diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/tdepim/kmailcvt.po | 874 |
1 files changed, 416 insertions, 458 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kmailcvt.po index f719e431605..34477a7f720 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kmailcvt.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kmailcvt.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-15 00:59+0300\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" "Language-Team: finnish <fi@li.org>\n" @@ -21,25 +21,81 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: filter_outlook.cxx:28 -msgid "Import Outlook Emails" -msgstr "Tuo sähköposteja Outlookista" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Teemu Rytilahti,Kim Enkovaara,Mikko Ikola" -#: filter_outlook.cxx:30 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " -"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " -"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org,kim.enkovaara@iki.fi,ikola@iki.fi" + +#: kmailcvt.cpp:28 +msgid "KMailCVT Import Tool" +msgstr "KMailCVT-tuontityökalu" + +#: kmailcvt.cpp:31 +msgid "Step 1: Select Filter" +msgstr "Vaihe 1: Valitse suodin" + +#: kmailcvt.cpp:34 +msgid "Step 2: Importing..." +msgstr "Vaihe 2: Tuodaan..." + +#: kmailcvt.cpp:76 +msgid "Import in progress" +msgstr "Tuonti käynnissä" + +#: kmailcvt.cpp:79 +msgid "Import finished" +msgstr "Tuonti valmis" + +#: kselfilterpage.cpp:78 +msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" +msgstr "<p><i>Tehnyt %1.</i></p>" + +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "KMailCVT" + +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "KMail-tuontisuotimet" + +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "(c) 2000-2005, KMailCVT-kehittäjät" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "Alkuperäinen tekijä" + +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "Ylläpitäjä ja uudet suotimet" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "Uusi käyttöliittymä ja koodinpuhdistuksia" + +#: filter_evolution.cxx:31 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Tuo Evolution 1.x paikalliset sähköpostit ja kansiorakenne." + +#: filter_evolution.cxx:33 +msgid "" +"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of " +"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to " +"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-" +"Import\".</p>" msgstr "" -"<p><b>Outlook-tuontisuodin</b></p>" -"<p>Tämä suodin tuo sähköpostit Outlookin pst-tiedostosta. Paikallista aluksi " -"missä pst-tiedosto sijaitsee etsimällä tiedostoja kohteesta <i>" -"C:\\Documents and Settings</i> Windows 2000:ssa tai uudemmassa.</p>" -"<p><b>Huom:</b>Sähköpostit tuodaan kansioon, jonka nimi muodostuu tilin nimestä " -"ja \"OUTLOOK-\"-etuliitteestä.</p>" +"<p><b>Evolution 1.x tuontisuodin</b></p> <p>Valitse Evolutionin " +"sähköpostikansio (yleensä ~/evolution/local).</p> <p>Koska kansiorakenteen " +"uudelleenluominen on mahdollista, kansiot säilytetään kohteessa \"Evolution-" +"Import\".</p> " #: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66 #: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60 @@ -49,27 +105,6 @@ msgstr "" msgid "No directory selected." msgstr "Kansioita ei ole valittuna." -#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 -#: filter_pmail.cxx:61 -msgid "Counting files..." -msgstr "Lasketaan tiedostoja..." - -#: filter_outlook.cxx:46 -msgid "Counting mail..." -msgstr "Lasketaan posteja..." - -#: filter_outlook.cxx:47 -msgid "Counting directories..." -msgstr "Lasketaan kansioita..." - -#: filter_outlook.cxx:48 -msgid "Counting folders..." -msgstr "Lasketaan kansioita..." - -#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 -msgid "Importing new mail files..." -msgstr "Tuodaan uusia posteja..." - #: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73 #: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67 #: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63 @@ -77,6 +112,22 @@ msgstr "Tuodaan uusia posteja..." msgid "No files found for import." msgstr "Tuotavia tiedostoja ei löytynyt." +#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 +#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 +#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79 +#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 +#, c-format +msgid "Finished importing emails