summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmcrypto.po440
1 files changed, 270 insertions, 170 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 20ccddb8a4c..ef663299aea 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -9,30 +9,98 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-07 00:44+0200\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
-"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>"
-"\n"
+"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
+"net>>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tapio Kautto,Santtu Pajukanta"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "eleknader@phnet.fi,japsu@iki.fi"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "X509-varmenteen vienti"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Muoto"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Teksti"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Tiedostonimi:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Vienti"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Sisäinen virhe. Raportoi osoitteeseen kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Virhe muutettaessa varmennetta haluttuun muotoon."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Virhe tallennustiedoston avaamisessa."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 bittiä %3 bitistä)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
"<h1>Salaus</h1> Tässä moduulissa asetetaan SSL:n asetukset, joita suurin osa "
-"TDE-sovelluksista käyttää. Voit hallita myös henkilökohtaisia sertifikaattejasi "
-"sekä tunnettuja varmennetahoja."
+"TDE-sovelluksista käyttää. Voit hallita myös henkilökohtaisia "
+"sertifikaattejasi sekä tunnettuja varmennetahoja."
#: crypto.cpp:239
msgid "kcmcrypto"
@@ -52,11 +120,11 @@ msgstr "Ota &TLS käyttöön, mikäli palvelin tukee sitä"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
-"TLS on SSL-suojauksen uusin versio. TLS soveltuu paremmin käytettäväksi muiden "
-"yhteyskäytäntöjen kanssa, ja se on syrjäyttänyt SSL:n mm. POP3- ja "
+"TLS on SSL-suojauksen uusin versio. TLS soveltuu paremmin käytettäväksi "
+"muiden yhteyskäytäntöjen kanssa, ja se on syrjäyttänyt SSL:n mm. POP3- ja "
"SMTP-yhteyskäytännöissä."
#: crypto.cpp:275
@@ -65,11 +133,11 @@ msgstr "Käytä SSL-salauksen versiota &2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSLv2 on toinen versio SSL-yhteyskäytännöstä. Yleensä sekä v2 että v3 otetaan "
-"käyttöön."
+"SSLv2 on toinen versio SSL-yhteyskäytännöstä. Yleensä sekä v2 että v3 "
+"otetaan käyttöön."
#: crypto.cpp:282
msgid "Enable SSLv&3"
@@ -77,11 +145,11 @@ msgstr "Käytä SSL-salauksen versiota &3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v3 on kolmas versio SSL-yhteyskäytännöstä. Yleensä sekä v2 että v3 otetaan "
-"käyttöön."
+"SSL v3 on kolmas versio SSL-yhteyskäytännöstä. Yleensä sekä v2 että v3 "
+"otetaan käyttöön."
#: crypto.cpp:291
msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
@@ -122,12 +190,10 @@ msgstr "Valmisasetukset"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
"<qt>Käytä näitä valmisasetuksia muokataksesi SSL-salausasetuksia helpommin. "
-"Voit valita jonkun seuraavista tiloista: "
-"<ul>"
+"Voit valita jonkun seuraavista tiloista: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -135,34 +201,37 @@ msgstr "Yhteensopivimmat"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Yhteensopivimmat:</b> Valitsee kaikkein yhteensopivimmat asetukset.</li>"
+"<li><b>Yhteensopivimmat:</b> Valitsee kaikkein yhteensopivimmat asetukset.</"
+"li>"
#: crypto.cpp:340
msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Vain USA-salausmenetelmät"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Vain USA-salausmenetelmät:</b> Valitsee vain vahvat (&gt;= 128 bittiset) "
-"USA-salausmenetelmät.</li>"
+"<li><b>Vain USA-salausmenetelmät:</b> Valitsee vain vahvat (&gt;= 128 "
+"bittiset) USA-salausmenetelmät.</li>"
#: crypto.cpp:342
msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Vain muut kuin USA-salausmenetelmät"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
-"<li><b>Vain muut kuin USA-salausmenetelmät:</b> Valitsee vain heikot (&lt;= 56 "
-"bittiä) salausmenetelmät.</li>"
+"<li><b>Vain muut kuin USA-salausmenetelmät:</b> Valitsee vain heikot (&lt;= "
+"56 bittiä) salausmenetelmät.</li>"
#: crypto.cpp:344
msgid "Enable All"
@@ -171,8 +240,8 @@ msgstr "Aktivoi kaikki"
#: crypto.cpp:345
msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>"
msgstr ""
-"<li><b>Valitse kaikki salausmenetelmät:</b> Valitsee kaikki "
-"SSL-salausmenetelmät.</li></ul>"
+"<li><b>Valitse kaikki salausmenetelmät:</b> Valitsee kaikki SSL-"
+"salausmenetelmät.</li></ul>"
#: crypto.cpp:356
msgid "Warn on &entering SSL mode"
@@ -216,8 +285,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts."
