diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/tdebase/filetypes.po | 198 |
1 files changed, 103 insertions, 95 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/filetypes.po index 0d751dba812..1d1cd889128 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/filetypes.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/filetypes.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: filetypes\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 00:04+0300\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" -"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>" -"\n" +"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge." +"net>>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -45,20 +45,21 @@ msgstr "Avaa tiedosto erilliseen ohjelmaan" #: filegroupdetails.cpp:42 msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " -"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " -"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " +"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in " +"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this " +"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type " +"configuration." msgstr "" "Täältä voit määritellä, mitä Konqueror tekee, kun napsautat tähän ryhmään " -"kuuluvaa tiedostoa. Konqueror voi näyttää tiedoston upotettuna tai käynnistää " -"sen erilliseen sovellukseen. Voit muuttaa tätä asetusta " +"kuuluvaa tiedostoa. Konqueror voi näyttää tiedoston upotettuna tai " +"käynnistää sen erilliseen sovellukseen. Voit muuttaa tätä asetusta " "'Upottaminen'-välilehdeltä." #: filetypedetails.cpp:38 msgid "" -"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " -"it to choose a different icon." +"This button displays the icon associated with the selected file type. Click " +"on it to choose a different icon." msgstr "" "Tämä painike näyttää tiedostotyyppiin liitetyn kuvakkeen. Voit vaihtaa " "kuvakkeen napsauttamalla sitä." @@ -68,14 +69,16 @@ msgid "Filename Patterns" msgstr "Tiedostopäätteet" #: filetypedetails.cpp:55 +#, fuzzy msgid "" -"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " -"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " -"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." +"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of " +"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the " +"file type 'text/plain' all files ending in '.txt' are recognized as plain " +"text files." msgstr "" "Tämä laatikko sisältää listan tiedostopäätteistä, joita voidaan käyttää " -"tiedostojen tunnistamiseen valittuun tyyppiin kuuluviksi. Esimerkiksi " -"pääte'.txt' kytketään tiedostotyyppiin 'text/plain'. Kaikki tiedostot, jotka " +"tiedostojen tunnistamiseen valittuun tyyppiin kuuluviksi. Esimerkiksi pääte'." +"txt' kytketään tiedostotyyppiin 'text/plain'. Kaikki tiedostot, jotka " "loppuvat päätteeseen '.txt' tunnistetaan tekstitiedostoiksi." #: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 @@ -86,6 +89,10 @@ msgstr "Lisää..." msgid "Add a new pattern for the selected file type." msgstr "Lisää uusi tiedostopääte valitulle tiedostotyypille." +#: filetypedetails.cpp:68 kservicelistwidget.cpp:139 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: filetypedetails.cpp:74 msgid "Remove the selected filename pattern." msgstr "Poista valittu tiedostopääte." @@ -97,8 +104,8 @@ msgstr "Kuvaus" #: filetypedetails.cpp:84 msgid "" "You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " -"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " -"display directory content." +"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror " +"to display directory content." msgstr "" "Voit antaa lyhyen kuvauksen valitulle tiedostotyypille (esim. 'HTML-sivu'). " "Kuvausta käytetään sovelluksissa (kuten Konquerorissa) näyttämään hakemiston " @@ -114,16 +121,16 @@ msgstr "Kysy, tallennetaanko levylle" #: filetypedetails.cpp:114 msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " -"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " -"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " -"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " +"click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded " +"viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G " +"group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this " +"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." msgstr "" -"Tässä voit määritellä, mitä Konquerorin tiedostonhallinta tekee, kun napsautat " -"tämän tyyppistä tiedostoa. Konqueror voi näyttää tiedoston upotettuna tai avata " -"sen erillisessä ohjelmassa. Jos asetus 'Käytä ryhmän asetuksia' on käytössä, " -"Konqueror toimii ryhmän asetusten mukaisesti." +"Tässä voit määritellä, mitä Konquerorin tiedostonhallinta tekee, kun " +"napsautat tämän tyyppistä tiedostoa. Konqueror voi näyttää tiedoston " +"upotettuna tai avata sen erillisessä ohjelmassa. Jos asetus 