN-</p>" +"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" msgstr "" -"Napsauta \"takaisin\"-painiketta tuodaksesi lisää sähköpostejä tai kontakteja" +"<p>Valitse sähköpostit sisältävä kansio järjestelmässäsi. Sähköpostit on " +"sijoitettu kansioon samalla nimellä kuin kansio, jossa ne ovat prefiksoituna " +"PLAIN-</p>" +"<p>Tämä suodin tuo kaikki .msg, .eml ja .txt sähköpostit.</p>" -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "Tuo mbox-tiedostoja (Unix, Evolution)" + +#: filter_mbox.cxx:30 msgid "" -"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" -"<br>" -"<br>\n" -"This program will help you import your email from your previous email program " -"into KMail." -"<br>" -"<br>" -"<br>" -"<br>\n" -" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." +"<p><b>mbox import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " +"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " +"traditional UNIX format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " +"came from, prefixed with MBOX-</p>" msgstr "" -"<b>Tervetuloa ohjelmaan KMailCVT - KMailin tuontityökaluun</b>\n" -"<br>" -"<br> Tämä ohjelma mahdollistaa sähköpostisi tuomisen edellisestä " -"sähköpostiohjelmastasi KMailiin." -"<br>" -"<br>" -"<br>" -"<br>\n" -" Valitse ohjelma, josta haluat tuoda sähköpostisi ja valitse \"Seuraava\"." +"<p><b>Mbox-tuontisuodin</b></p> " +"<p>Tämä suodin tuo mbox-tiedostot KMailiin. Tämä suodin mahdollistaa " +"sähköpostien tuomisen Ximian Evolutionista tai muista ohjelmista, jotka " +"käyttävät perinteistä Unix-muotoa.</p> " +"<p><b>Huom:</b> Sähköpostit tuodaan kansioon, jonka nimi muodostuu tilin " +"nimestä ja \"MBOX-\"-etuliitteestä.</p>" -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Remove &duplicate messages during import" -msgstr "Poista &kaksoiskappaleviestit tuonnin ollessa käynnissä" +#: filter_mbox.cxx:48 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "Mbox-tiedostot (*)" #: filter_thebat.cxx:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" @@ -545,107 +649,3 @@ msgstr "" "kansiosta, eli esimerkiksi POP-tileistä, mutta ei IMAP/DIMAP-tileistä.</p>" "<p>Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansiot säilytetään " "kohteessa\"TheBat-Import\" omalla tililläsi.</p>" - -#: filter_kmail_archive.cxx:24 -msgid "Import KMail Archive File" -msgstr "" - -#: filter_kmail_archive.cxx:26 -msgid "" -"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>" -"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>" -"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " -"file.</p>" -msgstr "" - -#: filter_kmail_maildir.cxx:26 -msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" -msgstr "Tuo KMailin sähköpostikansiot ja kansiorakenne" - -#: filter_kmail_maildir.cxx:28 -msgid "" -"<p><b>KMail import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" -"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " -"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " -"in a continuous loop. </p>" -"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" -msgstr "" -"<p><b>KMail-tuontisuodin</b></p>" -"<p>Valitse KMailin sähköpostikansio, jonka haluat tuoda.</p>" -"<p><b>Huom:</b> Älä valitse nykyistä paikallista KMail-sähköpostikansiota " -"(yleensä ~/Mail tai ~/.trinity/share/apps/kmail/mail). KMailCVT saattaa " -"jumiutua ikuiseen silmukkaan </p>" -"<p>Tämä suodin ei tuo KMail-sähköpostikansion mbox-tiedostoja</p>" -"<p>Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansiot säilytetään " -"paikallisen kansion kohteessa \"KMail-Import\".</p>" - -#: filter_thunderbird.cxx:28 -msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Tuo Thunderbirdin/Mozillan paikalliset sähköpostit ja kansiorakenne" - -#: filter_thunderbird.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" -"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" -"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " -"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p><b>Thunderbirdin/Mozillan tuontisuodin</b></p>" -"<p>Valitse Thunderbirdin/Mozillan sähköpostikansio (yleensä " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" -"<p><b>Huom:</b> Älä valitse kansiota, joka ei sisällä mbox-tiedostoja (esim. " -"maildir). Jos valitset, saat paljon uusia kansioita.</p>" -"<p>Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansioita " -"asäilytetään kohteessa: \"Thunderbird-Import\".</p>" - -#: filter_opera.cxx:28 -msgid "Import Opera Emails" -msgstr "Tuo sähköposteja Operasta" - -#: filter_opera.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Opera email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " -"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" -"<p>Select the directory of the account (usually " -"~/.opera/mail/store/account*).</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OPERA-</p>" -msgstr "" -"<p><b>Operan sähköpostien tuontisuodin</b></p> " -"<p>Tämä suodin tuo sähköpostit Operan sähköpostikansiosta. Käytä tätä suodinta " -"jos haluat tuoda kaikki sähköpostit Operan sähköpostitililtä.</p> " -"<p>Valitse tilin kansio (yleensä ~/.opera/mail/store/account*).</p> " -"<p><b>Huom:</b>Sähköpostit tuodaan kansioon, jonka nimi muodostuu tilin nimestä " -"ja \"OPERA-\"-etuliitteestä.</p>" - -#: main.cpp:33 -msgid "KMailCVT" -msgstr "KMailCVT" - -#: main.cpp:34 -msgid "KMail Import Filters" -msgstr "KMail-tuontisuotimet" - -#: main.cpp:35 -msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" -msgstr "(c) 2000-2005, KMailCVT-kehittäjät" - -#: main.cpp:36 -msgid "Original author" -msgstr "Alkuperäinen tekijä" - -#: main.cpp:37 -msgid "Maintainer & New filters" -msgstr "Ylläpitäjä ja uudet suotimet" - -#: main.cpp:38 main.cpp:39 -msgid "New GUI & cleanups" -msgstr "Uusi käyttöliittymä ja koodinpuhdistuksia" |