msgstr ""
-"Jos tämä kohta on valittuna, sinua varoitetaan jos sivu sisältää sekä salattuja "
-"että salaamattomia osia."
+"Jos tämä kohta on valittuna, sinua varoitetaan jos sivu sisältää sekä "
+"salattuja että salaamattomia osia."
#: crypto.cpp:394
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
@@ -235,7 +304,7 @@ msgstr "Käytä EGD:tä"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Käytä satunnaislukugeneraattorin siementiedostoa"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "EGD:n polku:"
@@ -244,8 +313,8 @@ msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
"for initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Jos tämä kohta on valittuna, OpenSSL käyttää entrophy gathering daemon "
-"-ohjelmaa (EGD) satunnaislukugeneraattorin alustamiseen."
+"Jos tämä kohta on valittuna, OpenSSL käyttää entrophy gathering daemon -"
+"ohjelmaa (EGD) satunnaislukugeneraattorin alustamiseen."
#: crypto.cpp:427
msgid ""
@@ -267,8 +336,8 @@ msgstr "Napsauta etsiäksesi EGD:n pistoketiedoston tiedostoselaimella."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
"Tämä luettelo näyttää kaikki TDE:n tuntemat sertifikaatit ja mahdollistaa "
"niiden hallinnan."
@@ -358,8 +427,8 @@ msgid ""
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"SSL-varmenteita ei voida hallita, koska moduulia ei ole käännetty "
-"OpenSSL-tuella."
+"SSL-varmenteita ei voida hallita, koska moduulia ei ole käännetty OpenSSL-"
+"tuella."
#: crypto.cpp:537
msgid "Default Authentication Certificate"
@@ -431,11 +500,11 @@ msgstr "&Uusi"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"Tässä luettelossa näet kaikki järjestelmän tuntemat sekä omat varmenteesi. Voit "
-"hallita niitä helposti tässä kohdassa."
+"Tässä luettelossa näet kaikki järjestelmän tuntemat sekä omat varmenteesi. "
+"Voit hallita niitä helposti tässä kohdassa."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -443,11 +512,16 @@ msgstr "Organisaatio"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
"Tällä painikkeella voit viedä valitun varmenteen haluamaasi tiedostomuotoon."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Poista..."
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -476,7 +550,8 @@ msgstr "&Saakka"
#: crypto.cpp:681
msgid "Select here to make the cache entry permanent."
msgstr ""
-"Valitse tämä kohta, mikäli haluat varmenteen säilyvän välimuistissa pysyvästi."
+"Valitse tämä kohta, mikäli haluat varmenteen säilyvän välimuistissa "
+"pysyvästi."
#: crypto.cpp:683
msgid "Select here to make the cache entry temporary."
@@ -517,8 +592,8 @@ msgid ""
"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Tämä lista näyttää kaikki TDE:n tuntemat varmennetahot ja mahdollistaa niiden "
-"muokkaamisen."
+"Tämä lista näyttää kaikki TDE:n tuntemat varmennetahot ja mahdollistaa "
+"niiden muokkaamisen."
