summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdebase/filetypes.po198
1 files changed, 103 insertions, 95 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/filetypes.po
index 0d751dba812..1d1cd889128 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/filetypes.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/filetypes.po
@@ -8,24 +8,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: filetypes\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 00:04+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
-"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>"
-"\n"
+"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
+"net>>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -45,20 +45,21 @@ msgstr "Avaa tiedosto erilliseen ohjelmaan"
#: filegroupdetails.cpp:42
msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
-"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting "
-"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
+"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in "
+"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this "
+"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type "
+"configuration."
msgstr ""
"Täältä voit määritellä, mitä Konqueror tekee, kun napsautat tähän ryhmään "
-"kuuluvaa tiedostoa. Konqueror voi näyttää tiedoston upotettuna tai käynnistää "
-"sen erilliseen sovellukseen. Voit muuttaa tätä asetusta "
+"kuuluvaa tiedostoa. Konqueror voi näyttää tiedoston upotettuna tai "
+"käynnistää sen erilliseen sovellukseen. Voit muuttaa tätä asetusta "
"'Upottaminen'-välilehdeltä."
#: filetypedetails.cpp:38
msgid ""
-"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on "
-"it to choose a different icon."
+"This button displays the icon associated with the selected file type. Click "
+"on it to choose a different icon."
msgstr ""
"Tämä painike näyttää tiedostotyyppiin liitetyn kuvakkeen. Voit vaihtaa "
"kuvakkeen napsauttamalla sitä."
@@ -68,14 +69,16 @@ msgid "Filename Patterns"
msgstr "Tiedostopäätteet"
#: filetypedetails.cpp:55
+#, fuzzy
msgid ""
-"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the "
-"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type "
-"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
+"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of "
+"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the "
+"file type 'text/plain' all files ending in '.txt' are recognized as plain "
+"text files."
msgstr ""
"Tämä laatikko sisältää listan tiedostopäätteistä, joita voidaan käyttää "
-"tiedostojen tunnistamiseen valittuun tyyppiin kuuluviksi. Esimerkiksi "
-"pääte'.txt' kytketään tiedostotyyppiin 'text/plain'. Kaikki tiedostot, jotka "
+"tiedostojen tunnistamiseen valittuun tyyppiin kuuluviksi. Esimerkiksi pääte'."
+"txt' kytketään tiedostotyyppiin 'text/plain'. Kaikki tiedostot, jotka "
"loppuvat päätteeseen '.txt' tunnistetaan tekstitiedostoiksi."
#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
@@ -86,6 +89,10 @@ msgstr "Lisää..."
msgid "Add a new pattern for the selected file type."
msgstr "Lisää uusi tiedostopääte valitulle tiedostotyypille."
+#: filetypedetails.cpp:68 kservicelistwidget.cpp:139
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: filetypedetails.cpp:74
msgid "Remove the selected filename pattern."
msgstr "Poista valittu tiedostopääte."
@@ -97,8 +104,8 @@ msgstr "Kuvaus"
#: filetypedetails.cpp:84
msgid ""
"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
-"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
-"display directory content."
+"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror "
+"to display directory content."
msgstr ""
"Voit antaa lyhyen kuvauksen valitulle tiedostotyypille (esim. 'HTML-sivu'). "
"Kuvausta käytetään sovelluksissa (kuten Konquerorissa) näyttämään hakemiston "
@@ -114,16 +121,16 @@ msgstr "Kysy, tallennetaanko levylle"
#: filetypedetails.cpp:114
msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or "
-"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', "
-"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type "
-"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
+"click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded "
+"viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G "
+"group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this "
+"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
msgstr ""
-"Tässä voit määritellä, mitä Konquerorin tiedostonhallinta tekee, kun napsautat "
-"tämän tyyppistä tiedostoa. Konqueror voi näyttää tiedoston upotettuna tai avata "
-"sen erillisessä ohjelmassa. Jos asetus 'Käytä ryhmän asetuksia' on käytössä, "
-"Konqueror toimii ryhmän asetusten mukaisesti."
+"Tässä voit määritellä, mitä Konquerorin tiedostonhallinta tekee, kun "
+"napsautat tämän tyyppistä tiedostoa. Konqueror voi näyttää tiedoston "
+"upotettuna tai avata sen erillisessä ohjelmassa. Jos asetus 'Käytä ryhmän "
+"asetuksia' on käytössä, Konqueror toimii ryhmän asetusten mukaisesti."
#: filetypedetails.cpp:127
msgid "&General"
@@ -142,45 +149,42 @@ msgid "Extension:"
msgstr "Pääte:"
#: filetypesview.cpp:32
+#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications "
-"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
-"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
-"Extensions\".)"
