diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcminput.po | 517 |
1 files changed, 251 insertions, 266 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcminput.po index 06770ef2b72..b76a6ceb0c7 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcminput.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcminput.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcminput\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-29 11:26+0300\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" @@ -20,18 +20,70 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ilpo Kantonen" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ilpo@iki.fi" +#: core/themepage.cpp:60 +msgid "Select the cursor theme you want to use:" +msgstr "Valita osoitinteema, jota haluat käyttää:" + +#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:100 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:101 +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146 +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." +msgstr "TDE täytyy käynnistää uudelleen, että muutokset tulisivat käyttöön." + +#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147 +msgid "Cursor Settings Changed" +msgstr "Osoitinasetuksia muutettiin" + +#: core/themepage.cpp:148 +msgid "Small black" +msgstr "Pienet mustat" + +#: core/themepage.cpp:149 +msgid "Small black cursors" +msgstr "Pienet mustat osoittimet" + +#: core/themepage.cpp:153 +msgid "Large black" +msgstr "Suuret mustat" + +#: core/themepage.cpp:154 +msgid "Large black cursors" +msgstr "Suuret mustat osoittimet" + +#: core/themepage.cpp:158 +msgid "Small white" +msgstr "Pienet valkoiset" + +#: core/themepage.cpp:159 +msgid "Small white cursors" +msgstr "Pienet valkoiset osoittimet" + +#: core/themepage.cpp:163 +msgid "Large white" +msgstr "Suuret valkoiset" + +#: core/themepage.cpp:164 +msgid "Large white cursors" +msgstr "Suuret valkoiset osoittimet" + #: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92 #, c-format msgid "Mouse type: %1" @@ -39,8 +91,8 @@ msgstr "Hiiren tyyppi: %1" #: logitechmouse.cpp:229 msgid "" -"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" +"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-" +"establish link" msgstr "" "RF-kanava 1 on asetettu. Paina hiiren Yhdistä-nappia yhdistääksesi linkin " "uudelleen" @@ -51,8 +103,8 @@ msgstr "Paina Yhdistä-nappia" #: logitechmouse.cpp:233 msgid "" -"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" +"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-" +"establish link" msgstr "" "RF-kanava 2 on asetettu. Paina hiiren Yhdistä-nappia yhdistääksesi linkin " "uudelleen." @@ -123,13 +175,13 @@ msgstr "Tuntematon hiiri" #: mouse.cpp:84 msgid "" -"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in " -"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " +"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way " +"in which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " "trackball, or some other hardware that performs a similar function." msgstr "" -"<h1>Hiiri</h1> Tämä moduuli mahdollistaa osoituslaitteen toimintojen asetukset. " -"Osoituslaitteesi voi olla hiiri, trackball tai joku muu laite joka toteuttaa " -"saman toiminnon." +"<h1>Hiiri</h1> Tämä moduuli mahdollistaa osoituslaitteen toimintojen " +"asetukset. Osoituslaitteesi voi olla hiiri, trackball tai joku muu laite " +"joka toteuttaa saman toiminnon." #: mouse.cpp:103 msgid "&General" @@ -138,28 +190,28 @@ msgstr "&Yleiset" #: mouse.cpp:108 msgid "" "If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " -"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If " -"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the " -"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button " -"mouse, the middle button is unaffected." +"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. " +"If your pointing device has more than two buttons, only those that function " +"as the left and right buttons are affected. For example, if you have a three-" +"button mouse, the middle button is unaffected." msgstr "" -"Jos olet vasenkätinen, voit haluta vaihtaa hiiren vasemman ja oikean painikkeen " -"toiminnot keskenään valitsemalla kohdan 'vasenkätinen'. Jos hiiressäsi on " -"useampia kuin kaksi painiketta vain vasen ja oikea painike vaihtavat " -"paikkaansa. Jos sinulla on hiiri, jossa on kolme näppäintä, keskimmäisen " -"näppäimen toiminnot säilyvät ennallaan." +"Jos olet vasenkätinen, voit haluta vaihtaa hiiren vasemman ja oikean " +"painikkeen toiminnot keskenään valitsemalla kohdan 'vasenkätinen'. Jos " +"hiiressäsi on useampia kuin kaksi painiketta vain vasen ja oikea painike " +"vaihtavat paikkaansa. Jos sinulla on hiiri, jossa on kolme näppäintä, " +"keskimmäisen näppäimen toiminnot säilyvät ennallaan." #: mouse.cpp:118 msgid "" -"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single click " -"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " -"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " -"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " -"this option." +"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single " +"click of the left button on your pointing device. This behavior is " +"consistent with what you would expect when you click links in most web " +"browsers. If you would prefer to select with a single click, and activate " +"with a double click, check this option." msgstr "" -"Normaalisti TDE:ssä valitaan ja avataan kohteita yhdellä hiiren napsautuksella. " -"Tämä vastaa WWW-selaimen toimintaa. Jos haluat valita yhdellä ja avata " -"kaksoisnapsautuksella, valitse tämä kohta." +"Normaalisti TDE:ssä valitaan ja avataan kohteita yhdellä hiiren " +"napsautuksella. Tämä vastaa WWW-selaimen toimintaa. Jos haluat valita " +"yhdellä ja avata kaksoisnapsautuksella, valitse tämä kohta." #: mouse.cpp:126 msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." @@ -167,13 +219,14 @@ msgstr "Aktivoi ja avaa tiedostot tai kansiot yhdellä napsautuksella." #: mouse.cpp:132 msgid "" -"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen " -"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks " -"activate icons, and you want only to select the icon without activating it." +"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the " +"screen will automatically select that icon. This may be useful when single " +"clicks activate icons, and you want only to select the icon without " +"activating it." msgstr "" -"Jos valitset tämän kohdan, hiiren osoittimen pysäyttäminen kuvakkeen kohdalla " -"valitsee kuvakkeen. Tämä voi olla hyödyllistä, jos yksi napsautus avaa kohteen " -"ja haluat valita sen avaamatta." +"Jos valitset tämän kohdan, hiiren osoittimen pysäyttäminen kuvakkeen " +"kohdalla valitsee kuvakkeen. Tämä voi olla hyödyllistä, jos yksi napsautus " +"avaa kohteen ja haluat valita sen avaamatta." #: mouse.cpp:144 msgid "" @@ -182,8 +235,8 @@ msgid "" "before it is selected." msgstr "" "Jos olet valinnut kuvakkeiden automaattisen valinnan, tämä liukuvalitsin " -"määrittelee kuinka kauan hiiren osoittimen tulee olla kuvakkeen kohdalla ennen " -"kuin se valitaan." +"määrittelee kuinka kauan hiiren osoittimen tulee olla kuvakkeen kohdalla " +"ennen kuin se valitaan." #: mouse.cpp:149 msgid "Show feedback when clicking an icon" @@ -204,41 +257,42 @@ msgstr "Osoittimen kiihdytys:" #: mouse.cpp:196 msgid "" -"This option allows you to change the relationship between the distance that the " -"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical " -"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)" -"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse " -"pointer on the screen even when you only make a small movement with the " -"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer " -"flying across the screen, making it hard to control." +"This option allows you to change the relationship between the distance that " +"the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the " +"physical device itself (which may be a mouse, trackball, or some other " +"pointing device.)