summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmcolors.po92
1 files changed, 49 insertions, 43 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmcolors.po
index 202ab30fcbd..fe12603f4aa 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmcolors.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmcolors.po
@@ -9,24 +9,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 10:05+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
-"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>"
-"\n"
+"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
+"net>>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ilpo Kantonen"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -35,41 +35,37 @@ msgstr "ilpo@iki.fi"
#: colorscm.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the "
-"Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, "
-"menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color "
-"you want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical "
-"representation of the desktop."
-"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be "
-"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which "
-"you can base your own."
-"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE "
-"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is "
-"enabled."
+"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for "
+"the Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title "
+"bars, menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget "
+"whose color you want to change by selecting it from a list, or by clicking "
+"on a graphical representation of the desktop.<p> You can save color settings "
+"as complete color schemes, which can also be modified or deleted. TDE comes "
+"with several predefined color schemes on which you can base your own.<p> All "
+"TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE applications "
+"may also obey some or all of the color settings, if this option is enabled."
msgstr ""
"<h1>Värit</h1> Tässä moduulissa voit valita TDE-työpöydän väriteeman. Eri "
"elementtejä työpöydällä kuten otsikkorivejä, valikkotekstejä jne. kutsutaan "
"käyttöliittymäelementeiksi. Voit valita käyttöliittymäelementin, jonka väriä "
"haluat muuttaa valitsemalla sen luettelosta tai napsauttamalla sen graafista "
-"esitystä näytöllä."
-"<p> Voit tallettaa väriasetukset teemoiksi. joita voit myös muokata ja poistaa. "
-"TDE:n mukana tulee useita ennaltamääriteltyjä väriteemoja, joiden pohjalta voit "
-"tehdä omasi."
-"<p> Kaikki TDE:n sovellukset noudattavat valittua väriteemaa. Muut kuin TDE:n "
-"sovellukset voivat myös totella joitain tai kaikkia väriasetuksia, jos tämä "
-"valinta on valittuna."
+"esitystä näytöllä.<p> Voit tallettaa väriasetukset teemoiksi. joita voit "
+"myös muokata ja poistaa. TDE:n mukana tulee useita ennaltamääriteltyjä "
+"väriteemoja, joiden pohjalta voit tehdä omasi.<p> Kaikki TDE:n sovellukset "
+"noudattavat valittua väriteemaa. Muut kuin TDE:n sovellukset voivat myös "
+"totella joitain tai kaikkia väriasetuksia, jos tämä valinta on valittuna."
#: colorscm.cpp:133
msgid ""
"This is a preview of the color settings which will be applied if you click "
"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. "
-"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of "
-"the preview image you clicked."
+"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part "
+"of the preview image you clicked."
msgstr ""
-"Tässä esikatseluikkunassa olevat väriasetukset otetaan käyttöön, jos napsautat "
-"\"Käytä\"- tai \"OK\"-painiketta. Voit napsauttaa eri kohtia esikatselukuvassa, "
-"jolloin \"Käyttöliittymäelementin väri\" -osassa olevaanyhdistelmäruutuun "
-"vaihtuu muokattava käyttöliittymäelementti."
+"Tässä esikatseluikkunassa olevat väriasetukset otetaan käyttöön, jos "
+"napsautat \"Käytä\"- tai \"OK\"-painiketta. Voit napsauttaa eri kohtia "
+"esikatselukuvassa, jolloin \"Käyttöliittymäelementin väri\" -osassa "
+"olevaanyhdistelmäruutuun vaihtuu muokattava käyttöliittymäelementti."
#: colorscm.cpp:145
msgid "Color Scheme"
@@ -79,15 +75,16 @@ msgstr "Väriteema"
msgid ""
"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have "
"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the "
-"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme."
-"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
-"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme."
+"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme.<p> "
+"Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
+"current scheme, those changes will be lost if you select another color "
+"scheme."
msgstr ""
"Tämä on luettelo valmiiksi määritellyistä väriteemoista, mukaan lukien itse "
-"luomasi teemat. Voit esikatsella olemassa olevan väriteeman valitsemalla sen "
-"listalta. Nykyinen teema korvataan valitulla väriteemalla."
-"<p> Varoitus: jos et ole tallentanut nykyiseen väriteemaan tehtyjä muutoksia, "
-"ne häviävät, jos valitset toisen väriteeman."
+"luomasi teemat. Voit esikatsella olemassa olevan väriteeman valitsemalla "
+"sen listalta. Nykyinen teema korvataan valitulla väriteemalla.<p> Varoitus: "
+"jos et ole tallentanut nykyiseen väriteemaan tehtyjä muutoksia, ne häviävät, "
+"jos valitset toisen väriteeman."
#: colorscm.cpp:162
msgid "&Save Scheme..."
@@ -107,11 +104,12 @@ msgstr "&Poista teema"
#: colorscm.cpp:173
msgid ""
-"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is "
-"disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
+"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button "
+"is disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
msgstr ""
"Napsauta tätä painiketta poistaaksesi valitun väriteeman. Huomaa, että tämä "
-"painike ei ole käytettävissä, jos sinulla ei ole oikeuksia poistaa väriteemaa."
+"painike ei ole käytettävissä, jos sinulla ei ole oikeuksia poistaa "
+"väriteemaa."
#: colorscm.cpp:177
msgid "I&mport Scheme..."
@@ -119,8 +117,8 @@ msgstr "&Tuo teema..."
#: colorscm.cpp:180
msgid ""
-"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will "
-"only be available for the current user."
+"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme "
+"will only be available for the current user."
msgstr ""
"Napsauta tätä painiketta tuodaksesi uuden väriteeman. Huomaa, että tuotu "
"väriteema on käytettävissä ainoastaan nykyiselle käyttäjälle."
@@ -280,8 +278,8 @@ msgstr "Käytä värejä myös &ei-TDE-sovelluksissa"
msgid ""
"Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications."
msgstr ""
-"Valitse tämä, jos haluat käyttää nykyistä väriteemaa myös ei-TDE "
-"-sovelluksille."
+"Valitse tämä, jos haluat käyttää nykyistä väriteemaa myös ei-TDE -"
+"sovelluksille."
#: colorscm.cpp:282
msgid "Colors"
@@ -344,6 +342,14 @@ msgstr "Passiivinen ikkuna"
msgid "Active window"
msgstr "Aktiivinen ikkuna"
+#: widgetcanvas.cpp:443
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: widgetcanvas.cpp:457 widgetcanvas.cpp:458
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475
msgid "Standard text"
msgstr "Normaali teksti"