'Käytä ryhmän " +"asetuksia' on käytössä, Konqueror toimii ryhmän asetusten mukaisesti." #: filetypedetails.cpp:127 msgid "&General" @@ -142,45 +149,42 @@ msgid "Extension:" msgstr "Pääte:" #: filetypesview.cpp:32 +#, fuzzy msgid "" -"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications " -"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " -"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " -"Extensions\".)" -"<p> A file association consists of the following: " -"<ul>" -"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " -"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " -"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> " -"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the " -"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> " -"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " -"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " -"the types you use often);</li> " -"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given " -"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " -"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have " -"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " -"the MIME-type by directly examining the contents of the file." +"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which " +"applications are associated with a given type of file. File types are also " +"referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose " +"Internet Mail Extensions\".)<p> A file association consists of the " +"following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for " +"example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that " +"end in .kwd', is associated with the MIME type \"x-kword\"</li> <li>A short " +"description of the MIME-type, for example the description of the MIME type " +"\"x-kword\" is simply 'KWord document'</li> <li>An icon to be used for " +"displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the " +"type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use " +"often)</li> <li>A list of the applications which can be used to open files " +"of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the " +"list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to find that " +"some MIME types have no associated filename patterns in these cases, " +"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the " +"contents of the file." msgstr "" -"<h1>Tiedostosidokset</h1> Tämä moduulin avulla voit valita millä sovelluksella " -"avataan eri tyyppisiä tiedostoja. Tiedostotyyppejä kutsutaan myös " -"MIME-tyypeiksi (MIME tulee sanoista \"Multipurpose Internet Mail Extensions\".)" -"<p> Tiedostosidos muodostuu seuraavista tiedoista: " -"<ul>" -"<li> Säännöt jotka määrittelevät tiedoston MIME-tyypin. Esimerkiksi " -"tiedostokuvio *.kwd, joka tarkoittaa kaikkia tiedostoja jotka loppuvat " -"merkkeihin '.kwd', on sidottu MIME-tyyppiin \"x-kword\".</li> " -"<li>Lyhyt kuvaus MIME-tyypille. Esimerkiksi kuvaus MIME-tyypille \"x-kword\" on " -"lyhyesti 'KWord-asiakirja'</li> " -"<li>Kuvake jota käytetään tämän MIME-tyypin tiedostoille, jotta voit helpolla " -"tunnistaa tiedoston esimerkiksi Konquerorin näkymässä (ainakin tyypit joita " -"käytät usein).</li> " -"<li>Lista sovelluksista, joilla MIME-tyypin tiedostoja voidaan avata ja " -"käsitellä. Jos useampi kuin yksi sovellus on käytettävissä, on sovelluslista " -"järjestetty prioriteetin mukaan.</li></ul> Voit yllättyä siitä, että joillakin " -"MIME-tyypeillä ei ole tiedostokuvioita. Näissä tapauksissa Konqueror päättelee " -"tiedoston tyypin suoraan sen sisällöstä." +"<h1>Tiedostosidokset</h1> Tämä moduulin avulla voit valita millä " +"sovelluksella avataan eri tyyppisiä tiedostoja. Tiedostotyyppejä kutsutaan " +"myös MIME-tyypeiksi (MIME tulee sanoista \"Multipurpose Internet Mail " +"Extensions\".)<p> Tiedostosidos muodostuu seuraavista tiedoista: <ul><li> " +"Säännöt jotka määrittelevät tiedoston MIME-tyypin. Esimerkiksi tiedostokuvio " +"*.kwd, joka tarkoittaa kaikkia tiedostoja jotka loppuvat merkkeihin '.kwd', " +"on sidottu MIME-tyyppiin \"x-kword\".</li> <li>Lyhyt kuvaus MIME-tyypille. " +"Esimerkiksi kuvaus MIME-tyypille \"x-kword\" on lyhyesti 'KWord-asiakirja'</" +"li> <li>Kuvake jota käytetään tämän MIME-tyypin tiedostoille, jotta voit " +"helpolla tunnistaa tiedoston esimerkiksi Konquerorin näkymässä (ainakin " +"tyypit joita käytät usein).</li> <li>Lista sovelluksista, joilla MIME-tyypin " +"tiedostoja voidaan avata ja käsitellä. Jos useampi kuin yksi sovellus on " +"käytettävissä, on sovelluslista järjestetty prioriteetin mukaan.