summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/docs/tdebase/kwrite/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/docs/tdebase/kwrite/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/kwrite/index.docbook4772
1 files changed, 4772 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/kwrite/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/kwrite/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..a24967c0e40
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/kwrite/index.docbook
@@ -0,0 +1,4772 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+"dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY kappname "&kwrite;">
+ <!ENTITY package "tdebase">
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY % French "INCLUDE"
+> <!-- change language only here -->
+]>
+
+<book lang="&language;">
+
+<bookinfo>
+<title
+>Manuel de &kwrite;</title>
+<authorgroup>
+<author
+>&Thad.McGinnis; &Thad.McGinnis.mail;</author>
+<author
+>&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail;</author>
+<author
+>&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;</author>
+<othercredit role="developer"
+>&Christoph.Cullmann; &Christoph.Cullmann.mail; </othercredit>
+
+<othercredit role="reviewer"
+>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
+
+&traducteurJoelleCornavin;&traducteurLudovicGrossard;
+
+</authorgroup>
+
+<copyright>
+<year
+>2000</year
+><year
+>2001</year>
+<holder
+>&Thad.McGinnis;</holder>
+</copyright>
+<copyright>
+<year
+>2005</year>
+<holder
+>&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail;</holder>
+<holder
+>&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;</holder>
+</copyright>
+<legalnotice
+>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<date
+>2005-12-27</date>
+<releaseinfo
+>4.5.0</releaseinfo>
+
+<abstract>
+<para
+>&kwrite; est un éditeur de texte pour &kde;.</para>
+</abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>KWrite</keyword>
+<keyword
+>texte</keyword>
+<keyword
+>éditeur</keyword>
+</keywordset>
+
+</bookinfo>
+
+<chapter id="introduction">
+<title
+>Introduction</title>
+
+<para
+>&kwrite; est plus qu'un éditeur pour le Bureau &kde;. Destiné à être un éditeur pour le développeur, il peut être considéré comme au moins une alternative partielle à des éditeurs plus puissants. Il est très performant en association avec &konqueror; pour parcourir des fichiers source pour différents langages. &kwrite; est également performant comme simple éditeur de texte. Une des fonctionnalités principales de &kwrite; est la coloration syntaxique, personnalisée pour de nombreux langages de programmation différents tels que : C/C++, &Java;, Python, Perl, Bash, Modula 2, <acronym
+>HTML</acronym
+> et Ada. </para>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="on-screen-fundamentals">
+<title
+>Quelques fondamentaux</title>
+
+<para
+>&kwrite; est très simple d'utilisation. Quiconque a employé un éditeur de texte ne devrait pas avoir de problèmes. </para>
+
+<sect1 id="drag-and-drop">
+<title
+>Glisser-déposer</title>
+
+<para
+>&kwrite; utilise le protocole de glisser-déposer de &kde;. On peut faire un glisser-déposer des fichiers dans &kwrite; depuis le bureau, &konqueror; ou n'importe quel site &FTP; distant ouvert dans une des fenêtres de &konqueror;. </para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="command-line-options">
+<title
+>Options de la ligne de commande</title>
+
+<para
+>Même si &kwrite; peut être le plus souvent lancé depuis le menu des programmes de &kde; ou d'une icône placée sur le bureau, il est également possible de l'ouvrir à l'invite de la ligne de commande d'une fenêtre de terminal. Il existe quelques options utiles qui sont disponibles dans ce cas. </para>
+
+<sect2 id="specify-a-file">
+<title
+>Spécifier un fichier</title>
+
+<para
+>En spécifiant le chemin et le nom d'un fichier particulier, l'utilisateur peut ouvrir (ou créer) ce fichier immédiatement au démarrage. Voici un exemple :</para>
+
+<informalexample
+><screen
+><prompt
+>%</prompt
+> <userinput
+><command
+>kwrite</command>
+<option
+><replaceable
+>/home/mondossier/docs/monfichier.txt</replaceable
+></option>
+</userinput
+>
+</screen>
+</informalexample>
+</sect2>
+<sect2 id="editing-files-on-the-internet">
+<title
+>Spécifier un fichier sur l'Internet</title>
+
+<para
+>La méthode décrite ci-dessus peut même être utilisée pour ouvrir des fichiers sur l'Internet (si l'utilisateur a une connexion active à ce moment). Voici un exemple :</para>
+
+<informalexample
+><screen
+><prompt
+>%</prompt
+> <userinput
+><command
+>kwrite</command>
+<option
+><replaceable
+>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/Welcome.msg</replaceable>
+</option
+></userinput
+>
+</screen>
+</informalexample>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="other-command-line-options">
+<title
+>Autres options de la ligne de commande</title>
+
+<para
+>Les options d'aide en ligne de commande suivantes sont disponibles :</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><userinput
+><command
+>kwrite</command
+> <option
+>--help</option
+></userinput
+></term>
+<listitem
+><para
+>Liste les options de base disponibles sur la ligne de commande.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><userinput
+><command
+>kwrite</command
+> <option
+>--help-qt</option
+></userinput
+></term>
+<listitem
+><para
+>Liste les options disponibles pour modifier la façon dont &kwrite; interagit avec &Qt;.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><userinput
+><command
+>kwrite</command
+> <option
+>--help-kde</option
+></userinput
+></term>
+<listitem
+><para
+>Liste les options disponibles pour modifier la façon dont &kwrite; interagit avec &kde;.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><userinput
+><command
+>kwrite</command
+> <option
+>--help-all</option
+></userinput
+></term>
+<listitem
+><para
+>Liste toutes les options en ligne de commande.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><userinput
+><command
+>kwrite</command
+> <option
+>--author</option
+></userinput
+></term>
+<listitem
+><para
+>Liste les auteurs de &kwrite; dans la fenêtre de terminal.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><userinput
+><command
+>kwrite</command
+> <option
+>--version</option
+></userinput
+></term>
+<listitem
+><para
+>Liste les informations de version pour &Qt;, &kde; et &kwrite;. Cette option est également disponible avec <userinput
+><command
+>kwrite</command
+><option
+>-V</option
+></userinput
+>. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><userinput
+><command
+>kwrite</command
+> <option
+>--stdin</option
+></userinput
+></term>
+<listitem
+><para
+>Veille à ce que &kwrite; lise le contenu du document à partir de l'entrée standard (STDIN). Cette option est similaire à l'option commune <option
+>-</option
+> utilisée dans de nombreux programmes en ligne de commande et permet de redirigier la sortie de la commande dans &kwrite;.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><userinput
+><command
+>kwrite</command
+> <option
+>--encoding</option
+> <parameter
+>encoding</parameter
+> <parameter
+>&URL;</parameter
+></userinput
+></term>
+<listitem
+><para
+>Veille à ce que &kwrite; utilise l'encodage spécifié pour le document. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><userinput
+><command
+>kwrite</command
+> <option
+>--line</option
+> <parameter
+>line</parameter
+> <parameter
+>&URL;</parameter
+></userinput
+></term>
+<listitem
+><para
+>Navigue jusqu'à la ligne spécifiée après l'ouverture du document. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><userinput
+><command
+>kwrite</command
+> <option
+>--column</option
+> <parameter
+>column</parameter
+> <parameter
+>&URL;</parameter
+></userinput
+></term>
+<listitem
+><para
+>Navigue jursqu'à la colonne spécifiée après l'ouverture du document. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="keybindings">
+<title
+>Raccourcis clavier</title>
+
+<para
+>Beaucoup des raccourcis clavier sont configurables par le biais du menu <link linkend="settings"
+>Configuration</link
+>. Par défaut, &kwrite; gère les raccourcis clavier suivants :</para>
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<tbody>
+
+<row
+><entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+><keycap
+>Inser</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+>Basculer entre le mode insertion et écrasement. En mode insertion, l'éditeur ajoute au texte tout caractère saisi et pousse à droite du curseur tout caractère saisi précédemment. Le mode écrasement veille à ce que la saisie de chaque caractère élimine le caractère actuel.</para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo action="simul"
+><keycap
+>Flèche gauche</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+>Déplacer le curseur d'un caractère vers la gauche </para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo action="simul"
+><keycap
+>Flèche droite</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+>Déplacer le curseur d'un caractère vers la droite </para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo action="simul"
+><keycap
+>Flèche haut</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+>Déplacer le curseur d'une ligne vers le haut </para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo action="simul"
+><keycap
+>Flèche bas</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+>Déplacer le curseur d'une ligne vers le bas </para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo action="simul"
+><keycap
+>Page précédente</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+>Déplacer le curseur d'une page vers le haut </para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo action="simul"
+>&Alt;<keycap
+>Page précédente</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+>Signet précédent </para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo action="simul"
+><keycap
+>Page suivante</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+>Déplacer le curseur d'une page vers le bas </para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo action="simul"
+>&Alt;<keycap
+>Page suivante</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+>Signet suivant </para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+><keycap
+>Effacement arrière</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+>Supprimer le caractère à gauche du curseur </para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+><keycap
+>Début</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+>Déplacer le curseur jusqu'au début de la ligne </para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+><keycap
+>Fin</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+>Déplacer le curseur jusqu'à la fin de la ligne </para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+><keycap
+>Suppr</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+>Supprimer le caractère à droite du curseur (ou le texte sélectionné)</para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo action="simul"
+>&Maj;<keycap
+>Flèche gauche</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+>Marquer le texte d'un caractère vers la gauche </para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo action="simul"
+>&Maj;<keycap
+>Flèche droite</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+>Marquer le texte d'un caractère vers la droite </para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+><keycap
+>F1</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+>Aide</para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+>&Maj;<keycap
+>F1</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+>Qu'est-ce que c'est ?</para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+><keycap
+>F3</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+><link linkend="find-again"
+>Poursuivre la recherche</link
+></para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+>&Maj;<keycap
+>F3</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+><link linkend="find-previous"
+>Chercher en arrière</link
+></para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>A</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+>Tout sélectionner</para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;&Maj;<keycap
+>A</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+>Désélectionner</para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;&Maj;<keycap
+>B</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+>Mode de sélection par bloc</para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>B</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+>Définir un signet</para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>C</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+>Copier le texte sélectionné dans le presse-papiers </para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>D</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+>Commenter</para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;&Maj;<keycap
+>D</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+>Décommenter</para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>F</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+><link linkend="find"
+>Chercher</link
+></para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>G</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+>Aller à la ligne...</para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>I</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+>Indenter la sélection</para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;&Maj;<keycap