-"<p> A file association consists of the following: "
-"<ul>"
-"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename "
-"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is "
-"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> "
-"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the "
-"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> "
-"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
-"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for "
-"the types you use often);</li> "
-"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
-"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered "
-"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
-"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
-"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
+"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which "
+"applications are associated with a given type of file. File types are also "
+"referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose "
+"Internet Mail Extensions\".)<p> A file association consists of the "
+"following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for "
+"example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that "
+"end in .kwd', is associated with the MIME type \"x-kword\"</li> <li>A short "
+"description of the MIME-type, for example the description of the MIME type "
+"\"x-kword\" is simply 'KWord document'</li> <li>An icon to be used for "
+"displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the "
+"type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use "
+"often)</li> <li>A list of the applications which can be used to open files "
+"of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the "
+"list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to find that "
+"some MIME types have no associated filename patterns in these cases, "
+"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the "
+"contents of the file."
msgstr ""
-"<h1>Tiedostosidokset</h1> Tämä moduulin avulla voit valita millä sovelluksella "
-"avataan eri tyyppisiä tiedostoja. Tiedostotyyppejä kutsutaan myös "
-"MIME-tyypeiksi (MIME tulee sanoista \"Multipurpose Internet Mail Extensions\".)"
-"<p> Tiedostosidos muodostuu seuraavista tiedoista: "
-"<ul>"
-"<li> Säännöt jotka määrittelevät tiedoston MIME-tyypin. Esimerkiksi "
-"tiedostokuvio *.kwd, joka tarkoittaa kaikkia tiedostoja jotka loppuvat "
-"merkkeihin '.kwd', on sidottu MIME-tyyppiin \"x-kword\".</li> "
-"<li>Lyhyt kuvaus MIME-tyypille. Esimerkiksi kuvaus MIME-tyypille \"x-kword\" on "
-"lyhyesti 'KWord-asiakirja'</li> "
-"<li>Kuvake jota käytetään tämän MIME-tyypin tiedostoille, jotta voit helpolla "
-"tunnistaa tiedoston esimerkiksi Konquerorin näkymässä (ainakin tyypit joita "
-"käytät usein).</li> "
-"<li>Lista sovelluksista, joilla MIME-tyypin tiedostoja voidaan avata ja "
-"käsitellä. Jos useampi kuin yksi sovellus on käytettävissä, on sovelluslista "
-"järjestetty prioriteetin mukaan.</li></ul> Voit yllättyä siitä, että joillakin "
-"MIME-tyypeillä ei ole tiedostokuvioita. Näissä tapauksissa Konqueror päättelee "
-"tiedoston tyypin suoraan sen sisällöstä."
+"<h1>Tiedostosidokset</h1> Tämä moduulin avulla voit valita millä "
+"sovelluksella avataan eri tyyppisiä tiedostoja. Tiedostotyyppejä kutsutaan "
+"myös MIME-tyypeiksi (MIME tulee sanoista \"Multipurpose Internet Mail "
+"Extensions\".)<p> Tiedostosidos muodostuu seuraavista tiedoista: <ul><li> "
+"Säännöt jotka määrittelevät tiedoston MIME-tyypin. Esimerkiksi tiedostokuvio "
+"*.kwd, joka tarkoittaa kaikkia tiedostoja jotka loppuvat merkkeihin '.kwd', "
+"on sidottu MIME-tyyppiin \"x-kword\".</li> <li>Lyhyt kuvaus MIME-tyypille. "
+"Esimerkiksi kuvaus MIME-tyypille \"x-kword\" on lyhyesti 'KWord-asiakirja'</"
+"li> <li>Kuvake jota käytetään tämän MIME-tyypin tiedostoille, jotta voit "
+"helpolla tunnistaa tiedoston esimerkiksi Konquerorin näkymässä (ainakin "
+"tyypit joita käytät usein).</li> <li>Lista sovelluksista, joilla MIME-tyypin "
+"tiedostoja voidaan avata ja käsitellä. Jos useampi kuin yksi sovellus on "
+"käytettävissä, on sovelluslista järjestetty prioriteetin mukaan.</li></ul> "
+"Voit yllättyä siitä, että joillakin MIME-tyypeillä ei ole tiedostokuvioita. "
+"Näissä tapauksissa Konqueror päättelee tiedoston tyypin suoraan sen "
+"sisällöstä."
#: filetypesview.cpp:62
msgid "F&ind filename pattern:"
@@ -191,8 +195,8 @@ msgid ""
"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file "
"pattern will appear in the list."
msgstr ""
-"Anna osa tiedostopäätteestä. Vain tiedostopäätteet, jotka täsmäävät, näytetään "
-"luettelossa."
+"Anna osa tiedostopäätteestä. Vain tiedostopäätteet, jotka täsmäävät, "
+"näytetään luettelossa."
