summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po206
1 files changed, 84 insertions, 122 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
index 77960f6bb9c..b2aa09a41c7 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-16 21:54+0200\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tapio Kautto,Teemu Rytilahti, Ilpo Kantonen"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "Tuntematon"
#: componentchooser.cpp:408
msgid ""
-"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that "
-"change now?</qt>"
+"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save "
+"that change now?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Vaihdoit oletuksena käyttämääsi ohjelmakomponenttia. Haluatko tallentaa "
"muutokset?</qt>"
@@ -62,8 +62,8 @@ msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla"
#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428
msgid ""
-"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 "
-"service."
+"Choose from the list below which component should be used by default for the "
+"%1 service."
msgstr "Valitse alla olevasta luettelosta oletuskomponentti palvelulle %1."
#: kcm_componentchooser.cpp:34
@@ -78,46 +78,41 @@ msgstr "Komponenttivalitsin"
msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:3
+#: browserconfig_ui.ui:49
#, no-c-format
msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
msgstr "<qt>Avaa <b>http-</b> ja <b>https-</b> osoitteet</qt>"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:6
+#: browserconfig_ui.ui:57
#, no-c-format
msgid "in an application based on the contents of the URL"
msgstr "osoitteen sisällön mukaan valitulla sovelluksella"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:9
+#: browserconfig_ui.ui:68
#, no-c-format
msgid "in the following browser:"
msgstr "seuraavalla selainohjelmalla:"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72
+#: browserconfig_ui.ui:120 emailclientconfig_ui.ui:97
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:149
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:15
+#: componentchooser_ui.ui:43
#, no-c-format
msgid "Default Component"
msgstr "Oletuskomponentti"
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:18
+#: componentchooser_ui.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can change the component program. Components are programs that handle "
-"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. "
-"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
-"mail or display some text. To do so consistently, these applications always "
-"call the same components. You can choose here which programs these components "
-"are."
+"Here you can change the component program. Components are programs that "
+"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the "
+"email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a console "
+"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these "
+"applications always call the same components. You can choose here which "
+"programs these components are."
msgstr ""
"Tästä voit vaihtaa komponenttiohjelmia. Komponentit ovat ohjelmia, jotka "
"hoitavat perusasioita kuten pääte-emulaattori, tekstieditori sekä "
@@ -126,36 +121,34 @@ msgstr ""
"koko TDE:ssä, nämä ohjelmat käyttävät aina samoja komponentteja. Tästä voit "
"valita mitä ohjelmia nämä komponentit ovat."
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:21
+#: componentchooser_ui.ui:75
#, no-c-format
msgid "Component Description"
msgstr "Komponentin kuvaus"
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:24
+#: componentchooser_ui.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can read a small description of the currently selected component. To "
-"change the selected component, click on the list to the left. To change the "
-"component program, please choose it below."
+"Here you can read a small description of the currently selected component. "
+"To change the selected component, click on the list to the left. To change "
+"the component program, please choose it below."
msgstr ""
-"Tässä näet lyhyen kuvauksen valitusta komponentista. Voit vaihtaa komponenttia "
-"vasemmalta. Vaihtaaksesi ohjelmaa valitse haluamasi ohjelma alapuolelta."
+"Tässä näet lyhyen kuvauksen valitusta komponentista. Voit vaihtaa "
+"komponenttia vasemmalta. Vaihtaaksesi ohjelmaa valitse haluamasi ohjelma "
+"alapuolelta."
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119
-#: rc.cpp:27
+#: componentchooser_ui.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
"want to configure.</p>\n"
"<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are "
-"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor "
-"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a "
-"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, "
-"these applications always call the same components. Here you can select which "
-"programs these components are.</p>\n"
+"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text "
+"editor and the email client. Different TDE applications sometimes need to "
+"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so "
+"consistently, these applications always call the same components. Here you "
+"can select which programs these components are.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
@@ -163,138 +156,107 @@ msgstr ""
"komponenttia jota haluat muokata.</p>\n"
"<p>Tässä moduulissa voit vaihtaa TDE:n oletuskomponentteja. Komponentit ovat "
"ohjelmia, jotka hoitavat perusasioita kuten pääte-emulaattori, tekstieditori "
-"sekä sähköpostiohjelma. Eri TDE-ohjelmien pitää joskus avata pääte-emulaattori, "
-"lähettää sähköpostia tai näyttää jotain tekstiä. Tehdäkseen sen yhtenäisesti "
-"koko TDE:ssä, nämä ohjelmat käyttävät aina samoja komponentteja. Tästä voit "
-"valita mitä ohjelmia nämä komponentit ovat.</p>\n"
+"sekä sähköpostiohjelma. Eri TDE-ohjelmien pitää joskus avata pääte-"
+"emulaattori, lähettää sähköpostia tai näyttää jotain tekstiä. Tehdäkseen sen "
+"yhtenäisesti koko TDE:ssä, nämä ohjelmat käyttävät aina samoja "
+"komponentteja. Tästä voit valita mitä ohjelmia nämä komponentit ovat.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:33
+#: emailclientconfig_ui.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
+"<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon "
+"Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body "
+"text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>"
msgstr ""
-"<ul> "
-"<li>%t: Vastaanottajan osoite</li> "
-"<li>%s: Aihe</li> "
-"<li>%c: Kopio (CC)</li> </li> "
-"<li>%b: Piilokopio (BCC)</li> "
-"<li>%B: Viestin pohja</li> "
-"<li>%A: Liite </li> </ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:36
+"<ul> <li>%t: Vastaanottajan osoite</li> <li>%s: Aihe</li> <li>%c: Kopio "
+"(CC)</li> </li> <li>%b: Piilokopio (BCC)</li> <li>%B: Viestin pohja</li> <li>"
+"%A: Liite </li> </ul>"
+
+#: emailclientconfig_ui.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the "
-"actual values when the email client is called:"
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
+"accepted.<br> You can also use several placeholders which will be replaced "
+"with the actual values when the email client is called:<ul> <li>%t: "
+"Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
+"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: "
+"Attachment </li> </ul>"
msgstr ""
-"Napsauta tätä painiketta valitaksesi haluamasi sähköpostiohjelman. Huomaa, että "
-"valitsemasi tiedoston täytyy olla sähköpostiohjelman suoritustiedosto."