+>I</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+>Désindenter la sélection</para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>J</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+>Fusionner les lignes</para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>N</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+><link linkend="new"
+>Nouveau</link
+> document</para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>O</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+><link linkend="open"
+>Ouvrir un document</link
+> </para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>P</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+><link linkend="print"
+>Imprimer</link
+> </para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+>Quitter - Fermer la session active de l'éditeur </para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>R</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+><link linkend="replace"
+>Remplacer</link
+></para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>S</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+>Invoquer la commande <link linkend="save"
+><guilabel
+>Enregistrer</guilabel
+></link
+></para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>U</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+>Majuscules</para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;&Maj;<keycap
+>U</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+>Minuscules</para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+>&Alt;&Ctrl;<keycap
+>U</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+>Mettre une majuscule à chaque mot</para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>V</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+>Coller le contenu du presse-papiers dans la ligne en cours d'édition </para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>W</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+><link linkend="close"
+>Fermer</link
+> </para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>X</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+>Supprimer le texte sélectionné et le copier dans le presse-papiers </para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Z</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+><link linkend="undo"
+>Annuler la dernière action</link
+></para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;&Maj;<keycap
+>Z</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+><link linkend="redo"
+>Refaire la dernière action</link
+></para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>-</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+>Replier d'un niveau local</para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;&Maj;<keycap
+>-</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+>Replier le plus haut niveau</para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>+</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+>Déplier d'un niveau local</para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;&Maj;<keycap
+>+</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+>Déplier le plus haut niveau</para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+><keycap
+>F5</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+><link linkend="reload"
+>Recharger</link
+></para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+><keycap
+>F6</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+>Afficher la bordure d'icônes</para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+><keycap
+>F7</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+>Basculer dans la ligne de commande</para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+><keycap
+>F9</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+>Afficher les indicateurs de pliage</para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+><keycap
+>F10</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+>Retour à la ligne dynamique</para
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><para
+><keycombo
+action="simul"
+><keycap
+>F11</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry>
+<entry
+><para
+>Afficher / Cacher les numéros de ligne</para
+></entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="the-menu-entries">
+<title
+>Les lignes de menus</title>
+
+<sect1 id="file">
+<title
+>Le menu <guimenu
+>Fichier</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term id="new">
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>N</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Fichier</guimenu
+><guimenuitem
+>Nouveau</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Démarre un nouveau document dans l'éditeur. S'il y a un document en cours comportant des changements non enregistrés, l'utilisateur aura alors la possibilité de les enregistrer. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="open">
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>O</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Fichier</guimenu
+> <guimenuitem
+>Ouvrir...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+
+<listitem>
+<!--
+This is description of a standard dialog and so should go in the UG,
+with a pointer to it. In fact, I'll probably nick this very stuff for
+the UG
+- Phil
+<para>
+This command opens a file. It does this by means of a dialog box which
+allows the user to navigate the file system. The dialog operates like a
+small file manager. Clicking on folders displayed in the central
+window directs the dialog to enter that folder - displaying its
+contents. There is an entry/dropdown box which can be used to type in
+directly the location and name of the file or by clicking the arrow at
+the side choose from a drop down box of recently used locations. Below
+this is a filter which similarly may have data entered directly or
+chosen from a drop down box of recent filter types. The filter facility
+lets only files that meet its specifications be displayed in the central
+window. If the filter contained text such as <literal
+role="extension"
+>*.txt</literal
+> then only files with the <literal
+role="extension"
+>txt</literal
+> extension would be visible in the
+selection window. Below the filter is a status bar giving information
+about the number of files and subfolders within the current
+folder.
+</para>
+
+<para>
+The toolbar, which is located at the top of the dialog, has left and
+right arrow buttons that let the user move back and forth through
+previously selected folders as well as an up arrow button for moving
+up the folder tree. The button with the little house takes the user
+to his or her home folder and the one with the two arrows curved in
+on each other updates the view of the current folder. The flag button
+lets the user set a new bookmark at the current folder or go to one
+that was previously set.
+</para>
+
+<para>
+The last button on the toolbar allows you to create a new folder, and
+even change some basic settings for the dialog box, and finally there is
+dropdown box with a list of some commonly frequented folders.
+</para>
+-->
+<para
+>Affiche une boîte de dialogue <guilabel
+>Ouvrir un document</guilabel
+> &kde; standard. Utilisez l'affichage des fichiers pour choisir le fichier à ouvrir et cliquez sur <guibutton
+>Ouvrir</guibutton
+>. Vous trouverez plus d'informations sur la boîte de dialogue <guilabel
+>Ouvrir un document</guilabel
+> de &kde; dans le Guide utilisateur de &kde;.</para>
+
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="open-recent">
+<menuchoice
+><guimenu
+>Fichier</guimenu
+><guisubmenu
+>Récemment ouvert(s)</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Raccourci pour ouvrir les documents récemment enregistrés. En cliquant sur cet élément, on fait apparaître sur le côté du menu une liste contenant les fichiers enregistrés le plus récemment. Un clic sur un fichier donné l'ouvrira dans &kwrite; &mdash; si le fichier réside toujours au même endroit. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="save">
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>S</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Fichier</guimenu
+><guimenuitem
+>Enregistrer</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Enregistre le document actuel. S'il y a déjà eu un enregistrement du document, cette commande écrasera le fichier précédemment enregistré sans demander le consentement de l'utilisateur. S'il s'agit du premier enregistrement d'un nouveau document, la boîte de dialogue « Enregistrer sous » (décrite ci-après) sera invoquée. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="save-as">
+<menuchoice
+><guimenu
+>Fichier</guimenu
+> <guimenuitem
+>Enregistrer sous...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Permet d'enregistrer un document sous un nouveau nom. Cette opération est effectuée au moyen de la boîte de dialogue décrite ci-dessus dans la section <link linkend="open"
+>Ouvrir</link
+> de ce fichier d'aide. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="reload">
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+><keycap
+>F5</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Fichier</guimenu
+> <guimenuitem
+>Recharger</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Recharge le fichier actif depuis le disque. Cette commande est utile si un autre programme ou processus a modifié le fichier pendant qu'il est ouvert dans &kwrite;. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="print">
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>P</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Fichier</guimenu
+><guimenuitem
+>Imprimer...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Ouvre une boîte de dialogue d'impression simple permettant à l'utilisateur de spécifier ce qu'il souhaite imprimer, où et comment le faire. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="export-as-html">
+<menuchoice
+><guimenu
+>Fichier</guimenu
+> <guimenuitem
+>Exporter en HTML...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Exporte votre fichier au format HTML, de sorte que votre document peut être affiché sous la forme d'une page web. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="close">
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>W</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Fichier</guimenu
+> <guimenuitem
+>Fermer</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Fermez le fichier actif avec cette commande. Si vous avez effectué des changements non enregistrés, vous serez invité à enregistrer le fichier avant que &kwrite; ne le ferme. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="quit">
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Fichier</guimenu
+><guimenuitem
+>Quitter</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Ferme la fenêtre de l'éditeur. Si vous avez plus d'une instance de &kwrite; en cours d'exécution, avec les éléments de menu <guimenuitem
+>Nouvelle vue</guimenuitem
+> ou <guimenuitem
+>Nouvelle fenêtre</guimenuitem
+>, ces instances ne seront pas fermées. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="edit">
+<title
+>Le menu <guimenu
+>Édition</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term id="undo"
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Z</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Édition</guimenu
+> <guimenuitem
+>Annuler</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Utilisé pour éliminer ou annuler annuler les actions ou les opérations les plus récentes de l'utilisateur. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="redo"/><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Maj;<keycap
+>Z</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Édition</guimenu
+><guimenuitem
+>Refaire</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Annule le(s) plus récent(s) changement(s) effectués avec « Annuler » (le cas échéant)</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="cut"/><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>X</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Édition</guimenu
+><guimenuitem
+>Couper</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Supprime la sélection actuelle et la place dans le presse-papiers. Le presse-papiers est une fonctionnalité de &kde; qui opère de manière invisible pour fournir un moyen de transférer des données entre applications.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="copy"/><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>C</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Édition</guimenu
+><guimenuitem
+>Copier</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Copie le texte actuellement sélectionné dans le presse-papiers de façon à ce qu'il puisse être collé ailleurs. Le presse-papiers est une fonctionnalité de &kde; qui opère de manière invisible pour offrir un moyen de transférer des données entre applications.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="copy-as-html"/><menuchoice
+><guimenu
+>Édition</guimenu
+><guimenuitem
+>Copier en HTML</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Copie le texte actuellement sélectionné dans le presse-papiers en HTML.</para>
+ </listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="paste"/><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>V</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Édition</guimenu
+><guimenuitem
+>Coller</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Insère le contenu du presse-papiers à la position du curseur. Le presse-papiers est une fonctionnalité de &kde; qui opère de manière invisible pour offrir un moyen de transférer des données entre applications.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="select-all"/><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>A</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Édition</guimenu