<p> A high value for the acceleration will lead to large " +"movements of the mouse pointer on the screen even when you only make a small " +"movement with the physical device. Selecting very high values may result in " +"the mouse pointer flying across the screen, making it hard to control." msgstr "" "Tämä asetus antaa mahdollisuuden asettaa suhteen osoitinlaitteen kulkeman " "fyysisen ja sen ruudulla kulkeman matkan välille.Laite voi olla hiiri, " -"trackball tai joku muu osoitinlaite. " -"<p>Suuri arvo kiihdytykselle johtaa suuriin hiiriosoittimen liikkeisiin kun " -"teet pienen liikkeen osoituslaitteella. Erittäin suurten arvojen valinta voi " -"johtaa hyvin nopeisiin hiiren liikkeisiin, joka vaikeuttaa työpöydän käyttöä!" +"trackball tai joku muu osoitinlaite. <p>Suuri arvo kiihdytykselle johtaa " +"suuriin hiiriosoittimen liikkeisiin kun teet pienen liikkeen " +"osoituslaitteella. Erittäin suurten arvojen valinta voi johtaa hyvin " +"nopeisiin hiiren liikkeisiin, joka vaikeuttaa työpöydän käyttöä!" #: mouse.cpp:209 msgid "Pointer threshold:" msgstr "Osoittimen raja-arvo:" #: mouse.cpp:217 +#, fuzzy msgid "" -"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the " -"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the " -"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;" -"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no " -"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse " -"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse " -"pointer rapidly to different areas on the screen." +"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on " +"the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller " +"than the threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set " +"to 1X<p> thus, when you make small movements with the physical device, there " +"is no acceleration at all, giving you a greater degree of control over the " +"mouse pointer. With larger movements of the physical device, you can move " +"the mouse pointer rapidly to different areas on the screen." msgstr "" -"Kohdistimen raja-arvo on pienin etäisyys joka hiiren osoittimen tulee liikkua " -"jotta kiihdytyksellä on vaikutusta. Jos liike on pienempi kuin raja-arvo hiiren " -"liike vastaa sitä, että kiihdytys olisi 1." -"<p>Eli jos teet pieniä liikkeitä osoituslaitteella, niitä ei kiihdytetä " -"paremman hallinnan saamiseksi. Osoitinlaitteen suurilla liikkeillä vois siirtää " -"hiirtä nopeasti paikasta toiseen." +"Kohdistimen raja-arvo on pienin etäisyys joka hiiren osoittimen tulee " +"liikkua jotta kiihdytyksellä on vaikutusta. Jos liike on pienempi kuin raja-" +"arvo hiiren liike vastaa sitä, että kiihdytys olisi 1.<p>Eli jos teet pieniä " +"liikkeitä osoituslaitteella, niitä ei kiihdytetä paremman hallinnan " +"saamiseksi. Osoitinlaitteen suurilla liikkeillä vois siirtää hiirtä nopeasti " +"paikasta toiseen." #: mouse.cpp:229 msgid "Double click interval:" @@ -251,9 +305,9 @@ msgstr " ms" #: mouse.cpp:236 msgid "" "The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " -"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens " -"later than this time interval after the first click, they are recognized as two " -"separate clicks." +"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click " +"happens later than this time interval after the first click, they are " +"recognized as two separate clicks." msgstr "" "Kaksoisnapsautuksen aikaväli on suurin aika (millisekunneissa) kahden " "painalluksen välillä, jonka aikana napsautukset tulkitaan " @@ -266,13 +320,14 @@ msgstr "" #: mouse.cpp:248 msgid "" -"The image will change when your double-click test time is less than or equal to " -"the interval you configured. When changing the interval, be sure to select the " -"Apply button before testing. For example, the image will not change when you " -"configure a double-click interval of 700 milliseconds and the time between two " -"successive clicks on the image is 800 milliseconds, but the image will change " -"when the time between clicks is 600 milliseconds. The goal is to select a " -"comfortable interval that you find is not too fast or slow." +"The image will change when your double-click test time is less than or equal " +"to the interval you configured. When changing the interval, be sure to " +"select the Apply button before testing. For example, the image will not " +"change when you configure a double-click interval of 700 milliseconds and " +"the time between two successive clicks on the image is 800 milliseconds, but " +"the image will change when the time between clicks is 600 milliseconds. The " +"goal is to select a comfortable interval