from %1" +msgstr "Sähköpostien tuonti kohteesta %1 valmistui" + +#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 +#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 +#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 +#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 +#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 +msgid "Unable to open %1, skipping" +msgstr "Ei voitu avata tiedostoa %1, ohitetaan tiedosto" + #: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 #: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 msgid "Importing emails from %1..." @@ -94,38 +145,37 @@ msgstr "" "Yhtä kaksoiskappaleviestiä ei tuotu kansioon\n" "%n kaksoiskappaleviestiä ei tuotu kansioon" -#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 -#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 -#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 -#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 -#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 -msgid "Unable to open %1, skipping" -msgstr "Ei voitu avata tiedostoa %1, ohitetaan tiedosto" - -#: filter_evolution.cxx:31 -msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Tuo Evolution 1.x paikalliset sähköpostit ja kansiorakenne." +#: filter_evolution_v2.cxx:29 +msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Tuo Evolution 2.x paikalliset sähköpostit ja kansiorakenne" -#: filter_evolution.cxx:33 +#: filter_evolution_v2.cxx:31 msgid "" -"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " -"~/evolution/local).</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of " +"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</" +"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-" +"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</" +"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will " +"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>" msgstr "" -"<p><b>Evolution 1.x tuontisuodin</b></p> " -"<p>Valitse Evolutionin sähköpostikansio (yleensä ~/evolution/local).</p> " -"<p>Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansiot säilytetään " -"kohteessa \"Evolution-Import\".</p> " +"<p><b>Evolution 2.x -tuontisuodin</b></p><p>Valitse Evolutionin " +"sähköpostikansio (yleensä ~/evolution/mail/local).</p><p><b>Huom:</b>Älä " +"valitse kansiota, joka ei sisällä mbox-tiedostoja (esim. maildir). Jos " +"valitset, saat paljon uusia kansioita.</p><p>Koska kansiorakenteen " +"uudelleenluominen on mahdollista, kansiot säilytetään kohteessa \"Evolution-" +"Import\".</p>" -#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 -#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 -#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79 -#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 -#, c-format -msgid "Finished importing emails from %1" -msgstr "Sähköpostien tuonti kohteesta %1 valmistui" +#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 +#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 +msgid "Finished import, canceled by user." +msgstr "Tuonti valmistui, käyttäjä keskeytti tuonnin." + +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "Aloita tiedoston %1 vienti..." #: filter_kmail_archive.cxx:24 msgid "Import KMail Archive File" @@ -133,99 +183,10 @@ msgstr "" #: filter_kmail_archive.cxx:26 msgid "" -"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>" -"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>" -"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " -"file.</p>" -msgstr "" - -#: filter_pmail.cxx:31 -msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" -msgstr "Tuo kansioita Pegasus Mailista" - -#: filter_pmail.cxx:33 -msgid "" -"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " -"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " -"C:\\pmail\\mail\\admin</p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p>Valitse Pegasus-Mail-kansio tietokoneelta (sisältää tiedostoja *.CNM, *.PMM " -"ja *.MBX). Yleensä nämä löytyvät kansiosta C:\\pmail\\mail tai " -"C:\\pmail\\mail\\admin</p> " -"<p><b>Huom:</b> Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansiot " -"säilytetään kohteessa \"PegasusMail-Import\".</p>" - -#: filter_pmail.cxx:69 -msgid "" -"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." +"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import " +"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a " +"complete folder subtree compressed into a single file.