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
@@ -543,8 +618,8 @@ msgstr "Hyväksy koodin allekirjoittajaksi"
#: crypto.cpp:787
msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's"
msgstr ""
-"Varoita &itse allekirjoitetuista sertifikaateista ja tuntemattomista varmenteen "
-"myöntäjistä"
+"Varoita &itse allekirjoitetuista sertifikaateista ja tuntemattomista "
+"varmenteen myöntäjistä"
#: crypto.cpp:789
msgid "Warn on &expired certificates"
@@ -556,8 +631,8 @@ msgstr "Varoita &peruutetuista sertifikaateista"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
"Tämä lista näyttää palvelimet joilta hyväksyt varmenteen, vaikka se ei "
"täyttäisi kaikkia vaatimuksia."
@@ -571,18 +646,10 @@ msgid ""
"These options are not configurable because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Asetukset eivät ole käytössä, koska tätä moduulia ei ole käännetty "
-"OpenSSL-tuella."
-
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+"Asetukset eivät ole käytössä, koska tätä moduulia ei ole käännetty OpenSSL-"
+"tuella."
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -606,7 +673,7 @@ msgstr "SSL-allekirjoittajat"
msgid "Validation Options"
msgstr "Varmistusvalinnat"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
@@ -614,112 +681,116 @@ msgstr ""
"SSL ei toimi tai sovellus joutuu valitsemaan oletusarvon, ellet valitse "
"vähintään yhtä SSL-algoritmia."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "SSLv2 ei toimi, ellet valitse vähintään yhtä salausmenetelmää."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSLv2-salausmenetelmät"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "SSLv3 ei toimi, ellet valitse vähintään yhtä salausmenetelmää."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSLv3-salausmenetelmät"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Varmennetta ei voitu avata."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Varmenteen hakemisessa tapahtui virhe."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Tämä varmenne läpäisi testin."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr "Tämä varmenne ei läpäissyt testiä, eikä sitä voida pitää oikeana."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Varmenteen salasana"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "Varmennetiedostoa ei voitu ladata. Kokeile toista salasanaa?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Yritä"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Älä yritä"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr "Samalla nimellä on jo varmenne. Haluatko varmasti korvata sen?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Anna varmenteen salasana"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Purkaminen epäonnistui. Yritä uudestaan:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Vienti epäonnistui."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Anna varmenteen VANHA salasana:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Anna varmenteen uusi salasana"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Tämä ei ole allekirjoittajan varmenne."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Tämä varmenne on jo asennettu."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Varmennetta ei voitu ladata."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Haluatko, että tämä varmenne on käytettävissä myös KMailissa?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Tee saatavillaolevaksi"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Älä tee saatavillaolevaksi"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr ""
"Kleopatra-komentoa ei voitu suorittaa. Asenna tai päivitä tdepim-paketti."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -729,127 +800,88 @@ msgstr ""
"Toimintoa ei voi peruuttaa.\n"
"Haluatko varmasti jatkaa?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Palaa"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "OpenSSL:n lataaminen epäonnistui."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl:ää ei löytynyt, tai sen lataaminen epäonnistui."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcryptoa ei löytynyt, tai sen lataaminen epäonnistui."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL:n lataaminen epäonnistui."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Siementiedoston polku:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Henkilökohtainen SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Palvelimen SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "SSL:n henkilökohtainen kysely"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "SSL:n palvelinkysely"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Palvelinvarmenteen myöntäjä"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Henkilökohtaisen varmenteen myöntäjä"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/MIME-varmenteen myöntäjä"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "X509-varmenteen vienti"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Muoto"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Teksti"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Tiedostonimi:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Vienti"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Sisäinen virhe. Raportoi osoitteeseen kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Virhe muutettaessa varmennetta haluttuun muotoon."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Virhe tallennustiedoston avaamisessa."
+#: crypto.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Älä lähetä"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -867,19 +899,87 @@ msgstr "Minuutti:"
msgid "Second:"
msgstr "Sekunti:"
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Älä lähetä"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Varmenteen salasana"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Tapio Kautto,Santtu Pajukanta"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "eleknader@phnet.fi,japsu@iki.fi"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Varmenne:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organisaatio"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Yksikkö"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Sähköpostiosoite"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5-tiiviste:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""