#: filetypesview.cpp:82
msgid "Known Types"
@@ -200,20 +204,24 @@ msgstr "Tunnetut tiedostotyypit"
#: filetypesview.cpp:89
msgid ""
-"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
-"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
-"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
-"information for that file type using the controls on the right."
+"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on "
+"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to "
+"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit "
+"the information for that file type using the controls on the right."
msgstr ""
"Tässä näet hierarkkisen listan järjestelmäsi tuntemista tiedostotyypeistä. "
-"Paina '+'-merkkiä laajentaaksesi kategoriaa, tai '-'-merkkiä sulkeaksesi sen. "
-"Valitse haluamasi tiedostotyyppi (esim. text/html HTML-tiedostoille) ja käytä "
-"oikealta puolelta löytyviä toimintoja muokkaukseen."
+"Paina '+'-merkkiä laajentaaksesi kategoriaa, tai '-'-merkkiä sulkeaksesi "
+"sen. Valitse haluamasi tiedostotyyppi (esim. text/html HTML-tiedostoille) ja "
+"käytä oikealta puolelta löytyviä toimintoja muokkaukseen."
#: filetypesview.cpp:99
msgid "Click here to add a new file type."
msgstr "Napsauta tästä lisätäksesi uuden tiedostotyypin."
+#: filetypesview.cpp:101
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
#: filetypesview.cpp:106
msgid "Click here to remove the selected file type."
msgstr "Napsauta tästä poistaaksesi valitun tiedostotyypin"
@@ -274,17 +282,17 @@ msgstr "Palveluiden suosimisjärjestys"
#: kservicelistwidget.cpp:83
msgid ""
-"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
-"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
-"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
-"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
-"the others."
+"This is a list of applications associated with files of the selected file "
+"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
+"With...\". If more than one application is associated with this file type, "
+"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
+"precedence over the others."
msgstr ""
"Tämä on lista sovelluksista jotka on sidottu tiedostotyyppiin. Tämä lista "
"näytetään Konquerorin pikavalikossa, kun valitset kohdan \"Avaa "
-"sovelluksessa...\". Jos useampi kuin yksi sovellus on sidottu tiedostotyyppiin, "
-"lista järjestetään prioriteettijärjestykseen. Ylimpänä oleva sovellus on aina "
-"ennen muita."
+"sovelluksessa...\". Jos useampi kuin yksi sovellus on sidottu "
+"tiedostotyyppiin, lista järjestetään prioriteettijärjestykseen. Ylimpänä "
+"oleva sovellus on aina ennen muita."
#: kservicelistwidget.cpp:88
msgid ""
@@ -296,9 +304,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tämä on lista palveluista jotka on sidottu tiedostotyyppiin. Tämä lista "
"näytetään Konquerorin pikavalikossa, kun valitsen kohdan \"Esikatsele "
-"sovelluksessa...\". Jos useampi kuin yksi sovellus on sidottu tiedostotyyppiin, "
-"on lista järjestetty prioriteettijärjestykseen. Ylimpänä oleva sovellus on aina "
-"ennen muita."
+"sovelluksessa...\". Jos useampi kuin yksi sovellus on sidottu "
+"tiedostotyyppiin, on lista järjestetty prioriteettijärjestykseen. Ylimpänä "
+"oleva sovellus on aina ennen muita."
#: kservicelistwidget.cpp:97
msgid "Move &Up"
@@ -375,25 +383,25 @@ msgstr "Palvelua <b>%1</b> ei voida poistaa."
#: kservicelistwidget.cpp:353
msgid ""
"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
-"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type "
-"<b>%5</b>."
+"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of "
+"type <b>%5</b>."
msgstr ""
-"Palvelu on listattuna tässä, koska se on yhdistettynä tiedostotyyppiin <b>%1</b> "
-"(%2) ja <b>%3</b>-tyyppiset tiedostot (%4) ovat myös määriteltyjä tyypille <b>"
-"%5</b>."
+"Palvelu on listattuna tässä, koska se on yhdistettynä tiedostotyyppiin <b>"
+"%1</b> (%2) ja <b>%3</b>-tyyppiset tiedostot (%4) ovat myös määriteltyjä "
+"tyypille <b>%5</b>."
#: kservicelistwidget.cpp:357
msgid ""
-"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move "
-"the service down to deprecate it."
+"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or "
+"move the service down to deprecate it."
msgstr ""
"Valitse joko tiedoston <b>%1</b> tiedostotyyppi poistaaksesi palvelun tai "
"siirrä palvelua alaspäin lopettaaksesi sen käytön."
#: kservicelistwidget.cpp:360
msgid ""
-"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>"
-"%2</b> file type?"
+"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the "
+"<b>%2</b> file type?"
msgstr ""
"Haluatko poistaa palvelun tiedostotyypiltä <b>%1</b> vai tiedostotyypiltä <b>"
"%2</b>?"