</p>" msgstr "" -"Kansiorakennetta ei voida jäsentää, jatketaan tuomista ilman alikansioiden " -"tukea" - -#: filter_pmail.cxx:72 -msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." -msgstr "Tuodaan uusia posteja ('.cnm')..." - -#: filter_pmail.cxx:74 -msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." -msgstr "Tuodaan postikansioita ('.pmm')..." - -#: filter_pmail.cxx:76 -msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." -msgstr "Tuodaan Unix-postikansioita (\".mbx\")..." - -#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 -#, c-format -msgid "Importing %1" -msgstr "Tuodaan %1" - -#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 -#, c-format -msgid "Message %1" -msgstr "Viesti %1" - -#: filter_pmail.cxx:290 -msgid "Parsing the folder structure..." -msgstr "Jäsennetään kansiorakennetta..." - -#: kselfilterpage.cpp:78 -msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" -msgstr "<p><i>Tehnyt %1.</i></p>" - -#: filter_lnotes.cxx:30 -msgid "Import Lotus Notes Emails" -msgstr "Tuo sähköposteja Lotus Notesista" - -#: filter_lnotes.cxx:32 -msgid "" -"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" -"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " -"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " -"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " -"your local folder, named using the names of the files the messages came " -"from.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Lotus Notes Structured Text -tuontisuodin</b></p>" -"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " -"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " -"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " -"your local folder, named using the names of the files the messages came " -"from.</p>" - -#: filter_lnotes.cxx:55 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Kaikki tiedostot (*)" - -#: filter_lnotes.cxx:64 -#, c-format -msgid "Importing emails from %1" -msgstr "Tuodaan sähköposteja kohteesta %1..." #: filter_kmail_maildir.cxx:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" @@ -233,30 +194,21 @@ msgstr "Tuo KMailin sähköpostikansiot ja kansiorakenne" #: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" -"<p><b>KMail import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" -"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " -"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " -"in a continuous loop. </p>" -"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" +"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail " +"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current " +"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): " +"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This " +"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is " +"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " +"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>" msgstr "" -"<p><b>KMail-tuontisuodin</b></p>" -"<p>Valitse KMailin sähköpostikansio, jonka haluat tuoda.</p>" -"<p><b>Huom:</b> Älä valitse nykyistä paikallista KMail-sähköpostikansiota " -"(yleensä ~/Mail tai ~/.trinity/share/apps/kmail/mail). KMailCVT saattaa " -"jumiutua ikuiseen silmukkaan </p>" -"<p>Tämä suodin ei tuo KMail-sähköpostikansion mbox-tiedostoja</p>" -"<p>Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansiot säilytetään " -"paikallisen kansion kohteessa \"KMail-Import\".</p>" - -#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 -#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 -#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 -#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 -msgid "Finished import, canceled by user." -msgstr "Tuonti valmistui, käyttäjä keskeytti tuonnin." +"<p><b>KMail-tuontisuodin</b></p><p>Valitse KMailin sähköpostikansio, jonka " +"haluat tuoda.</p><p><b>Huom:</b> Älä valitse nykyistä paikallista KMail-" +"sähköpostikansiota (yleensä ~/Mail tai ~/.trinity/share/apps/kmail/mail). " +"KMailCVT saattaa jumiutua ikuiseen silmukkaan </p><p>Tämä suodin ei tuo " +"KMail-sähköpostikansion mbox-tiedostoja</p><p>Koska kansiorakenteen " +"uudelleenluominen on mahdollista, kansiot säilytetään paikallisen kansion " +"kohteessa \"KMail-Import\".