diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfax.po | 348 |
1 files changed, 183 insertions, 165 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfax.po index 3ba08bc9635..2de4b5d6caa 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -7,64 +7,111 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 15:29+0300\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" -"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>" -"\n" +"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge." +"net>>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Näyttöasetukset:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Ylösalaisin" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Käänteinen" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Faksin resoluutio:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Muisti loppui\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Automaatti" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ei voitu avata:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Tarkka" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Virheellinen tiff-tiedosto:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normaali" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"Tiedostossa %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Raakafaksidata on:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Viesti" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-bitti ensin" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"Patenttien takia KFax ei pysty käsittelemään LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"pakattuja faksitiedostoja.\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Raakafaksi on:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Tämä versio käsittelee vain faksitiedostoja\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Raakafaksin leveys:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Virheellinen faksitiedosto" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Korkeus:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Yritettiin laajentaa liian monta suikaletta\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Näytetään PC Research monisivutiedoston\n" +"%1\n" +"vain ensimmäinen sivu\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ei löytynyt faksia tiedostosta:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -106,6 +153,10 @@ msgstr "Ei aktiivisia asiakirjoja." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Tallennetaan..." @@ -139,6 +190,14 @@ msgstr "L: %1 K: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Res: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Tarkka" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normaali" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Tyyppi: Tiff " @@ -209,130 +268,42 @@ msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "" "Tulostuksen uudelleenkirjoitus, paljon koodin puhdistuksia ja korjauksia" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Muisti loppui\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ei voitu avata:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Virheellinen tiff-tiedosto:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"Tiedostossa %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Viesti" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Patenttien takia KFax ei pysty käsittelemään LZW (Lempel-Ziv & Welch) pakattuja " -"faksitiedostoja.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Tämä versio käsittelee vain faksitiedostoja\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Virheellinen faksitiedosto" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Yritettiin laajentaa liian monta suikaletta\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Näytetään PC Research monisivutiedoston\n" -"%1\n" -"vain ensimmäinen sivu\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ei löytynyt faksia tiedostosta:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.</p><p>If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.</p> " +"</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Älä huomioi paperin marginaaleja'</strong></p>" -"<p>Jos tämä valinta on valittuna, paperin marginaalit jätetään huomiotta ja " -"faksi tulostetaan koko paperin kokoiseksi.</p>" -"<p>Jos tämä valinta ei ole valittuna, KFax käyttää standardeja paperin " -"marginaaleja ja tulostaa faksin tulostettavan alueen sisään.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Älä huomioi paperin marginaaleja'</strong></p><p>Jos tämä " +"valinta on valittuna, paperin marginaalit jätetään huomiotta ja faksi " +"tulostetaan koko paperin kokoiseksi.</p><p>Jos tämä valinta ei ole " +"valittuna, KFax käyttää standardeja paperin marginaaleja ja tulostaa faksin " +"tulostettavan alueen sisään.</p> </qt>" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Horizontal centered'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.</p><p>If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page.</" +"p> </qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Keskitetty vaakasuunnassa'</strong></p>" -"<p>Jos tämä valinta on valittuna, faksi keskitetään vaakatasossa paperille.</p>" -"<p>Jos tämä valinta ei ole valittuna, faksi tulostetaan paperin vasempaan " -"laitaan.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Keskitetty vaakasuunnassa'</strong></p><p>Jos tämä valinta " +"on valittuna, faksi keskitetään vaakatasossa paperille.</p><p>Jos tämä " +"valinta ei ole valittuna, faksi tulostetaan paperin vasempaan laitaan.</p> </" +"qt>" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Vertical centered'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.</p><p>If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.</p> </" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Keskitetty pystysuunnassa'</strong></p>" -"<p>Jos tämä valinta on valittuna, faksi keskitetään pystysuunnassa " -"paperille.</p>" -"<p>Jos tämä valinta ei ole valittuna, faksi tulostetaan paperin ylälaitaan.</p> " -"</qt>" +"<qt><p><strong>'Keskitetty pystysuunnassa'</strong></p><p>Jos tämä valinta " +"on valittuna, faksi keskitetään pystysuunnassa paperille.</p><p>Jos tämä " +"valinta ei ole valittuna, faksi tulostetaan paperin ylälaitaan.</p> </qt>" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -350,21 +321,68 @@ msgstr "Vaakasuunnassa keskitetty" msgid "Vertical centered" msgstr "Pystysuunnassa keskitetty" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Näyttöasetukset:" -#, fuzzy -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFax" +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Ylösalaisin" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Käänteinen" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Faksin resoluutio:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Automaatti" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Raakafaksidata on:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-bitti ensin" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Raakafaksi on:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Raakafaksin leveys:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Korkeus:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KFax" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" |