+><guimenuitem
+>Tout sélectionner</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Sélectionne le document entier. Cette commande peut être très utile pour copier le fichier entier dans une autre application.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="deselect"/><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Maj;<keycap
+>A</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Édition</guimenu
+><guimenuitem
+>Désélectionner</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Désélectionne le texte sélectionné dans l'éditeur, s'il y a lieu.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="block-selection-mode"/><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Maj;<keycap
+>B</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Édition</guimenu
+><guimenuitem
+>Mode de sélection par bloc</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>(Dés)Active le mode de sélection. Lorsque le mode de sélection est « BLOC », vous pouvez effectuer des sélections verticales c'est-à-dire sélectionner les colonnes 5 à 10 des lignes 9 à 15. La barre d'état montre l'état actuel du mode de sélection, soit « NORM » soit « BLOC ».</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="overwrite-mode"/><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+><keycap
+>Début</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Édition</guimenu
+><guimenuitem
+>Mode d'écrasement</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Bascule entre les modes d'insertion / d'écrasement. Lorsque le mode est « INS », on insère les caractères là où se trouve le curseur. Lorsque le mode est « ÉCR », la frappe de caractères remplacera les caractères actuels si votre curseur est positionné avant un caractère quelconque. La barre d'état montre l'état actuel du mode d'écrasement, soit « INS » soit « ÉCR ».</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="find"/><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>F</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Édition</guimenu
+> <guimenuitem
+>Chercher</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Ouvre une boîte de dialogue utilisée pour spécifier le <guilabel
+>texte à chercher</guilabel
+> dans le document. Elle comporte une petite zone de texte afin de saisir le motif de recherche, qui fait également fonction de liste déroulante. En cliquant sur la flèche de la liste déroulante, sur le côté de la zone de saisie, on fait apparaître d'autres motifs de recherche récents. D'autres paramètres sont inclus pour rendre la recherche plus efficace. En sélectionnant « <guilabel
+>Tenir compte de la casse</guilabel
+> », on limitera la recherche aux éléments qui respectent la casse (minuscules ou majuscules) de chacun des caractères dans le motif de recherche. « <guilabel
+>Chercher en arrière</guilabel
+> » permet de poursuivre la recherche dans l'autre sens. L'option « <guilabel
+>Texte sélectionné</guilabel
+> » limite la recherche au texte actuellement sélectionné. L'option « <guilabel
+>Mots entiers seulement</guilabel
+> » empêche la recherche de s'arrêter sur les mots qui contiennent le motif recherché. L'option « <guilabel
+>Depuis le curseur</guilabel
+> » commence la recherche à partir de la position actuelle du curseur dans le document plutôt que depuis le début.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="find-again"/><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+><keycap
+>F3</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Édition</guimenu
+><guimenuitem
+>Poursuivre la recherche</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+ <listitem>
+<para
+>Répète la dernière opération de recherche, le cas échéant, sans appeler la boîte de dialogue « Chercher ». </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="find-previous">
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Maj;<keycap
+>F3</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Édition</guimenu
+> <guimenuitem
+>Chercher en arrière</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Répète la dernière opération de recherche, le cas échéant, sans appeler la boîte de dialogue « Chercher », et en cherchant dans le document vers l'arrière plutôt que vers l'avant. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="replace"/><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>R</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Édition</guimenu
+><guimenuitem
+>Remplacer...</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Ouvre la boîte de dialogue « Remplacer ». Celle-ci est pratiquement identique à la boîte de dialogue « Chercher » indiquée ci-dessus. En plus des fonctionnalités de la boîte de dialogue « Chercher », elle contient une zone de texte / une zone de liste déroulante « <guilabel
+>Remplacer par</guilabel
+> ». Grâce à cette boîte de dialogue, l'utilisateur peut spécifier à la fois le texte à trouver et celui qui le remplacera. L'option additionnelle « <guilabel
+>Invite lors d'un remplacement</guilabel
+> » permet à l'utilisateur de faire confirmer à &kwrite; avant chaque remplacement. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="go-to-line">
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>G</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Édition</guimenu
+> <guimenuitem
+>Aller à la ligne</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Ouvre une boîte de dialogue « Aller à la ligne » utilisée pour faire déplacer le curseur sur une ligne particulière (spécifiée par un nombre) dans le document. Le numéro de ligne peut être saisi directement dans la zone de texte ou graphiquement en cliquant sur les boutons fléchés rotatifs haut et bas situés sur le côté de la zone de texte. La petite flèche vers le haut incrémente le numéro de ligne tandis que la petite flèche vers le bas le décrémente. Il y a également un curseur de réglage à droite de la zone de texte qui permet à l'utilisateur de déplacer le point « Aller à » dans le document d'une manière analogue. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect1>
+<sect1 id="view-menu">
+<title
+>Le menu <guimenu
+>Affichage</guimenu
+></title>
+
+<para
+>Le menu <guimenu
+>Affichage</guimenu
+> permet de gérer les paramètres propres à l'éditeur actif, ainsi que les cadres.</para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<anchor id="view-new-window"/>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Affichage</guimenu
+> <guimenuitem
+>Nouvelle fenêtre</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Ouvre une nouvelle fenêtre comportant le même texte.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<anchor id="view-command-line"/>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+><keycap
+>F7</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Affichage</guimenu
+> <guimenuitem
+>Basculer dans la ligne de commande</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Affiche la ligne de commande Katepart au bas de la fenêtre. Dans la ligne de commande, saisissez « help » pour obtenir de l'aide et « help list » pour obtenir une liste des commandes.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<anchor id="view-schema"/>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Affichage</guimenu
+> <guimenuitem
+>Schéma</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Sélectionne un schéma de polices.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<anchor id="view-dynamic-word-wrap"/>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+><keycap
+>F10</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Affichage</guimenu
+> <guimenuitem
+>Retour à la ligne dynamique</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Les lignes de texte seront alignés le long de la bordure d'affichage sur l'écran.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<anchor id="view-dynamic-word-wrap-indicators"/>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+><keycap
+>F10</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Affichage</guimenu
+> <guimenuitem
+>Indicateurs de retour à la ligne dynamique </guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+ <para
+>Choisissez quand et comment les indicateurs de retour à la ligne dynamique devront être affichés. Cette commande n'est disponible que si l'option <guilabel
+>Retour à la ligne dynamique</guilabel
+> est cochée.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<anchor id="view-show-static-word-wrap"/>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Affichage</guimenu
+> <guimenuitem
+>Afficher les indicateurs de retour à la ligne statique</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Si cette option est cochée, une ligne verticale sera tracée au niveau de la colonne de retour à la ligne comme défini dans <menuchoice
+> <guimenu
+>Configuration</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurer l'éditeur...</guimenuitem
+></menuchoice
+>, dans l'onglet « Édition ». Notez que l'indicateur de retour à la ligne n'est tracé que si vous utilisez une police à chasser fixe.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<anchor id="view-show-icon-border"/>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+><keycap
+>F6</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Affichage</guimenu
+> <guimenuitem
+>Afficher la bordure d'icônes</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Élément d'activation / de désactivation. En le cochant, on rend actif le côté de l'éditeur, et vice versa.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<anchor id="view-show-line-numbers"/>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+><keycap
+>F11</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Affichage</guimenu
+> <guimenuitem
+>Afficher les numéros de ligne</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Élément d'activation / de désactivation. En le cochant, on rend actif l'affichage de la zone des numéros de ligne du document visible sur la bordure gauche de l'éditeur, et vice versa.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<anchor id="view-scrollbar-marks"/>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Affichage</guimenu
+> <guisubmenu
+>Afficher les repères sur les barres de défilement</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Si cette option est cochée, la vue affichera les repères sur la barre de défilement vertical.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<anchor id="view-hide-folding-markers"/>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+><keycap
+>F9</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenuitem
+>Cacher les indicateurs de pliage</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Si cette option est cochée, les indicateurs de pliage du code seront cachés.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<anchor id="view-code-folding"/>
+<menuchoice>
+<guimenuitem
+>Pliage du code</guimenuitem>
+</menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+><keycap
+>Ctrl</keycap
+> <keycap
+>Maj</keycap
+><keycap
+>-</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenuitem
+>Replier le plus haut niveau</guimenuitem
+></menuchoice>
+</term>
+<listitem
+><para
+>Replie toutes les régions de plus haut niveau dans le document.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+><keycap
+>Ctrl</keycap
+> <keycap
+>Maj</keycap
+><keycap
+>+</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenuitem
+>Déplier le plus haut niveau</guimenuitem
+></menuchoice>
+</term>
+<listitem
+><para
+>Déplie toutes les régions de plus haut niveau dans le document.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+><keycap
+>Ctrl</keycap
+> <keycap
+>-</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenuitem
+>Replier d'un niveau local</guimenuitem
+></menuchoice>
+</term>
+<listitem
+><para
+>Replie la région la plus proche du curseur.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+><keycap
+>Ctrl</keycap
+> <keycap
+>+</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenuitem
+>Déplier d'un niveau local</guimenuitem
+></menuchoice>
+</term>
+<listitem
+><para
+>Déplie la région la plus proche du curseur.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="go">
+<title
+>Le menu <guimenu
+>Signets</guimenu
+></title>
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term id="set-bookmark">
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>B</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Signets</guimenu
+> <guimenuitem
+>Définir un signet</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Définit ou supprime un signet dans la ligne actuelle du document actif. (Si un signet est présent, il est supprimé, sinon un autre est défini.). </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="clear-bookmarks">
+<menuchoice
+><guimenu
+>Signets</guimenu
+><guimenuitem
+>Effacer tous les signets</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Supprime du document tous les signets ainsi que la liste des signets ajoutés au bas de la ligne de menu. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="bookmarks-previous">
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+><keycap
+>Alt</keycap
+> <keycap
+>Page précédente</keycap
+> </keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Signets</guimenu
+><guimenuitem
+>Précédent</guimenuitem
+></menuchoice>
+</term>
+<listitem
+><para
+>Déplace le curseur au début de la première ligne précédente comportant un signet. Le texte de l'élément de menu comprendra le numéro de ligne et le premier bloc de texte dans la ligne. Cet élément n'est disponible que lorsqu'il y a un signet dans une ligne au-dessus du curseur.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="bookmarks-next">