that you find is not too fast or " +"slow." msgstr "" #: mouse.cpp:277 @@ -281,11 +336,11 @@ msgstr "Vedon aloitusaika:" #: mouse.cpp:284 msgid "" -"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the " -"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." +"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move " +"the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." msgstr "" -"Jos napsautat hiirellä (esim. monirivimuokkaimessa) ja alat siirtämään hiirtä " -"vedon aloitusajan sisällä, veto-toiminto aloitetaan." +"Jos napsautat hiirellä (esim. monirivimuokkaimessa) ja alat siirtämään " +"hiirtä vedon aloitusajan sisällä, veto-toiminto aloitetaan." #: mouse.cpp:290 msgid "Drag start distance:" @@ -293,11 +348,11 @@ msgstr "Vedon vähimmäisetäisyys:" #: mouse.cpp:298 msgid "" -"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start " -"distance, a drag operation will be initiated." +"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag " +"start distance, a drag operation will be initiated." msgstr "" -"Jos napsautat hiiren painiketta ja siirrät hiirtä vähintään vedon etäisyyden, " -"vetotoiminto aloitetaan." +"Jos napsautat hiiren painiketta ja siirrät hiirtä vähintään vedon " +"etäisyyden, vetotoiminto aloitetaan." #: mouse.cpp:304 msgid "Mouse wheel scrolls by:" @@ -305,14 +360,14 @@ msgstr "Hiiren rullan pyörittämisen tehokkuus:" #: mouse.cpp:312 msgid "" -"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to " -"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of " -"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a " -"page up/down movement." +"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines " +"to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the " +"number of visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be " +"handled as a page up/down movement." msgstr "" -"Jos käytät hiiren rullaa, tämä arvo määrittelee kuinka monta viivaa rullataan " -"jokaisella rullan liikahduksella. Jos luku ylittää näkyvät viivat, asetus " -"ohitetaan ja hiiren rulla toimii kuin PageUp / PageDown -painikkeet." +"Jos käytät hiiren rullaa, tämä arvo määrittelee kuinka monta viivaa " +"rullataan jokaisella rullan liikahduksella. Jos luku ylittää näkyvät viivat, " +"asetus ohitetaan ja hiiren rulla toimii kuin PageUp / PageDown -painikkeet." #: mouse.cpp:318 msgid "Mouse Navigation" @@ -370,106 +425,173 @@ msgstr "" " viiva\n" " viivaa" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 38 -#: rc.cpp:3 +#: xcursor/themepage.cpp:79 +msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:80 +msgid "No description available" +msgstr "Ei kuvausta saatavilla" + +#: xcursor/themepage.cpp:91 +msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" +msgstr "Valita osoitinteema, jota haluat käyttää (esikatsele testataksesi):" + +#: xcursor/themepage.cpp:111 +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Asenna uusi teema..." + +#: xcursor/themepage.cpp:112 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Poista teema" + +#: xcursor/themepage.cpp:219 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Vedä tai kirjoita teeman osoite" + +#: xcursor/themepage.cpp:228 +#, c-format +msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." +msgstr "Osoitinteemapakettia %1 ei löytynyt." + +#: xcursor/themepage.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to download the cursor theme archive please check that the address %1 " +"is correct." +msgstr "" +"Ei voitu ladata osoitinteemapakettia. Tarkasta, että osoite %1 on oikea." + +#: xcursor/themepage.cpp:238 +msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." +msgstr "Tiedosto %1 ei vaikuta olevan oikeanlainen osoitinteemapaketti." + +#: xcursor/themepage.cpp:247 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?" +"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Haluatko varmasti poistaa osoitinteeman \"<strong>%1</strong>\"?<br>Tämä " +"poistaa kaikki tämän teeman asentamat tiedostot.