</p>" #: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 msgid "Import folder %1..." @@ -269,186 +221,41 @@ msgstr "Tuo kansio %1..." msgid "Could not import %1" msgstr "Ei voitu tuoda %1" -#: filter_thunderbird.cxx:28 -msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Tuo Thunderbirdin/Mozillan paikalliset sähköpostit ja kansiorakenne" - -#: filter_thunderbird.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" -"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" -"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " -"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p><b>Thunderbirdin/Mozillan tuontisuodin</b></p>" -"<p>Valitse Thunderbirdin/Mozillan sähköpostikansio (yleensä " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" -"<p><b>Huom:</b> Älä valitse kansiota, joka ei sisällä mbox-tiedostoja (esim. " -"maildir). Jos valitset, saat paljon uusia kansioita.</p>" -"<p>Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansioita " -"asäilytetään kohteessa: \"Thunderbird-Import\".</p>" - -#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 -#: filter_thunderbird.cxx:129 -msgid "Start import file %1..." -msgstr "Aloita tiedoston %1 vienti..." - -#: filter_opera.cxx:28 -msgid "Import Opera Emails" -msgstr "Tuo sähköposteja Operasta" - -#: filter_opera.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Opera email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " -"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" -"<p>Select the directory of the account (usually " -"~/.opera/mail/store/account*).</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OPERA-</p>" -msgstr "" -"<p><b>Operan sähköpostien tuontisuodin</b></p> " -"<p>Tämä suodin tuo sähköpostit Operan sähköpostikansiosta. Käytä tätä suodinta " -"jos haluat tuoda kaikki sähköpostit Operan sähköpostitililtä.</p> " -"<p>Valitse tilin kansio (yleensä ~/.opera/mail/store/account*).</p> " -"<p><b>Huom:</b>Sähköpostit tuodaan kansioon, jonka nimi muodostuu tilin nimestä " -"ja \"OPERA-\"-etuliitteestä.</p>" - -#: filter_evolution_v2.cxx:29 -msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Tuo Evolution 2.x paikalliset sähköpostit ja kansiorakenne" - -#: filter_evolution_v2.cxx:31 -msgid "" -"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " -"~/.evolution/mail/local/).</p>" -"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " -"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p><b>Evolution 2.x -tuontisuodin</b></p>" -"<p>Valitse Evolutionin sähköpostikansio (yleensä ~/evolution/mail/local).</p>" -"<p><b>Huom:</b>Älä valitse kansiota, joka ei sisällä mbox-tiedostoja (esim. " -"maildir). Jos valitset, saat paljon uusia kansioita.</p>" -"<p>Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansiot säilytetään " -"kohteessa \"Evolution-Import\".</p>" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "Lähettäjä:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "To:" -msgstr "Vastaanottaja:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Nykyinen:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Tuonti käynnissä..." - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Yhteensä:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" -msgstr "" -"Napsauta \"takaisin\"-painiketta tuodaksesi lisää sähköpostejä tai kontakteja" +#: filter_lnotes.cxx:30 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "Tuo sähköposteja Lotus Notesista" -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format +#: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" -"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" -"<br>" -"<br>\n" -"This program will help you import your email from your previous email program " -"into KMail." -"<br>" -"<br>" -"<br>" -"<br>\n" -" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." +"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter " +"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client " +"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other " +"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> " +"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages " +"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, " +"named using the names of the files the messages came from.