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+><keycap
+>Alt</keycap
+> <keycap
+>Page suivante</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Signets</guimenu
+><guimenuitem
+>Suivant</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Ce raccourci déplace le curseur au début de la ligne suivante comportant un signet. Le texte de l'élément de menu comprendra le numéro de ligne et le premier bloc de texte dans la ligne. Cet élément n'est disponible que lorsqu'il y a un signet dans une ligne au-dessous du curseur.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+<para
+>Au bas de ce menu, une liste des signets apparaît s'il y a des signets disponibles pour cette fenêtre. </para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="tools">
+<title
+>Le menu <guimenu
+>Outils</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="tools-read-only"/><menuchoice
+><guimenu
+>Outils</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mode lecture seule</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+ <listitem>
+<para
+>Place le document actuel en mode lecture seule. Cette fonction empêche tout ajout de texte et tout changement dans le formatage du document.</para>
+ </listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="tools-filetype"/><menuchoice
+><guimenu
+>Outlis</guimenu
+> <guimenuitem
+>Type de fichier</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+ <listitem>
+<para
+>Choisissez le schéma de type de fichier que vous préférez pour le document actif. Cette fonction écrase le mode de type de fichier global défini dans <menuchoice
+> <guimenu
+>Configuration</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurer l'éditeur...</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans l'onglet « Types de fichiers » pour votre document actuel uniquement.</para>
+ </listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="tools-highlighting"/><menuchoice
+><guimenu
+>Outils</guimenu
+> <guimenuitem
+>Coloration syntaxique</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+ <listitem>
+<para
+>Choisissez le schéma de coloration syntaxique que vous préférez pour le document actif. Cette fonction écrase le mode de coloration syntaxique globale défini dans <menuchoice
+> <guimenu
+>Configuration</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurer l'éditeur...</guimenuitem
+> </menuchoice
+> pour votre document actuel uniquement.</para>
+ </listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="tools-indentation"/><menuchoice
+><guimenu
+>Outils</guimenu
+><guimenuitem
+>Indentation</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+ <listitem>
+<para
+>Choisissez le style d'indentation que vous souhaitez pour votre document actif. Cette fonction écrase le mode d'indentation global défini dans <menuchoice
+> <guimenu
+>Configuration</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurer l'éditeur...</guimenuitem
+> </menuchoice
+> pour votre document actuel uniquement.</para>
+ </listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="tools-encoding"/><menuchoice
+><guimenu
+>Outils</guimenu
+><guimenuitem
+>Encodage</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+ <listitem>
+<para
+>Vous pouvez écraser l'encodage par défaut défini dans <menuchoice
+> <guimenu
+>Configuration</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurer l'éditeur...</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans l'onglet « <guilabel
+>Ouvrir / Enregistrer</guilabel
+> » pour définir un encodage différent pour votre document actuel. L'encodage que vous définissez ici sera valable pour votre document actuel uniquement.</para>
+ </listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="tools-end-of-line"/><menuchoice
+><guimenu
+>Outils</guimenu
+><guimenuitem
+>Fin de ligne</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+ <listitem>
+<para
+>Choisissez votre mode de fin de ligne préféré pour votre document actif. Cette fonction écrase le mode de fin de ligne global défini dans <menuchoice
+> <guimenu
+>Configuration</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurer l'éditeur...</guimenuitem
+> </menuchoice
+> pour votre document actuel uniquement.</para>
+ </listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="Spelling..."/><menuchoice
+><guimenu
+>Outils</guimenu
+><guimenuitem
+>Orthographe...</guimenuitem
+></menuchoice>
+</term>
+
+<listitem
+><para
+><action
+>Cette fonction lance le programme de vérification orthographique &mdash; un programme conçu pour aider l'utilisateur à repérer et corriger toute faute d'orthographe.</action
+> Un clic sur cet élément démarre le vérificateur et fait apparaître la boîte de dialogue « Orthographe » grâce à laquelle l'utilisateur peut contrôler le processus. Il y a quatre paramètres alignés verticalement au centre de la boîte de dialogue, avec les étiquettes correspondantes juste à gauche. En partant du haut, ce sont :</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Mot inconnu :</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Ici, le vérificateur orthographique indique le mot actuellement examiné. Ceci se produit lorsque le vérificateur rencontre un mot qui ne figure pas dans son dictionnaire &mdash; un fichier contenant une liste de mots correctement orthographiés par rapport auquel il compare chaque mot dans l'éditeur.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Remplacer par :</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si le vérificateur trouve des mots similaires dans son dictionnaire, le premier apparaîtra ici. L'utilisateur peut accepter la suggestion, saisir sa propre correction ou choisir une autre suggestion figurant dans la zone suivante.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Mot suggéré :</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Le vérificateur peut lister ici un certain nombre de remplacements possibles pour le mot actuellement examiné. Un clic sur l'une quelconque des suggestions entraînera la saisie de ce mot dans la zone <guilabel
+>Remplacer par :</guilabel
+>, au-dessus.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Langue :</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si vous avez installé plusieurs dictionnaires, vous pouvez choisir ici quel devra être la langue / le dictionnaire utilisé.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Du côté droit de la boîte de dialogue, se trouvent cinq boutons qui permettent à l'utilisateur de contrôler le processus de vérification orthographique. Ce sont :</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Ajouter au dictionnaire</guibutton
+></term>
+<listitem
+><para
+>En cliquant sur ce bouton, on ajoute le mot dans la zone <guilabel
+>Mot mal orthographié :</guilabel
+> au dictionnaire du vérificateur. Cela signifie qu'à l'avenir, le vérificateur considérera toujours que ce mot est correctement orthographié.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Remplacer</guibutton
+></term>
+<listitem
+><para
+>Permet au vérificateur de remplacer le mot actuellement examiné dans le document par le mot figurant dans la zone <guilabel
+>Remplacer par :</guilabel
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Tout remplacer</guibutton
+></term>
+<listitem
+><para
+>Permet au vérificateur de remplacer non seulement le <guilabel
+>Mot inconnu :</guilabel
+> mais encore à effectuer automatiquement la même substitution pour toute autre occurrence de ce « <guilabel
+>mt mal orthographié :</guilabel
+> » dans le document.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Ignorer</guibutton
+></term>
+<listitem
+><para
+>Un clic sur ce bouton fera se déplacer le vérificateur sans effectuer aucun changement.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Toujours ignorer</guibutton
+></term>
+<listitem
+><para
+>Indique au vérificateur de ne rien faire en ce qui concerne le «  <guilabel
+>mot inconnu :</guilabel
+> » actuel et d'ignorer toute autre occurrence du même mot.</para
+> <note
+><para
+>Cette fonction ne s'applique qu'à la vérification orthographique en cours. Si le vérificateur est relancé ultérieurement, il s'arrête sur ce même mot.</para
+></note
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<!--<para
+>Located horizontally along the bottom of the spellcheck dialog is a
+progress bar. As the checking process proceeds the bar will fill from left to
+right providing a graphical representation of how far along in the document the
+process has reached. In addition, the progress is displayed numerically in
+the center of the progress bar.</para
+>//-->
+
+<!--<note
+><para
+>A numerical display of the spellcheck
+process is simultaneously displayed in the status bar of the editor. The <link
+linkend="show-statusbar"
+>status bar</link
+> is the horizontal strip at the bottom
+of the editor just outside of the text entry area.</para
+></note
+>//-->
+
+<para
+>Trois boutons supplémentaires sont placés horizontalement au bas de la boîte de dialogue du vérificateur orthographique. Ce sont :</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Aide</guibutton
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cette commande invoque le système d'aide de &kde; en commençant par les pages d'aide de &kwrite; (ce document).</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Terminé</guibutton
+></term>
+<listitem
+><para
+>Met fin au processus de vérification orthographique et revient au document.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Annuler</guibutton
+></term>
+<listitem
+><para
+>Annule le processus de vérification orthographique : toutes les modifications sont annulées, et vous revenez à votre document.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="tools-spelling-from-cursor"/><menuchoice
+><guimenu
+>Outils</guimenu
+> <guimenuitem
+>Vérification de l'orthographe (depuis le curseur)...</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+ <listitem>
+<para
+>Lance le programme de vérification orthographique, mais elle démarre là où se trouve votre curseur au lieu de le faire au début du document.</para>
+ </listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="tools-spellcheck-selection"/><menuchoice
+><guimenu
+>Outils</guimenu
+> <guimenuitem
+>Vérification de l'orthographe de la sélection...</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+ <listitem>
+<para
+>Vérifie l'orthographe de la sélection actuelle.</para>
+ </listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="indent"/><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>I</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Outils</guimenu
+><guimenuitem
+>Indenter</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Augmente l'indentation du paragraphe. La valeur de la tabulation dépend des <link linkend="pref-indent"
+>paramètres d'indentation</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="unindent"/><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Maj;<keycap
+>l</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Outils</guimenu
+><guimenuitem
+>Désindenter</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+
+<listitem>
+<para
+>Réduit l'indentation du paragraphe d'une tabulation. La valeur de la tabulation dépend des <link linkend="pref-indent"
+>paramètres d'indentation</link
+>.</para>
+
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="cleanindent"/><menuchoice
+><guimenu
+>Outils</guimenu
+><guimenuitem
+>Supprimer l'indentation</guimenuitem
+></menuchoice
+></term
+> <listitem>
+<para
+>Supprime l'indentation pour la sélection en cours ou pour la ligne sur laquelle se trouve le curseur actuellement. La suppression de l'indentation garantit que tout votre texte sélectionné suit le mode d'indentation que vous choisissez.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="tools-align"/><menuchoice
+><guimenu
+>Outils</guimenu
+><guimenuitem
+>Aligner</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Provoque un réalignement de la ligne actuelle ou des lignes sélectionnées à l'aide du mode d'indentation et des paramètres d'indentation dans le document.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>D</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Outils</guimenu
+> <guimenuitem
+>Commenter</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Ajoute un espace au début de la ligne dans laquelle se trouve le curseur ou au début de toute ligne sélectionnée.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Maj;<keycap
+>D</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Outils</guimenu
+> <guimenuitem
+>Décommenter</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Supprime un espace (s'il en existe) au début de la ligne dans laquelle se trouve le curseur ou au début de toute ligne sélectionnée.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>U</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Outils</guimenu
+> <guimenuitem
+>Majuscules</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Met en majuscules le texte sélectionné ou la lettre placée après le curseur.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Maj;<keycap
+>U</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Outils</guimenu
+> <guimenuitem
+>Minuscules</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Met en minuscules le texte sélectionné ou la lettre placée après le curseur.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Alt;&Ctrl;<keycap
+>U</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Outils</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mettre une majuscule à chaque mot</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Met en majuscules le texte sélectionné ou le mot actuel.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>J</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Outils</guimenu