-"<br> Voit myös määritellä muutamia uuden viestin lähettämistä varten seuraavien "
-"koodien avulla.Seuraavat muuttujat korvataan vastaavilla arvoilla, kun "
-"sähköpostiohjelmaa käynnistetään: "
-"<ul> "
-"<li>%t: Vastaanottajien osoitteet</li>"
-"<li>%s: Otsikko</li> "
-"<li>%c: Kopio (CC)</li> </li> "
-"<li>%b: Piilokopio (BCC)</li> "
-"<li>%B: Viestin pohja</li> "
-"<li>%A: Liite </li> </ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100
-#: rc.cpp:42
+"Napsauta tätä painiketta valitaksesi haluamasi sähköpostiohjelman. Huomaa, "
+"että valitsemasi tiedoston täytyy olla sähköpostiohjelman suoritustiedosto."
+"<br> Voit myös määritellä muutamia uuden viestin lähettämistä varten "
+"seuraavien koodien avulla.Seuraavat muuttujat korvataan vastaavilla "
+"arvoilla, kun sähköpostiohjelmaa käynnistetään: <ul> <li>%t: Vastaanottajien "
+"osoitteet</li><li>%s: Otsikko</li> <li>%c: Kopio (CC)</li> </li> <li>%b: "
+"Piilokopio (BCC)</li> <li>%B: Viestin pohja</li> <li>%A: Liite </li> </ul>"
+
+#: emailclientconfig_ui.ui:100
#, no-c-format
msgid "Click here to browse for the mail program file."
msgstr "Napsauta tästä valitaksesi sähköpostiohjelman."
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:45
+#: emailclientconfig_ui.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Run in terminal"
msgstr "&Käynnistä pääteikkunassa"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116
-#: rc.cpp:48
+#: emailclientconfig_ui.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
-"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a "
-"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
+"Activate this option if you want the selected email client to be executed in "
+"a terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
msgstr ""
-"Valitse tämä kohta, jos haluat että käyttämäsi sähköpostiohjelma käynnistetään "
-"pääteikkunassa (esim. <em>Konsolessa</em>)."
+"Valitse tämä kohta, jos haluat että käyttämäsi sähköpostiohjelma "
+"käynnistetään pääteikkunassa (esim. <em>Konsolessa</em>)."
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141
-#: rc.cpp:51
+#: emailclientconfig_ui.ui:141
#, no-c-format
msgid "&Use KMail as preferred email client"
msgstr "&Käytä KMailia sähköpostiohjelmana"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:54
+#: emailclientconfig_ui.ui:144
#, no-c-format
msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop."
msgstr "KMail on TDE-työpöytäympäristön oletussähköpostiohjelma."
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:57
+#: emailclientconfig_ui.ui:152
#, no-c-format
msgid "Use a different &email client:"
msgstr "Käytä jotain &toista sähköpostiohjelmaa:"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155
-#: rc.cpp:60
+#: emailclientconfig_ui.ui:155
#, no-c-format
msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
msgstr ""
-"Valitse tämä asetus, jos haluat käyttää mitä tahansa muuta sähköpostiohjelmaa."
+"Valitse tämä asetus, jos haluat käyttää mitä tahansa muuta "
+"sähköpostiohjelmaa."
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:63
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:72
#, no-c-format
msgid "Use a different &terminal program:"
msgstr "Käytä jotain toista &pääteikkunaohjelmaa:"
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97
-#: rc.cpp:66
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:97
#, no-c-format
msgid "&Use Konsole as terminal application"
msgstr "&Käytä Konsolea pääteikkunaohjelmana"
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130
-#: rc.cpp:69
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:130
#, no-c-format
msgid ""
-"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work "
-"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
+"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that "
+"the file you select has to have the executable attribute set in order to be "
+"accepted.<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator "
+"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
msgstr ""
"Napsauta tätä painiketta, jos haluat valita pääteohjelmasi. Huomaa, että "
-"valitsemasi tiedoston täytyy olla suoritustiedosto. "
-"<br> Huomaa myös, etteivät kaikki pääte-emulaattorit toimi, jos lisäät "
-"komentoriviparametreja (esim: konsole -ls)."
+"valitsemasi tiedoston täytyy olla suoritustiedosto. <br> Huomaa myös, "
+"etteivät kaikki pääte-emulaattorit toimi, jos lisäät komentoriviparametreja "
+"(esim: konsole -ls)."
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:75
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:152
#, no-c-format
msgid "Click here to browse for terminal program."
msgstr "Napsauta tästä valitaksesi pääteohjelman."