</p>" msgstr "" -"<b>Tervetuloa ohjelmaan KMailCVT - KMailin tuontityökaluun</b>\n" -"<br>" -"<br> Tämä ohjelma mahdollistaa sähköpostisi tuomisen edellisestä " -"sähköpostiohjelmastasi KMailiin." -"<br>" -"<br>" -"<br>" -"<br>\n" -" Valitse ohjelma, josta haluat tuoda sähköpostisi ja valitse \"Seuraava\"." - -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Remove &duplicate messages during import" -msgstr "Poista &kaksoiskappaleviestit tuonnin ollessa käynnissä" - -#: main.cpp:33 -msgid "KMailCVT" -msgstr "KMailCVT" +"<p><b>Lotus Notes Structured Text -tuontisuodin</b></p><p>This filter will " +"import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client into " +"KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other " +"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> " +"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages " +"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, " +"named using the names of the files the messages came from.</p>" -#: main.cpp:34 -msgid "KMail Import Filters" -msgstr "KMail-tuontisuotimet" - -#: main.cpp:35 -msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" -msgstr "(c) 2000-2005, KMailCVT-kehittäjät" - -#: main.cpp:36 -msgid "Original author" -msgstr "Alkuperäinen tekijä" - -#: main.cpp:37 -msgid "Maintainer & New filters" -msgstr "Ylläpitäjä ja uudet suotimet" - -#: main.cpp:38 main.cpp:39 -msgid "New GUI & cleanups" -msgstr "Uusi käyttöliittymä ja koodinpuhdistuksia" +#: filter_lnotes.cxx:55 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Kaikki tiedostot (*)" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Teemu Rytilahti,Kim Enkovaara,Mikko Ikola" +#: filter_lnotes.cxx:64 +#, c-format +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "Tuodaan sähköposteja kohteesta %1..." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org,kim.enkovaara@iki.fi,ikola@iki.fi" +#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 +#, c-format +msgid "Message %1" +msgstr "Viesti %1" #: filter_mailapp.cxx:32 msgid "Import From OS X Mail" @@ -456,11 +263,11 @@ msgstr "Tuo kansioita OS X Mailista" #: filter_mailapp.cxx:34 msgid "" -"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>" -"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>" +"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the " +"Mail client in Apple Mac OS X.</p>" msgstr "" -"<p><b>OS X Mail -tuontisuodin</b></p>" -"<p>Tämä suodin tuo Apple Mac OS X sähköpostiohjelman kansioita.</p>" +"<p><b>OS X Mail -tuontisuodin</b></p><p>Tämä suodin tuo Apple Mac OS X " +"sähköpostiohjelman kansioita.</p>" #: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 msgid "" @@ -470,25 +277,27 @@ msgstr "" "Yhtä kaksoiskappaleviestiä ei tuotu kansioon %1 Kmailissa\n" "%n kaksoiskappaleviestiä ei tuotu kansioon %1 Kmailissa" -#: kmailcvt.cpp:28 -msgid "KMailCVT Import Tool" -msgstr "KMailCVT-tuontityökalu" - -#: kmailcvt.cpp:31 -msgid "Step 1: Select Filter" -msgstr "Vaihe 1: Valitse suodin" - -#: kmailcvt.cpp:34 -msgid "Step 2: Importing..." -msgstr "Vaihe 2: Tuodaan..." +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "Tuo mbox-tiedostoja (Unix, Evolution)" -#: kmailcvt.cpp:76 -msgid "Import in progress" -msgstr "Tuonti käynnissä" +#: filter_mbox.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into " +"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or " +"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> " +"Emails will be imported into folders named after the file they came from, " +"prefixed with MBOX-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Mbox-tuontisuodin</b></p> <p>Tämä suodin tuo mbox-tiedostot KMailiin. " +"Tämä suodin mahdollistaa sähköpostien tuomisen Ximian Evolutionista tai " +"muista ohjelmista, jotka käyttävät perinteistä Unix-muotoa.</p> <p><b>Huom:</" +"b> Sähköpostit tuodaan kansioon, jonka nimi muodostuu tilin nimestä ja " +"\"MBOX-\"-etuliitteestä.</p>" -#: kmailcvt.cpp:79 -msgid "Import finished" -msgstr "Tuonti valmis" +#: filter_mbox.cxx:48 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "Mbox-tiedostot (*)" #: filter_oe.cxx:40 msgid "Import Outlook Express Emails" @@ -496,25 +305,21 @@ msgstr "Tuo sähköposteja Outlook Expressistä" #: filter_oe.cxx:42 msgid "" -"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>" -"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " -"searching for .dbx or .mbx files under " -"<ul>" -"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x" -"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate " +"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx " +"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows " +"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></" +"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.