</qt>" + +#: xcursor/themepage.cpp:253 +msgid "Confirmation" +msgstr "Varmistus" + +#: xcursor/themepage.cpp:307 +msgid "" +"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want " +"replace it with this one?" +msgstr "Teema %1 löytyy jo kuvaketeemakansiostasi. Haluatko korvata sen tällä?" + +#: xcursor/themepage.cpp:309 +msgid "Overwrite Theme?" +msgstr "Korvaa teema?" + +#: xcursor/themepage.cpp:309 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:544 +msgid "No theme" +msgstr "Ei teemaa" + +#: xcursor/themepage.cpp:544 +msgid "The old classic X cursors" +msgstr "Vanhat klassiset X-osoittimet" + +#: xcursor/themepage.cpp:546 +msgid "System theme" +msgstr "Järjestelmän teema" + +#: xcursor/themepage.cpp:546 +msgid "Do not change cursor theme" +msgstr "Älä vaihda kursorin teemaa" + +#: kmousedlg.ui:38 #, no-c-format msgid "Button Order" msgstr "Painikkeiden järjestys" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:6 +#: kmousedlg.ui:89 #, no-c-format msgid "Righ&t handed" msgstr "&Oikeakätinen" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:9 +#: kmousedlg.ui:100 #, no-c-format msgid "Le&ft handed" msgstr "&Vasenkätinen" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 132 -#: rc.cpp:12 +#: kmousedlg.ui:132 #, no-c-format msgid "Re&verse scroll direction" msgstr "&Vaihda rullauksen suuntaa" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 135 -#: rc.cpp:15 +#: kmousedlg.ui:135 #, no-c-format msgid "" -"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse " -"buttons." +"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th " +"mouse buttons." msgstr "Vaihtaa rullan suuntaa tai 4. ja 5. hiiren painikkeen toimintoa." -#. i18n: file kmousedlg.ui line 143 -#: rc.cpp:18 +#: kmousedlg.ui:143 #, no-c-format msgid "Icons" msgstr "Kuvakkeet" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 154 -#: rc.cpp:21 +#: kmousedlg.ui:154 #, no-c-format msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" msgstr "" "K&aksoisnapsauta avataksesi tiedostot ja kansiot (valitse kuvakkeet " "ensimmäisellä)" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:24 +#: kmousedlg.ui:179 #, no-c-format msgid "Visual f&eedback on activation" msgstr "V&isuaalinen palaute aktivoinnista" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 187 -#: rc.cpp:27 +#: kmousedlg.ui:187 #, no-c-format msgid "Cha&nge pointer shape over icons" msgstr "Muuta kohdistimen &muotoa kuvakkeiden päällä" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 198 -#: rc.cpp:30 +#: kmousedlg.ui:198 #, no-c-format msgid "A&utomatically select icons" msgstr "&Valitse kuvakkeet automaattisesti" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 231 -#: rc.cpp:33 +#: kmousedlg.ui:231 #, no-c-format msgid "Short" msgstr "Lyhyt" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 273 -#: rc.cpp:36 +#: kmousedlg.ui:273 #, no-c-format msgid "Dela&y:" msgstr "V&iive:" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 284 -#: rc.cpp:39 +#: kmousedlg.ui:284 #, no-c-format msgid "Long" msgstr "Pitkä" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 316 -#: rc.cpp:42 +#: kmousedlg.ui:316 #, no-c-format msgid "&Single-click to open files and folders" msgstr "&Yksi napsautus avaa tiedostot ja kansiot" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24 -#: rc.cpp:45 +#: logitechmouse_base.ui:24 #, no-c-format msgid "Cordless Name" msgstr "Langaton nimi" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32 -#: rc.cpp:48 +#: logitechmouse_base.ui:32 #, no-c-format msgid "" -"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but " -"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " +"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, " +"but it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " "permissions problem - you should consult the manual on how to fix this." msgstr "" "Jos käytössäsi on Logitechin hiiri (yhdistettynä) ja libusb löytyi " @@ -477,178 +599,41 @@ msgstr "" "käyttöoikeusongelmista - sinun tulee tutustua manuaaleihin kuinka tämä vika " "korjataan." -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46 -#: rc.cpp:51 +#: logitechmouse_base.ui:46 #, no-c-format msgid "Sensor Resolution" msgstr "Anturin resoluutio" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60 -#: rc.cpp:54 +#: logitechmouse_base.ui:60 #, no-c-format msgid "400 counts per inch" msgstr "400 pistettä tuumalla" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71 -#: rc.cpp:57 +#: logitechmouse_base.ui:71 #, no-c-format msgid "800 counts per inch" msgstr "800 pistettä tuumalla" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87 -#: rc.cpp:60 +#: logitechmouse_base.ui:87 #, no-c-format msgid "Battery Level" msgstr "Paristotaso" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111 -#: rc.cpp:63 +#: logitechmouse_base.ui:111 #, no-c-format msgid "RF Channel" msgstr "RF kanava" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125 -#: rc.cpp:66 +#: logitechmouse_base.ui:125 #, no-c-format msgid "Channel 1" msgstr "Kanava 1" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142 -#: rc.cpp:69 +#: logitechmouse_base.ui:142 #, no-c-format msgid "Channel 2" msgstr "Kanava 2" -#: core/themepage.cpp:60 -msgid "Select the cursor theme you want to use:" -msgstr "Valita osoitinteema, jota haluat käyttää:" - -#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:100 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:101 -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" - -#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146 -msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." -msgstr "TDE täytyy käynnistää uudelleen, että muutokset tulisivat käyttöön." - -#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147 -msgid "Cursor Settings Changed" -msgstr "Osoitinasetuksia muutettiin" - -#: core/themepage.cpp:148 -msgid "Small black" -msgstr "Pienet mustat" - -#: core/themepage.cpp:149 -msgid "Small black cursors" -msgstr "Pienet mustat osoittimet" - -#: core/themepage.cpp:153 -msgid "Large black" -msgstr "Suuret mustat" - -#: core/themepage.cpp:154 -msgid "Large black cursors" -msgstr "Suuret mustat osoittimet" - -#: core/themepage.cpp:158 -msgid "Small white" -msgstr "Pienet valkoiset" - -#: core/themepage.cpp:159 -msgid "Small white cursors" -msgstr "Pienet valkoiset osoittimet" - -#: core/themepage.cpp:163 -msgid "Large white" -msgstr "Suuret valkoiset" - -#: core/themepage.cpp:164 -msgid "Large white cursors" -msgstr "Suuret valkoiset osoittimet" - -#: xcursor/themepage.cpp:79 -msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE" -msgstr "" - -#: xcursor/themepage.cpp:80 -msgid "No description available" -msgstr "Ei kuvausta saatavilla" - -#: xcursor/themepage.cpp:91 -msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" -msgstr "Valita osoitinteema, jota haluat käyttää (esikatsele testataksesi):" - -#: xcursor/themepage.cpp:111 -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Asenna uusi teema..." - -#: xcursor/themepage.cpp:112 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Poista teema" - -#: xcursor/themepage.cpp:219 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Vedä tai kirjoita teeman osoite" - -#: xcursor/themepage.cpp:228 -#, c-format -msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." -msgstr "Osoitinteemapakettia %1 ei löytynyt." - -#: xcursor/themepage.cpp:230 -msgid "" -"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 " -"is correct." -msgstr "" -"Ei voitu ladata osoitinteemapakettia. Tarkasta, että osoite %1 on oikea." - -#: xcursor/themepage.cpp:238 -msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." -msgstr "Tiedosto %1 ei vaikuta olevan oikeanlainen osoitinteemapaketti." - -#: xcursor/themepage.cpp:247 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?" -"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Haluatko varmasti poistaa osoitinteeman \"<strong>%1</strong>\"?" -"<br>Tämä poistaa kaikki tämän teeman asentamat tiedostot.</qt>" - -#: xcursor/themepage.cpp:253 -msgid "Confirmation" -msgstr "Varmistus" - -#: xcursor/themepage.cpp:307 -msgid "" -"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace " -"it with this one?" -msgstr "Teema %1 löytyy jo kuvaketeemakansiostasi. Haluatko korvata sen tällä?" - -#: xcursor/themepage.cpp:309 -msgid "Overwrite Theme?" -msgstr "Korvaa teema?" - -#: xcursor/themepage.cpp:544 -msgid "No theme" -msgstr "Ei teemaa" - -#: xcursor/themepage.cpp:544 -msgid "The old classic X cursors" -msgstr "Vanhat klassiset X-osoittimet" - -#: xcursor/themepage.cpp:546 -msgid "System theme" -msgstr "Järjestelmän teema" - -#: xcursor/themepage.cpp:546 -msgid "Do not change cursor theme" -msgstr "Älä vaihda kursorin teemaa" - #~ msgid " pixels" #~ msgstr " pistettä" |