+> <guimenuitem
+>Fusionner les lignes</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Fusionne les lignes sélectionnées ou la ligne actuelle et la ligne au-dessous avec un caractère d'espacement sous la forme d'un séparateur. L'espacement placé au début / à la fin des lignes fusionnées est supprimé dans les extrémités affectées.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Outils</guimenu
+> <guimenuitem
+>Effectuer les retours à la ligne dans le document</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Applique le retour à la ligne statique sur tout le document. Cela signifie qu'une nouvelle ligne de texte commencera automatiquement dès que la ligne dépasse la longueur spécifiée par l'option « Couper à la colonne » de l'élément « Édition » dans <menuchoice
+> <guimenu
+>Configuration</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurer l'éditeur...</guimenuitem
+></menuchoice
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="settings">
+<title
+>Le menu <guimenu
+>Configuration</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="show-toolbar"/><menuchoice
+><guimenu
+>Configuration</guimenu
+> <guimenuitem
+>Afficher la barre d'outils</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Lorsqu'elle est cochée, cette option affiche une barre d'outils déplaçable contenant des boutons utilisés pour lancer les commandes fréquemment utilisées. Si elle est décochée, la barre d'outils est cachée. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="show-statusbar"/><menuchoice
+><guimenu
+>Configuration</guimenu
+><guimenuitem
+>Afficher la barre d'état</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Lorsqu'elle est cochée, cette option affiche une petite barre au bas de l'éditeur, contenant des informations sur l'état du document actuel. Si elle est décochée, la barre d'état est cachée.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="show-path"/><menuchoice
+><guimenu
+>Configuration</guimenu
+><guimenuitem
+>Afficher le chemin</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Lorsque cette option est cochée, le chemin du document actuel (son emplacement dans le système de fichiers) est affiché dans la barre de titre. Si elle est décochée, le chemin est caché.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="preferences"/><menuchoice
+><guimenu
+>Configuration</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurer l'éditeur...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Cette commande ouvre une boîte de dialogue dans lequel les différents <link linkend="pref-dialog"
+>paramètres</link
+> peuvent être ajustés. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="choose-editor"/><menuchoice
+><guimenu
+>Configuration</guimenu
+><guimenuitem
+>Sélectionner l'éditeur...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Sélectionnez le composant d'édition de texte par défaut que vous souhaitez utiliser dans &kwrite;. Vous pouvez choisir <guilabel
+>Valeur par défaut du système</guilabel
+>, <guilabel
+>Éditeur de texte avancé intégré</guilabel
+> ou <guilabel
+>Éditeur de texte basé sur &Qt; Designer</guilabel
+> (notez que l'éditeur de texte basé sur &Qt; Designer n'est disponible que si vous avez installé KDevelop sur votre système). Si vous choisissez <guilabel
+>Valeur par défaut du système</guilabel
+>, &kwrite; appliquera vos changements dans le &kcontrolcenter;. Tous les autres choix annuleront ce réglage. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="configure-keybindings"/><menuchoice
+><guimenu
+>Configuration</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurer les raccourcis clavier...</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Cette commande ouvre une boîte de dialogue permettant de modifier les <link linkend="keybindings"
+>raccourcis clavier</link
+>. Une fenêtre en haut de la boîte de dialogue affiche la liste des commandes (actions) qui peuvent avoir des raccourcis clavier. Sous l'affichage, se trouvent trois boutons radio. L'utilisateur peut choisir entre « Aucun », « Par défaut » et « Personnalisé ». (Notez qu'un ensemble de boutons radio ne permet que la sélection d'un seul des éléments offerts &mdash; de la même façon que les boutons d'un autoradio ne permettent de sélectionner qu'une seule station préréglée. De plus, la sélection du raccourci « Par défaut » est disponible uniquement pour les commandes réellement dotées d'un raccourci clavier « Par défaut ». La sélection du raccourci « Personnalisé » active les trois cases à cocher ainsi que le bouton de touche au bas de la boîte de dialogue. L'utilisateur peut alors choisir une combinaison de touches pour la commande en question au moyen des cases à cocher et du bouton de touche. Par exemple, d'un clic sur la commande « À propos de &kde; » dans la fenêtre d'affichage, l'utilisateur peut sélectionner &Ctrl; et <keycap
+>Alt</keycap
+>, cliquer sur le bouton de touche, puis appuyer sur la touche <keycap
+>K</keycap
+> du clavier. Cela signifie que la boîte de dialogue « À propos de &kde; » s'affiche chaque fois que l'utilisateur maintient enfoncées les touches &Ctrl; et <keycap
+>Alt</keycap
+> et appuie sur <keycap
+>K</keycap
+> (lorsqu'il utilise &kwrite;). </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="configure-toolbars"/><menuchoice
+><guimenu
+>Configuration</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurer les barres d'outils...</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cette commande ouvre une boîte de dialogue permettant de modifier la configuration des barres d'outils. L'utilisateur peut choisir quels seront les boutons de raccourci à faire apparaître dans la barre d'outils. Une fenêtre située sur la gauche affiche la liste des commandes qu'il est possible de placer dans la barre d'outils. Les commandes déjà présentes dans la barre d'outils sont affichées à droite. Un ensemble de quatre boutons fléchés entre les deux listes permet de manipuler les sélections. La flèche pointant vers la droite place toute commande sélectionnée depuis la liste de gauche vers la liste de droite, c'est-à-dire qu'elle est ajoutée à la barre d'outils. La flèche pointant vers la gauche fait juste l'inverse, en supprimant de la barre d'outils toute action sélectionnée dans la fenêtre de droite. Les flèches pointant vers le haut et vers le bas changent la position d'une action sélectionnée dans la fenêtre de droite, laquelle change la position dans la barre d'outils.</para
+> </listitem>
+</varlistentry>
+
+
+
+<!--
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>
+>Settings</guimenu
+><guimenuitem
+>Configure
+Highlighting</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Opens a dialog box allowing configuration of the syntax
+highlighting. The dialog is described in <xref
+linkend="pref-highlighting"/>.</para
+></listitem>
+</varlistentry
+> -->
+
+<!--<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice>
+<shortcut>
+<keycombo action="simul"
+><keycap
+>F6</keycap
+></keycombo>
+</shortcut>
+<guimenu
+>Settings</guimenu>
+<guimenuitem
+>Show Icon Border</guimenuitem>
+</menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para>
+Toggle the display of a border on the left of the editing window, where
+bookmarks are displayed next to the line they apply to.
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry
+>//-->
+
+<!--<varlistentry>
+<term id="vertical-selection">
+<menuchoice>
+<shortcut>
+<keycombo action="simul"
+><keycap
+>F4</keycap
+></keycombo>
+</shortcut>
+<guimenu
+>Settings</guimenu>
+<guimenuitem
+>Vertical Selection</guimenuitem>
+</menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para>
+This is used to turn on or off the vertical selection feature. Vertical
+selection allows text to be selected by column as well as by row. In other
+words with this feature the user is able to select text contained in only
+particular contiguous columns and rows. In affect the user can select a
+rectangular area of text anywhere in the document.
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry
+> //-->
+
+<!--<varlistentry>
+<term id="set-highlight">
+<menuchoice>
+<guimenu
+>Settings</guimenu>
+<guisubmenu
+>Highlight Mode</guisubmenu>
+</menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para>
+This allows the user to choose the style of color highlighting which the
+editor uses to display the text. The styles are selected by programming
+language. The font/color information is not stored with the document.
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry
+> //-->
+
+<!--<varlistentry>
+<term
+><anchor id="end-of-line"/>
+<menuchoice>
+<guimenu
+>Settings</guimenu
+><guisubmenu
+>End of
+Line</guisubmenu
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>This opens a sub-menu from which the user can select the type of
+<quote
+>end of
+line</quote
+> code for &kwrite; to use, <abbrev
+>i.e.</abbrev
+>, the accepted
+standard
+used by &UNIX;, &Mac; or MSDOS/&Windows; systems.</para>
+</listitem>
+</varlistentry
+> //-->
+
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="help">
+<title
+>Le menu <guimenu
+>Aide</guimenu
+></title>
+&help.menu.documentation; </sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="pref-dialog">
+<title
+>Configurer &kwrite;</title>
+
+<para
+>En sélectionnant <menuchoice
+><guimenu
+>Configuration</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurer l'éditeur...</guimenuitem
+></menuchoice
+> depuis le menu, on fait apparaître la boîte de dialogue <guilabel
+>Configuration</guilabel
+>. Cette dernière peut être utilisée pour modifier un certain nombre de paramètres différents. Les paramètres que l'on peut changer varient selon la catégorie que choisit l'utilisateur dans une liste verticale située du côté gauche de la boîte de dialogue. Trois boutons au bas de la boîte permettent à l'utilisateur de contrôler le processus. </para>
+
+<para
+>Il peut invoquer le système d'<guilabel
+>aide</guilabel
+>, accepter les réglages actuels et fermer la boîte de dialogue en cliquant sur le bouton <guibutton
+>OK</guibutton
+> ou sur <guibutton
+>Annuler</guibutton
+> pour annuler le processus. Les catégories <guilabel
+>Couleurs</guilabel
+>, <guilabel
+>Polices</guilabel
+>, <guilabel
+>Indentation</guilabel
+>, <guilabel
+>Sélection</guilabel
+>, <guilabel
+>Édition</guilabel
+>, <guilabel
+>Orthographe</guilabel
+> et <guilabel
+>Coloration syntaxique</guilabel
+> sont décrites en détail ci-après. </para>
+
+<sect1 id="appearance">
+<title
+>Apparence</title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Retour à la ligne</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<variablelist>
+<varlistentry id="appearance-settings">
+<term
+><guilabel
+>Retour à la ligne dynamique</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si cette option est cochée, les lignes de texte seront coupées le long de la bordure d'affichage sur l'écran.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Indicateurs dynamiques de retour à la ligne</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Choisissez à quel moment les indicateurs dynamiques de retour à la ligne devront être affichés. </para
+></listitem
+></varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Aligner verticalement les lignes coupées dynamiquement à la profondeur de l'indentation : </guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Permet d'aligner le début des lignes coupées dynamiquement au niveau d'indentation de la première ligne. Cette fonction peut être utile pour rendre le code et le balisage plus lisibles.</para
+><para
+>De plus, cette fonction permet de définir une largeur maximale pour l'écran, en pourcentage, au-delà de laquelle les lignes coupées dynamiquement ne seront plus alignées verticalement. Par exemple, à 50 %, pour les lignes dont les niveaux d'indentation ont une profondeur supérieure à 50 % de la largeur de l'écran, il ne sera pas possible d'appliquer un alignement vertical aux lignes coupées ensuite.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Pliage du code</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Afficher les indicateurs de pliage </guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si cette option est cochée, la vue actuelle affiche les indicateurs de pliage du code, si le pliage du code est disponible.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Bordures</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Afficher la bordure d'icônes </guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si cette option est cochée, vous voyez une bordure d'icônes sur le côté gauche. La bordure d'icônes affiche des repères de signet par exemple.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Afficher les numéros de ligne </guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si cette option est cochée, vous voyez les numéros de ligne sur le côté gauche.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Afficher les repères sur les barres de défilement </guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si cette option est cochée, la vue actuelle affiche les repères sur la barre de défilement verticale. Ces repères afficheront par exemple des signets.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Trier le menu des signets </guilabel
+></term>
+<listitem