</p>" msgstr "" -"<p><b>Outlook Express 4/5/6 -tuontisuodin</b></p>" -"<p>Paikallista aluksi mihin kansioon sähköpostit on tallennettu etsimällä .dbx- " -"tai .mbx-tiedostoja seuraavien kansioiden alta:" -"<ul>" -"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> Windows 9x:ssä" -"<li><i>Documents and Settings</i> Windows 2000:ssa tai uudemmassa</ul></p>" -"<p><b>Huom:</b> Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, Outlook " -"Express 5:n ja 6:n kansiot säilytetään paikallisen kansion kohteessa " -"\"OE-Import\".</p>" +"<p><b>Outlook Express 4/5/6 -tuontisuodin</b></p><p>Paikallista aluksi mihin " +"kansioon sähköpostit on tallennettu etsimällä .dbx- tai .mbx-tiedostoja " +"seuraavien kansioiden alta:<ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> " +"Windows 9x:ssä<li><i>Documents and Settings</i> Windows 2000:ssa tai " +"uudemmassa</ul></p><p><b>Huom:</b> Koska kansiorakenteen uudelleenluominen " +"on mahdollista, Outlook Express 5:n ja 6:n kansiot säilytetään paikallisen " +"kansion kohteessa \"OE-Import\".</p>" #: filter_oe.cxx:67 #, c-format @@ -549,30 +354,189 @@ msgstr "Tuodaan OE5+-postilaatikkoa %1" msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "Tuodaan OE5+-kansion tiedostoa %1" +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "Tuo sähköposteja Operasta" + +#: filter_opera.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from " +"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a " +"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account " +"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be " +"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " +"OPERA-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Operan sähköpostien tuontisuodin</b></p> <p>Tämä suodin tuo " +"sähköpostit Operan sähköpostikansiosta. Käytä tätä suodinta jos haluat tuoda " +"kaikki sähköpostit Operan sähköpostitililtä.</p> <p>Valitse tilin kansio " +"(yleensä ~/.opera/mail/store/account*).</p> <p><b>Huom:</b>Sähköpostit " +"tuodaan kansioon, jonka nimi muodostuu tilin nimestä ja \"OPERA-\"-" +"etuliitteestä.</p>" + +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "Lasketaan tiedostoja..." + +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "Tuodaan uusia posteja..." + +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "Tuo sähköposteja Outlookista" + +#: filter_outlook.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails " +"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-" +"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and " +"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be " +"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " +"OUTLOOK-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Outlook-tuontisuodin</b></p><p>Tämä suodin tuo sähköpostit Outlookin " +"pst-tiedostosta. Paikallista aluksi missä pst-tiedosto sijaitsee etsimällä " +"tiedostoja kohteesta <i>C:\\Documents and Settings</i> Windows 2000:ssa tai " +"uudemmassa.</p><p><b>Huom:</b>Sähköpostit tuodaan kansioon, jonka nimi " +"muodostuu tilin nimestä ja \"OUTLOOK-\"-etuliitteestä.</p>" + +#: filter_outlook.cxx:46 +msgid "Counting mail..." +msgstr "Lasketaan posteja..." + +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting directories..." +msgstr "Lasketaan kansioita..." + +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting folders..." +msgstr "Lasketaan kansioita..." + +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "Tuo puhdastekstisiä sähköposteja" + +#: filter_plain.cxx:29 +msgid "" +"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, " +"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt " +"emails.</p>" +msgstr "" +"<p>Valitse sähköpostit sisältävä kansio järjestelmässäsi. Sähköpostit on " +"sijoitettu kansioon samalla nimellä kuin kansio, jossa ne ovat prefiksoituna " +"PLAIN-</p><p>Tämä suodin tuo kaikki .msg, .eml ja .txt sähköpostit.