</li></ul> " +"Voit yllättyä siitä, että joillakin MIME-tyypeillä ei ole tiedostokuvioita. " +"Näissä tapauksissa Konqueror päättelee tiedoston tyypin suoraan sen " +"sisällöstä." #: filetypesview.cpp:62 msgid "F&ind filename pattern:" @@ -191,8 +195,8 @@ msgid "" "Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file " "pattern will appear in the list." msgstr "" -"Anna osa tiedostopäätteestä. Vain tiedostopäätteet, jotka täsmäävät, näytetään " -"luettelossa." +"Anna osa tiedostopäätteestä. Vain tiedostopäätteet, jotka täsmäävät, " +"näytetään luettelossa." #: filetypesview.cpp:82 msgid "Known Types" @@ -200,20 +204,24 @@ msgstr "Tunnetut tiedostotyypit" #: filetypesview.cpp:89 msgid "" -"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " -"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " -"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " -"information for that file type using the controls on the right." +"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on " +"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to " +"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit " +"the information for that file type using the controls on the right." msgstr "" "Tässä näet hierarkkisen listan järjestelmäsi tuntemista tiedostotyypeistä. " -"Paina '+'-merkkiä laajentaaksesi kategoriaa, tai '-'-merkkiä sulkeaksesi sen. " -"Valitse haluamasi tiedostotyyppi (esim. text/html HTML-tiedostoille) ja käytä " -"oikealta puolelta löytyviä toimintoja muokkaukseen." +"Paina '+'-merkkiä laajentaaksesi kategoriaa, tai '-'-merkkiä sulkeaksesi " +"sen. Valitse haluamasi tiedostotyyppi (esim. text/html HTML-tiedostoille) ja " +"käytä oikealta puolelta löytyviä toimintoja muokkaukseen." #: filetypesview.cpp:99 msgid "Click here to add a new file type." msgstr "Napsauta tästä lisätäksesi uuden tiedostotyypin." +#: filetypesview.cpp:101 +msgid "&Remove" +msgstr "" + #: filetypesview.cpp:106 msgid "Click here to remove the selected file type." msgstr "Napsauta tästä poistaaksesi valitun tiedostotyypin" @@ -274,17 +282,17 @@ msgstr "Palveluiden suosimisjärjestys" #: kservicelistwidget.cpp:83 msgid "" -"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " -"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " -"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " -"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " -"the others." +"This is a list of applications associated with files of the selected file " +"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " +"With...\". If more than one application is associated with this file type, " +"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." msgstr "" "Tämä on lista sovelluksista jotka on sidottu tiedostotyyppiin. Tämä lista " "näytetään Konquerorin pikavalikossa, kun valitset kohdan \"Avaa " -"sovelluksessa...\". Jos useampi kuin yksi sovellus on sidottu tiedostotyyppiin, " -"lista järjestetään prioriteettijärjestykseen. Ylimpänä oleva sovellus on aina " -"ennen muita." +"sovelluksessa...\". Jos useampi kuin yksi sovellus on sidottu " +"tiedostotyyppiin, lista järjestetään prioriteettijärjestykseen. Ylimpänä " +"oleva sovellus on aina ennen muita." #: kservicelistwidget.cpp:88 msgid "" @@ -296,9 +304,9 @@ msgid "" msgstr "" "Tämä on lista palveluista jotka on sidottu tiedostotyyppiin. Tämä lista " "näytetään Konquerorin pikavalikossa, kun valitsen kohdan \"Esikatsele " -"sovelluksessa...\". Jos useampi kuin yksi sovellus on sidottu tiedostotyyppiin, " -"on lista järjestetty prioriteettijärjestykseen. Ylimpänä oleva sovellus on aina " -"ennen muita." +"sovelluksessa...\". Jos useampi kuin yksi sovellus on sidottu " +"tiedostotyyppiin, on lista järjestetty prioriteettijärjestykseen. Ylimpänä " +"oleva sovellus on aina ennen muita." #: kservicelistwidget.cpp:97 msgid "Move &Up" @@ -375,25 +383,25 @@ msgstr "Palvelua <b>%1</b> ei voida poistaa." #: kservicelistwidget.cpp:353 msgid "" "The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> " -"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type " -"<b>%5</b>." +"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of " +"type <b>%5</b>." msgstr "" -"Palvelu on listattuna tässä, koska se on yhdistettynä tiedostotyyppiin <b>%1</b> " -"(%2) ja <b>%3</b>-tyyppiset tiedostot (%4) ovat myös määriteltyjä tyypille <b>" -"%5</b>." +"Palvelu on listattuna tässä, koska se on yhdistettynä tiedostotyyppiin <b>" +"%1</b> (%2) ja <b>%3</b>-tyyppiset tiedostot (%4) ovat myös määriteltyjä " +"tyypille <b>%5</b>." #: kservicelistwidget.cpp:357 msgid "" -"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move " -"the service down to deprecate it." +"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or " +"move the service down to deprecate it." msgstr "" "Valitse joko tiedoston <b>%1</b> tiedostotyyppi poistaaksesi palvelun tai " "siirrä palvelua alaspäin lopettaaksesi sen käytön." #: kservicelistwidget.cpp:360 msgid "" -"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>" -"%2</b> file type?" +"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the " +"<b>%2</b> file type?" msgstr "" "Haluatko poistaa palvelun tiedostotyypiltä <b>%1</b> vai tiedostotyypiltä <b>" "%2</b>?" |