+><para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Par la position </guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Les signets seront triés dans l'ordre des numéros de ligne auxquels ils sont placés.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Par l'ordre de création </guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Chaque nouveau signet sera ajouté au bas de la liste, indépendamment de l'endroit où il est placé dans le document.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Afficher les lignes d'indentation </guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si cette option est cochée, l'éditeur affiche des lignes verticales pour aider à identifier les lignes d'indentation.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="prefcolors">
+<title
+>Polices &amp; Couleurs</title>
+
+<para
+>Cette section de la boîte de dialogue permet de configurer toutes les polices et couleurs dans n'importe quel schéma de couleurs dont vous disposez, de supprimer des schémas existants, voire d'en créer de nouveaux. Chaque schéma offre des réglages pour les couleurs, les polices, les styles de texte normal et de coloration syntaxique. </para>
+
+<para
+>&kwrite; présélectionne pour vous le schéma actuellement en vigueur. Si vous souhaitez travailler sur un autre schéma, commencez par le sélectionner depuis la zone de liste modifiable <guilabel
+>Schéma</guilabel
+>.</para>
+
+<sect2 id="prefcolors-colors">
+<title
+>Couleurs</title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry id="prefcolors-colors-text-background">
+<term
+><guilabel
+>Fond de la zone de texte</guilabel
+></term>
+<listitem>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry id="pref-colors-normal-text">
+<term
+><guilabel
+>Texte normal</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Fond par défaut de la zone éditeur. Ce sera la couleur dominante sur la zone éditeur.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="pref-colors-selected-text">
+<term
+><guilabel
+>Texte sélectionné</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Fond pour le texte sélectionné. Le réglage par défaut est la couleur de sélection globale, comme défini dans vos préférences de couleurs de &kde;. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="pref-colors-current-line">
+<term
+><guilabel
+>Ligne actuelle</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Définit la couleur de la ligne actuelle. Régler ce paramètre un peu différemment du fond du texte normal permet de garder le focus sur la ligne actuelle. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="pref-colors-marks">
+<term
+><guilabel
+>Signet</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cette zone de ligne modifiable permet de définir des couleurs de recouvrement pour divers types de marques. La couleur est mélangée à la couleur de fond d'une ligne marquée, de sorte qu'une ligne ayant plus de marques ou une ligne marquée active a un fond qui est un mélange de plusieurs couleurs. Les couleurs des marques sont également utilisées si vous activez l'affichage des marques des barres de défilement.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="prefcolors-colors-other-elements">
+<term
+><guilabel
+>Éléments supplémentaires</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Fond de la bordure gauche</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cette couleur est utilisée pour les marques, les numéros de ligne et les bordures de pliage du code du côté gauche de la fenêtre de l'éditeur lorsqu'ils sont affichés. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Numéros de ligne</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cette couleur est utilisée pour tracer les numéros de ligne sur le côté gauche de la fenêtre lorsque affichés.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Coloration des accolades</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cette couleur est utilisée pour tracer le fond des couples d'accolades. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Marqueurs de retour à la ligne</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cette couleur est utilisée pour tracer un motif à gauche des lignes coupées dynamiquement lorsque celles-ci sont alignées verticalement, ainsi que pour le marqueur de retour à la ligne statique.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Marqueurs de tabulations</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cette couleur est utilisée pour tracer des indicateurs d'espacement lorsqu'ils sont activés. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect2>
+
+<sect2 id="prefcolors-fonts">
+<title
+>Polices</title>
+<para
+>Ici vous pouvez choisir la police pour le schéma. Vous pouvez choisir à partir de n'importe quelle police disponible sur votre système et définir une taille par défaut. Comme un échantillon de texte s'affiche au bas de la boîte de dialogue, vous pouvez voir l'effet de vos choix. </para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="prefcolors-normal-text-styles">
+<title
+>Styles du texte normal</title>
+<para
+>Les styles pour le texte normal sont hérités des styles du texte en surbrillance, en permettant à l'éditeur de présenter du texte d'une manière très cohérente. Par exemple, le texte des commentaires utilise le même style dans pratiquement tous les formats de texte que Kwrite peut mettre en surbrillance.</para>
+<para
+>Le nom figurant dans la liste des styles utilise le style configuré pour l'élément, ce qui vous offre un aperçu immédiat lorsque vous configurez un style. </para>
+<para
+>Chaque style permet de sélectionner des attributs communs ainsi que des couleurs d'avant-plan et de fond. Pour désélectionner une couleur de fond, cliquez avec le bouton droit pour employer le menu contextuel.</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="prefcolors-highlighting-text-styles">
+<title
+>Styles de la coloration syntaxique</title>
+<para
+>Ici vous pouvez modifier les styles de texte utilisés par une définition de coloration syntaxique donnée. L'éditeur présélectionne la coloration syntaxique employée par votre document actuel. Pour travailler sur une coloration syntaxique différente, choisissez-en une dans la zone de liste modifiable « <guilabel
+>Coloration syntaxique</guilabel
+> » au-dessus de la liste des styles. </para>
+<para
+>Le nom figurant dans la liste des styles utilise le style configuré pour l'élément, ce qui vous offre un aperçu immédiat lorsque vous configurez un style. </para>
+<para
+>Chaque style permet de sélectionner des attributs communs ainsi que des couleurs d'avant-plan et de fond. Pour désélectionner une couleur de fond, cliquez avec le bouton droit pour utiliser le menu contextuel. De plus, vous pouvez voir si un style équivaut au style par défaut employé pour l'élément et le définir dans le cas contraire.</para>
+<para
+>On remarque que beaucoup de surbrillances en contiennent d'autres, représentées par des groupes dans la liste des styles. Par exemple, la plupart des surbrillances importent la surbrillance « Alerte », et beaucoup de formats de code source importent la surbrillance « Doxygen ». Modifier les couleurs dans ces groupes n'affecte que les styles lorsque utilisés dans le format de surbrillance en cours d'édition. </para>
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="pref-cursor-selection">
+<title
+>Curseur &amp; Sélection</title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Mouvements du curseur de texte</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Touche « Début » intelligente</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Lorsque cette option est cochée, si l'on appuie sur la touche « Début », le curseur ignorera tout caractère d'espacement et ira au du début du texte d'une ligne.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Retour à la ligne du curseur</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Lorsque cette option est cochée, si l'on déplace le curseur d'insertion à l'aide des touches <emphasis role="bold"
+>gauche</emphasis
+> et <emphasis role="bold"
+>droite</emphasis
+>, il ira sur la ligne précédent ou suivante au début ou à la fin de la ligne, de la même manière que la plupart des éditeurs.</para
+><para
+>Lorsqu'elle n'est pas cochée, le curseur d'insertion ne peut pas être déplacé à gauche du début de la ligne mais peut l'être depuis la fin de la ligne. Cette fonction peut s'avérer très pratique pour le développeur. Lorsque cette option est cochée, si le curseur est déplacé de la fin d'une ligne (vers la droite) avec les touches fléchées, il passe au début de la ligne suivante. De même, lorsque le curseur est déplacé après le début d'une ligne (vers la gauche), il passe à la fin de la ligne précédente. Lorsque cette option n'est pas cochée, si l'on déplace le curseur à droite après la fin d'une ligne, il se contente de continuer horizontalement dans la même ligne, et si'l'on essaie de le déplacer à gauche après le début, on n'a aucun effet.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Page précédente / Page suivante déplace le curseur</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Cette option change le comportement du curseur lorsque l'utilisateur appuie sur les touches <keycap
+>Page précédente</keycap
+> et <keycap
+>Page suivante</keycap
+>. Si elle n'est pas cochée, le curseur se maintiendra à sa position relative au sein du texte affiché dans &kwrite; lorsque le nouveau texte devient visible suite à l'opération. Ainsi, si le curseur est au milieu du texte visible lorsque l'opération se produit, il y restera (sauf si l'on atteint le début ou la fin du document). Si cette option est cochée, la première fois où l'on appuie sur la touche, le curseur se déplace soit au début, soit à la fin du texte visible lorsqu'une nouvelle page de texte est affichée.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Curseur autocentré (lignes) :</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Définit le nombre de lignes à maintenir visibles au-dessus et au-dessous du curseur lorsque c'est possible.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Mode de sélection</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Normale</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Les sélections seront écrasées par le texte saisi et seront perdues lors du déplacement du curseur.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Persistante</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Les sélections demeureront même après un déplacement du curseur et une saisie.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="pref-edit">
+<title
+>Édition</title>
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Tabulations</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Insérer des espaces au lieu de tabulations</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Lorsque cette option est cochée, l'éditeur insère un nombre calculé d'espaces selon la position dans le texte et le paramètre <option
+>tab-width</option
+> lorsque vous appuyez sur la touche <keycap
+>Tab</keycap
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Afficher les tabulations</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Lorsque cette option est cochée, &kwrite; affiche un petit point comme représentation visuelle des caractères de tabulation.</para>
+<note
+><para
+>Cette fonction a pour rôle de tracer des points pour indiquer le caractère d'espacement de fin. Ce sera corrigé dans une version future de &kwrite;.</para
+></note>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term id="pref-tab-width"
+>Taille des tabulations</term
+> <listitem
+><para
+>Si l'option <link linkend="pref-word-wrap"
+><guilabel
+>Remplacer les tabulations par des espaces</guilabel
+></link
+> est cochée, cet élément détermine le nombre d'espaces par lesquels l'éditeur remplacera automatiquement les tabulations.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="pref-word-wrap"
+><guilabel
+>Retour à la ligne statique</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Le retour à la ligne est une fonctionnalité qui amène l'éditeur à démarrer automatiquement une nouvelle ligne de texte et à déplacer (encapsuler) le curseur au début de cette nouvelle ligne. &kwrite; démarrera automatiquement une nouvelle ligne de texte lorsque la ligne actuelle atteindra la longueur spécifiée par l'option <link linkend="pref-wrap-words-at"
+>Couper à la colonne</link
+>.</para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Activer le retour à la ligne statique</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>(Dés)Active le retour à la ligne statique.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Afficher les indicateurs de coupure de lignes statique (si elle est activée)</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Si cette option est cochée, une ligne verticale sera tracée au niveau de la colonne de retour à la ligne comme défini dans <menuchoice
+> <guimenu
+>Configuration</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurer l'éditeur...</guimenuitem
+></menuchoice
+>, dans l'onglet « Édition ». Notez que l'indicateur de retour à la ligne n'est tracé que si vous utilisez une police à chasser fixe.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term id="pref-wrap-words-at"
+><guilabel
+>Couper à la colonne :</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Si l'option <link linkend="pref-word-wrap"
+>Retour à la ligne</link
+> est cochée, cette fonction détermine la longueur (en caractères) à laquelle l'éditeur démarrera automatiquement une nouvelle ligne.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Supprimer les espaces de fin de ligne</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>&kwrite; éliminera automatiquement les espaces supplémentaires à la fin des lignes de texte.</para
+></listitem
+> </varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Accolades automatiques</guilabel
+></term
+> <listitem
+><para