</p>" + +#: filter_pmail.cxx:31 +msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" +msgstr "Tuo kansioita Pegasus Mailista" + +#: filter_pmail.cxx:33 +msgid "" +"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " +"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:" +"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the " +"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Valitse Pegasus-Mail-kansio tietokoneelta (sisältää tiedostoja *.CNM, *." +"PMM ja *.MBX). Yleensä nämä löytyvät kansiosta C:\\pmail\\mail tai C:\\pmail" +"\\mail\\admin</p> <p><b>Huom:</b> Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on " +"mahdollista, kansiot säilytetään kohteessa \"PegasusMail-Import\".</p>" + +#: filter_pmail.cxx:69 +msgid "" +"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder " +"support." +msgstr "" +"Kansiorakennetta ei voida jäsentää, jatketaan tuomista ilman alikansioiden " +"tukea" + +#: filter_pmail.cxx:72 +msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." +msgstr "Tuodaan uusia posteja ('.cnm')..." + +#: filter_pmail.cxx:74 +msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." +msgstr "Tuodaan postikansioita ('.pmm')..." + +#: filter_pmail.cxx:76 +msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." +msgstr "Tuodaan Unix-postikansioita (\".mbx\")..." + +#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 +#, c-format +msgid "Importing %1" +msgstr "Tuodaan %1" + +#: filter_pmail.cxx:290 +msgid "Parsing the folder structure..." +msgstr "Jäsennetään kansiorakennetta..." + #: filter_sylpheed.cxx:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "Tuo Sylpheedin sähköpostihakemistot ja kansiorakenteet" #: filter_sylpheed.cxx:29 msgid "" -"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " -"(usually: ~/Mail ).</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>" -"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." +"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the " +"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is " +"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " +"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates " +"the status of message, e.g. new or forwarded." +msgstr "" +"<p><b>Sylpheedin tuontisuodin</b></p> <p>Valitse Sylpheedin " +"sähköpostikansio, jonka haluat tuoda (yleensä: ~/Mail).</p> <p>Koska " +"kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansiot säilytetään " +"kohteessa \"Sylpheed-Import\" kotikansioissasi.</p> <p>Tämä suodin luo myös " +"viestin tilan uudelleen, esim. uusi tai vastattu." + +#: filter_thebat.cxx:33 +msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" +msgstr "Tuo The Bat! -sähköpostit ja kansiorakenne" + +#: filter_thebat.cxx:35 +msgid "" +"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The " +"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter " +"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP " +"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to " +"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-" +"Import\" in your local account.</p>" +msgstr "" +"<p><b>The Bat! -tuontisuodin</b></p><p>Valitse The Batin paikallinen " +"sähköpostikansio, jonka haluat tuoda.</p><p><b>Huom:</b> Tämä suodin tuo " +"kaikki .tbb-tiedostot The Batin paikallisesta kansiosta, eli esimerkiksi POP-" +"tileistä, mutta ei IMAP/DIMAP-tileistä.</p><p>Koska kansiorakenteen " +"uudelleenluominen on mahdollista, kansiot säilytetään kohteessa\"TheBat-" +"Import\" omalla tililläsi.</p>" + +#: filter_thunderbird.cxx:28 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Tuo Thunderbirdin/Mozillan paikalliset sähköpostit ja kansiorakenne" + +#: filter_thunderbird.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base " +"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " +"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many " +"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, " +"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" msgstr "" -"<p><b>Sylpheedin tuontisuodin</b></p> " -"<p>Valitse Sylpheedin sähköpostikansio, jonka haluat tuoda (yleensä: " -"~/Mail).</p> " -"<p>Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansiot säilytetään " -"kohteessa \"Sylpheed-Import\" kotikansioissasi.</p> " -"<p>Tämä suodin luo myös viestin tilan uudelleen, esim. uusi tai vastattu." +"<p><b>Thunderbirdin/Mozillan tuontisuodin</b></p><p>Valitse Thunderbirdin/" +"Mozillan sähköpostikansio (yleensä ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " +"Folders/).</p><p><b>Huom:</b> Älä valitse kansiota, joka ei sisällä mbox-" +"tiedostoja (esim. maildir). Jos valitset, saat paljon uusia kansioita.