+>Lorsque l'utilisateur saisit une accolade gauche ([, ( ou {), &kwrite; saisit automatiquement l'accolade droite (}, ) ou ]) à droite du curseur.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry
+> <term
+>Nombre maximal d'étapes <link linkend="undo"
+>annulables</link
+> :</term>
+<listitem
+><para
+>Ici l'utilisateur peut spécifier le nombre d'étapes que &kwrite; retiendra en mémoire aux fins d'annuler des saisies et des actions. Cela signifie que plus le nombre d'étapes défini est élevé, plus &kwrite; utilisera de mémoire pour cette fonction. Fixer ce nombre à 10 signifierait que l'utilisateur pourrait revenir sur les dix dernières opérations, &cad; cliquer 10 fois sur le bouton <guibutton
+>Annuler</guibutton
+> et obtenir des résultats.</para
+></listitem
+> </varlistentry>
+
+<varlistentry
+> <term
+>Recherche de texte intelligente à partir de :</term>
+<listitem
+><para
+>Cette fonction détermine à partir d'où &kwrite; cherchera le texte (celui-ci sera automatiquement saisi dans la boîte de dialogue « Texte à chercher ») : <itemizedlist
+> <listitem
+><para
+><emphasis role="bold"
+>Nulle part</emphasis
+> : ne pas deviner le texte de la recherche.</para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+><emphasis role="bold"
+>La sélection seulement</emphasis
+> : utiliser la sélection de texte actuelle si disponible. </para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+><emphasis role="bold"
+>La sélection, puis le mot actuel</emphasis
+> : utiliser la sélection actuelle, si disponible, sinon utiliser le mot actuel.</para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+><emphasis role="bold"
+>Le mot actuel seulement</emphasis
+> : utiliser le mot sur lequel le curseur est actuellement positionné. </para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+><emphasis role="bold"
+>Le mot actuel, puis la sélection</emphasis
+> : utiliser le mot actuel, si disponible, sinon utiliser la sélection actuelle. </para
+></listitem
+> </itemizedlist
+> Notez que, dans les modes ci-dessus, si une chaîne de recherche n'a pas été ou ne peut pas être déterminée, alors la boîte de dialogue « Texte à chercher » reviendra au dernier texte de recherche. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<!--<varlistentry>
+<term id="pref-replace-tabs-by-spaces"
+><guilabel
+>Replace Tabs By
+Spaces</guilabel
+></term
+> <listitem
+><para
+>&kwrite; will replace any tabs with
+the number of spaces indicated in the <link linkend="pref-tab-width"
+>Tab
+Width:</link
+> entry.</para
+></listitem
+> </varlistentry>
+
+<varlistentry
+> <term
+><guilabel
+>Show Tabs</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>The editor will display a symbol to indicate
+the presence
+of a tab in the text.</para
+></listitem>
+</varlistentry
+> -->
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="pref-indent">
+<title
+>Indentation</title>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Indentation automatique</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Mode d'indentation :</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Choisissez le mode d'indentation automatique que vous souhaitez employer comme mode par défaut. Il est vivement recommandé d'employer <userinput
+>Aucun</userinput
+> ou <userinput
+>Normal</userinput
+> ici, et d'utiliser les configurations de types de fichiers pour définir d'autres modes d'indentation pour des formats de texte comme le code C/C++ ou le &XML;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Insérer le « * » en début de ligne de Doxygen lors de la frappe</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Insère automatiquement un « * » lors de la frappe à l'intérieur d'un commentaire de style Doxygen. Ce réglage n'est activé que lorsqu'il est applicable.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Indentation avec des espaces</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Utiliser des espaces au lieu de tabulations pour indenter</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Cette fonction remplace les tabulations par le nombre d'espaces définis dans « <guilabel
+>Nombre d'espaces</guilabel
+> » ci-dessous.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Mode mélangé dans le style d'Emacs</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Utilise un mélange de tabulations et de caractères d'espacement pour l'indentation.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Nombre d'espaces :</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Définit le nombre d'espaces que vous souhaitez utiliser pour l'indentation lorsque vous cochez l'option « <guilabel
+>Utiliser des espaces au lieu de tabulations pour indenter</guilabel
+> ».</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Conserver le profil d'indentation</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Lorsque cette option est cochée, l'éditeur n'indente pas les lignes dans une autre sélection si la ligne comportant la dernière indentation devient non indentée. Cette fonction peut être utile si vous désindentez parfois des blocs de code indenté. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Conserver les espaces</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Les indentations contenant plus d'espaces que la valeur configurée ne seront pas raccourcies.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Touches à utiliser</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Indenter avec la touche « Tabulation »</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Cette fonction permet l'employer la touche <keycombo action="simul"
+><keycap
+>Tabulation</keycap
+></keycombo
+> pour indenter.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Indenter avec la touche « Correction »</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Cette fonction permet d'employer la touche <keycombo action="simul"
+><keycap
+>Correction</keycap
+></keycombo
+> pour indenter.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Effet de la touche « Tabulation » si aucun texte n'est sélectionné</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Insérer les caractères d'indentation</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Cette option permet à la touche <keycombo action="simul"
+><keycap
+>Tabulation</keycap
+></keycombo
+> d'insérer des caractères d'indentation.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Insérer une tabulation</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Cette option permet à la touche <keycombo action="simul"
+><keycap
+>Tabulation</keycap
+></keycombo
+> d'insérer une tabulation.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Indenter la ligne actuelle</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Cette option permet à la touche <keycombo action="simul"
+><keycap
+>Tabulation</keycap
+></keycombo
+> d'indenter la ligne actuelle.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<!--<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Auto Indent</guilabel
+></term
+> <listitem
+><para
+>This causes
+new lines to begin with the same indentation level as the previous
+line.</para
+></listitem>
+</varlistentry
+> -->
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="pref-open-save">
+<title
+>Ouvrir / Enregistrer</title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Format de fichier</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Encodage :</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Cette option définit l'encodage par défaut des caractères concernant vos fichiers.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Fin de ligne :</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Choisissez votre mode de fin de ligne préféré pour votre document actif. Vous avez le choix entre &UNIX;, DOS/&Windows; ou Macintosh.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Détection automatique des fins de lignes</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Cochez cette option si vous voulez que l'éditeur détecte automatiquement le type de fin de ligne. Le premier type de fin de ligne trouvé sera utilisé pour le fichier entier.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Utilisation de la mémoire</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Nombre maximal de blocs chargés par fichier :</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>L'éditeur chargera le nombre donné de blocs (d'environ 2 048 lignes) de texte en mémoire ; si la taille de fichier est supérieure, les autres blocs sont transférés sur le disque et chargés de façon transparente selon les besoins.</para>
+<para
+>Ce comportement peut entraîner un peu de retard lorsqu'on navigue dans le document ; un compte de blocs supérieur augmente la vitesse d'édition au prix de la mémoire. </para
+><para
+>Pour une utilisation normale, choisissez simplement le compte de blocs possible. Ne le limitez que si vous avez des problèmes avec l'utilisation de la mémoire.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Nettoyage automatique au chargement / à l'enregistrement</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Supprimer les espaces de fin de ligne</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>L'éditeur éliminera automatiquement les espaces supplémentaires à la fin des lignes de texte.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Fichier de configuration de dossier</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Profondeur de recherche du fichier de configuration :</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>L'éditeur effectuera la recherche en remontant selon le nombre de niveaux de dossiers indiqué dans le fichier de configuration de &kwrite; et chargera la ligne des paramètres à partir de celui-ci.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Sauvegarde à l'enregistrement</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Faire une sauvegarde à l'enregistrement veillera à ce que &kwrite; copie le fichier sur disque dans « &lt;préfixe&gt;&lt;nomdefichier&gt;&lt;suffixe&gt; » avant d'enregistrer les changements. Le suffixe prend par défaut un « <emphasis role="bold"
+>~</emphasis
+> » et le préfixe est vide par défaut. </para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Fichiers locaux</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Cochez cette option si vous voulez des sauvegardes des fichiers locaux lors de l'enregistrement.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Fichiers distants</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Cochez cette option si vous voulez des sauvegardes des fichiers distants lors de l'enregistrement.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Préfixe</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Saisissez le préfixe à placer au début des noms de fichiers des sauvegardes.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Suffixe</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Saisissez le suffixe à ajouter aux noms de fichier des sauvegardes.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="pref-highlighting">
+<title
+>Coloration syntaxique</title>
+<para
+>Ce groupe d'options est utilisé pour personnaliser les styles de coloration syntaxique pour chaque type de langage de programmation. Tout changement que vous avez effectué dans d'autres zones de cette boîte de dialogue ne s'appliquera qu'à ce type.</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Coloration syntaxique :</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cette option permet de choisir le type de langage à configurer.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Informations</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Affiche les propriétés des règles de coloration syntaxique du langage choisi : nom de l'auteur et licence. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Propriétés</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Extensions de noms de fichiers :</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>C'est la liste des extensions de fichiers utilisées pour déterminer quels sont les fichiers à mettre en surbrillance à l'aide du mode de coloration syntaxique actuel.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Types MIME :</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>En cliquant sur le bouton d'assistant, on affiche une boîte de dialogue comportant une liste de tous les types MIME disponibles parmi lesquel choisir.</para
+><para
+>L'élément <emphasis role="bold"
+>Extensions de fichiers</emphasis
+> sera automatiquement modifié également.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Priorité :</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Définit la priorité de la règle de coloration syntaxique.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Télécharger...</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Cliquez sur ce bouton pour télécharger des descriptions de coloration syntaxique nouvelles ou mises à jour sur le site web de &kate;. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+<!-- obsolete annma 24 December 2005
+<para
+>The <guilabel
+>Configure
+Highlighting</guilabel
+> dialog consists of
+two pages, <guilabel
+>Defaults</guilabel
+> and <guilabel
+>Highlighting
+Modes</guilabel
+>. The user can select which page to view by
+clicking on the appropriate tab at the top of the dialog</para>
+
+<para
+>Items available on the <guilabel
+>Defaults</guilabel
+> page are as
+follows:</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Default Item Styles</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para>
+The user can configure the default appearance for
+particular items. This would allow a programmer to more easily identify
+different items (types of entries) in his or her code.
+</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Item</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>This drop down box offers a variety of items that the user
+might want to highlight. They include <guilabel
+>Normal</guilabel
+> for
+text does not fit in any of the other categories, <guilabel
+>Comment</guilabel
+>,
+<guilabel
+>String</guilabel
+>, <guilabel
+>Keyword</guilabel
+> and many more. Not
+all of these entries will need to be configured for every language and so may be
+selected as needed. The options in the rest of this section apply
+to the entry selected in this box.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Normal</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>This allows the user to choose the
+item's normal (unselected) color. This is done by means
+of a color selection dialog box, a further explanation of which
+may be found in the <link linkend="prefcolors"
+>Colors</link
+> section of <link
+linkend="pref-dialog"
+>Configure &kwrite;</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Bold</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>This option determines whether or
+not the item should be displayed in bold text.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Italic</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>This option determines whether or
+not the item should be displayed in italic text.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Selected</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>This allows the user to choose the
+item's color when selected. This is done by means of a
+color selection dialog box, a further explanation of which
+may be found in the <link linkend="prefcolors"
+>Colors</link
+> section of <link
+linkend="pref-dialog"
+>Configure &kwrite;</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Items on the <guilabel
+>Highlight Modes</guilabel
+> tab allow the
+user to define more specific highlighting depending on the language
+style.</para>
+
+<para
+>One need not set every available option, items not configured
+specifically will use the default configuration specified on the
+previous <guilabel
+>Defaults</guilabel
+> tab.</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Config Select</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>This group of options is used to customize the
+highlighting styles for each programming language type. Any changes you
+made in other areas of this dialog apply only to this
+type.</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Highlight</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>This is used to choose the language
+type to configure</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Item</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>This is to choose the syntax item to
+configure. Remember this only configures
+<emphasis
+>this</emphasis
+> item for
+<emphasis
+>this</emphasis>
+language.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>As an example, if the user wished to configure the
+appearance of <quote
+>comments</quote
+> while writing C++, she or he
+could choose C++ in the <guilabel
+>Highlight</guilabel
+> drop down box, and then
+choose Comment in the <guilabel
+>Item</guilabel
+> drop down box. To have
+<quote
+>comments</quote
+> look the same across all languages, the user would need
+to configure this in the <guilabel
+>Defaults</guilabel
+> page of this dialog box
+while leaving <quote
+>comments</quote
+> unconfigured within the more
+specific <guilabel
+>Highlight Modes</guilabel
+> page.</para>
+</listitem
+> </varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Item Style</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Here the user can configure the general
+appearance of the above
+selected item. Checking the
+<guilabel
+>Default</guilabel
+> check box causes the
+default style as configured on the previous tab to be set, or
+the appearance can be configured directly. The available
+options are the same as on the
+<guilabel
+>Defaults</guilabel
+> tab:
+<guilabel
+>Normal</guilabel
+>,
+<guilabel
+>Selected</guilabel
+>, <guilabel
+>Bold</guilabel>
+and <guilabel
+>Italic</guilabel
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Highlight Auto Select</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>&kwrite; can apply syntax highlighting
+automatically, depending on the file extension or mime-type of the opened file.
+The defaults are fairly comprehensive, but users that regularly edit files with
+non-standard extensions can add them here. Wildcards are allowed in the
+<guilabel
+>File Extensions</guilabel
+> text box. For example, the
+default entry for the C++ language is
+<userinput
+>*.cpp;*.cc;*.C;*.h</userinput
+>. Opening a file called
+<filename
+>foo.h</filename
+> would automatically apply the
+C++ style to it.
+</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Item Font</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Here the user can choose the font for the
+selected item.</para>
+<para
+>The default style can be applied by checking the
+<guilabel
+>Default</guilabel
+> check box or the user can
+choose a specific font
+<guilabel
+>Family</guilabel
+>, <guilabel
+>Size</guilabel>
+and <guilabel
+>Charset</guilabel
+>. The available options are
+the same as those on the <guilabel
+>Defaults</guilabel
+> tab.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist
+>-->
+</sect1>
+
+<sect1 id="pref-filetypes">
+<title
+>Types de fichiers</title>
+<para
+>Cette page permet de passer outre la configuration par défaut pour les documents de types MIME spécifiés. Lorsque l'éditeur charge un document, il essaie de vérifier s'il correspond aux masques ou aux types MIME de fichiers pour un des types de fichiers définis et, si tel est le cas, d'appliquer les variables définies. Si d'autres types de fichiers correspondent, celui qui a la priorité la plus élevée sera utilisé. </para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Type de fichier :</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Le type de fichier ayant la priorité la plus élevée est celui affiché dans la première zone de liste déroulante. Si d'autres types de fichier ont été trouvés, ils sont également listés.</para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Nouveau</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cette option est utilisée pour créer un nouveau type de fichier. Une fois que vous avez cliqué sur ce bouton, les champs ci-dessous se retrouvent vides et vous pouvez y saisir les propriétés que vous souhaitez pour le nouveau type de fichier.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Supprimer</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Pour supprimer un type de fichier existant, sélectionnez-le dans la zone de liste déroulante et cliquez sur le bouton « Supprimer ».</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem
+> </varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Propriétés du type de fichier actuel</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Le type de fichier ayant la priorité la plus élevée est celui affiché dans la première zone de liste déroulante. Si d'autres types de fichier ont été trouvés, ils sont également listés.</para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Nom :</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Le nom du type de fichier sera le texte de l'élément de menu correspondant. Ce nom est affiché dans <menuchoice
+><guisubmenu
+>Outils</guisubmenu
+><guisubmenu
+>Types de fichiers</guisubmenu
+></menuchoice
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Section :</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Le nom de la section est utilisé pour organiser les types de fichiers dans les menus. Cette option sert également dans <menuchoice
+><guisubmenu
+>Outils</guisubmenu
+><guisubmenu
+>Types de fichiers</guisubmenu
+></menuchoice
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Variables :</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cette chaîne permet de configurer les réglages de &kwrite; pour les fichiers sélectionnés par ce type MIME à l'aide des variables de &kwrite;. Vous pouvez définir pratiquement n'importe quelle option de configuration, telle que la coloration syntaxique, le mode d'indentation, l'encodage, etc.</para
+><para
+>Pour obtenir une liste complète des variables connues, reportez-vous au manuel.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Extensions de noms de fichiers :</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Le masque de jokers permet de sélectionner des fichiers par nom de fichier. Un masque typique utilise un astérisque et l'extension de fichier, par exemple <filename
+>*.txt; *.text</filename
+>. La chaîne est une liste de masques séparés par un point-virgule.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Types MIME :</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Affiche un assistant qui vous aide à sélectionner facilement des types MIME.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Priorité :</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Définit une priorité pour ce type de fichier. Si plus d'un type de fichier choisit le même fichier, celui qui a la priorité la plus élevée sera utilisé.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem
+> </varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="pref-shortcuts">
+<title
+>Raccourcis clavier</title>
+<para
+>Vous pouvez changer ici la configuration des touches de raccourcis clavier. Choisissez une action et cliquez sur « <guilabel
+>Personnalisé</guilabel
+> » si vous voulez un autre raccourci pour cette action.</para>
+<para
+>La recherche permet de chercher une action spécifique et de voir le raccourci clavier associé.</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="pref-plugins">
+<title
+>Modules externes</title>
+<para
+>Cette page répertorie tous les modules externes disponibles, et vous pouvez y cocher ceux que vous souhaitez employer. Dès lors qu'un module externe est coché, le bouton « <guibutton
+>Configurer</guibutton
+> » est activé et vous pouvez cliquer dessus afin de le module externe mis en évidence.</para>
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="credits">
+<title
+>Remerciements et licences</title>
+
+<para
+>&kwrite; Copyright 2001 par l'équipe de &kate;.</para>
+
+<para
+>Basé sur la version originale de &kwrite; qui était sous copyright 2000 par Jochen Wilhelmy <email
+>digisnap@cs.tu-berlin.de</email
+>. </para>
+
+<para
+>Collaborateurs :</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>&Christoph.Cullmann; &Christoph.Cullmann.mail;</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>Michael Bartl <email
+>michael.bartl1@chello.at</email
+></para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>Phlip <email
+>phlip_cpp@my-deja.com</email
+></para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>Matt Newell <email
+>newellm@proaxis.com</email
+></para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>&Joseph.Wenninger; &Joseph.Wenninger.mail;</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>Jochen Wilhely <email
+>digisnap@cs.tu-berlin.de</email
+></para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>&Michael.Koch; &Michael.Koch.mail;</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>&Christian.Gebauer; &Christian.Gebauer.mail;</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>&Simon.Hausmann; &Simon.Hausmann.mail;</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>Glen Parker <email
+>glenebob@nwlink.com</email
+></para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>Scott Manson <email
+>sdmanson@altel.net</email
+></para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>&John.Firebaugh; &John.Firebaugh.mail;</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Documentation originale par &Thad.McGinnis; &Thad.McGinnis.mail;. </para>
+
+<para
+>Mise à jour par &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; et &Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;. </para>
+
+<para
+>Cette version du manuel de &kwrite; est basée sur la version originale par &Cristian.Tibirna; &Cristian.Tibirna.mail;. </para>
+
+<para
+>Conversion en docbook et relecture par &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;. </para>
+
+<para
+>Traduction française par &JoelleCornavin; et &LudovicGrossard;.</para
+>
+&underFDL; &underGPL; </chapter>
+
+&documentation.index;
+</book>
+<!--
+Local Variables:
+mode: sgml
+sgml-namecase-general: t
+sgml-namecase-entity: nil
+sgml-general-insert-case: lower
+sgml-minimize-attributes: nil
+sgml-omittag: nil
+End:
+-->
+