</" +"p><p>Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansioita " +"asäilytetään kohteessa: \"Thunderbird-Import\".</p>" #: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 msgid "" -"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" -"kmail</i> is installed." +"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " +"<i>kmail</i> is installed." msgstr "" "<b>Kohtalokas virhe</b> Ei voitu käynnistää KMailia DCOP-viestintää varten.\n" "Varmista, että <i>KMail</i> on asennettuna." @@ -589,63 +553,57 @@ msgstr "Ei voida lisätä viestejä kansioon %1 KMailissa" msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" msgstr "Virhe lisättäessä viestiä kansioon %1 KMailissa" -#: filter_plain.cxx:27 -msgid "Import Plain Text Emails" -msgstr "Tuo puhdastekstisiä sähköposteja" +#: kimportpagedlg.ui:91 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Lähettäjä:" -#: filter_plain.cxx:29 -msgid "" -"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " -"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " -"by PLAIN-</p>" -"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" -msgstr "" -"<p>Valitse sähköpostit sisältävä kansio järjestelmässäsi. Sähköpostit on " -"sijoitettu kansioon samalla nimellä kuin kansio, jossa ne ovat prefiksoituna " -"PLAIN-</p>" -"<p>Tämä suodin tuo kaikki .msg, .eml ja .txt sähköpostit.</p>" +#: kimportpagedlg.ui:99 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Vastaanottaja:" -#: filter_mbox.cxx:28 -msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" -msgstr "Tuo mbox-tiedostoja (Unix, Evolution)" +#: kimportpagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Nykyinen:" -#: filter_mbox.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>mbox import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " -"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " -"traditional UNIX format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " -"came from, prefixed with MBOX-</p>" -msgstr "" -"<p><b>Mbox-tuontisuodin</b></p> " -"<p>Tämä suodin tuo mbox-tiedostot KMailiin. Tämä suodin mahdollistaa " -"sähköpostien tuomisen Ximian Evolutionista tai muista ohjelmista, jotka " -"käyttävät perinteistä Unix-muotoa.</p> " -"<p><b>Huom:</b> Sähköpostit tuodaan kansioon, jonka nimi muodostuu tilin " -"nimestä ja \"MBOX-\"-etuliitteestä.</p>" +#: kimportpagedlg.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Tuonti käynnissä..." -#: filter_mbox.cxx:48 -msgid "mbox Files (*)" -msgstr "Mbox-tiedostot (*)" +#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: filter_thebat.cxx:33 -msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" -msgstr "Tuo The Bat! -sähköpostit ja kansiorakenne" +#: kimportpagedlg.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Yhteensä:" -#: filter_thebat.cxx:35 +#: kimportpagedlg.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" +msgstr "" +"Napsauta \"takaisin\"-painiketta tuodaksesi lisää sähköpostejä tai kontakteja" + +#: kselfilterpagedlg.ui:91 +#, no-c-format msgid "" -"<p><b>The Bat! import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " -"import.</p>" -"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " -"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>" +"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" +"<br><br>\n" +"This program will help you import your email from your previous email " +"program into KMail.<br><br><br><br>\n" +" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." msgstr "" -"<p><b>The Bat! -tuontisuodin</b></p>" -"<p>Valitse The Batin paikallinen sähköpostikansio, jonka haluat tuoda.</p>" -"<p><b>Huom:</b> Tämä suodin tuo kaikki .tbb-tiedostot The Batin paikallisesta " -"kansiosta, eli esimerkiksi POP-tileistä, mutta ei IMAP/DIMAP-tileistä.</p>" -"<p>Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansiot säilytetään " -"kohteessa\"TheBat-Import\" omalla tililläsi.</p>" +"<b>Tervetuloa ohjelmaan KMailCVT - KMailin tuontityökaluun</b>\n" +"<br><br> Tämä ohjelma mahdollistaa sähköpostisi tuomisen edellisestä " +"sähköpostiohjelmastasi KMailiin.<br><br><br><br>\n" +" Valitse ohjelma, josta haluat tuoda sähköpostisi ja valitse \"Seuraava\"." + +#: kselfilterpagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Remove &duplicate messages during import" +msgstr "Poista &kaksoiskappaleviestit tuonnin ollessa käynnissä" |