diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook | 712 |
1 files changed, 712 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..de6596cc7c9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook @@ -0,0 +1,712 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kanagram "<application +>Kanagram</application +>"> + <!ENTITY kappname "&kanagram;"> + <!ENTITY package "tdeedu"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % French "INCLUDE" +><!-- change language only here --> +]> + +<book lang="&language;"> + +<bookinfo> +<title +>Le manuel de &kanagram;</title> + +<authorgroup> +<author +><firstname +>Danny</firstname +> <surname +>Allen</surname +> <affiliation +> <address +>&Danny.Allen.mail;</address> +</affiliation> +</author> +&traducteurAnneMarieMahfouf; +</authorgroup> + +<copyright> +<year +>2005</year> +<holder +>&Danny.Allen;</holder> +</copyright> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<date +>2005-09-04</date> +<releaseinfo +>1.0</releaseinfo> + +<abstract> +<para +>&kanagram; est un programme amusant de casse-têtes avec des anagrammes pour &kde;. </para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>tdeedu</keyword> +<keyword +>Kanagram</keyword> +<keyword +>jeu</keyword> +<keyword +>enfant</keyword> +<keyword +>anagramme</keyword> +<keyword +>mots</keyword> +<keyword +>mélanger</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Introduction</title> + +<para +>&kanagram; est un jeu basé sur des anagrammes de mots : l'énigme est résolue lorsque le mot mélangé est remis dans le bon ordre. Il n'y a pas de limite de temps ni de limites pour essayer de résoudre le mot. Dans &kanagram; se trouvent plusieurs fichiers de mots prêts pour jouer, d'autres sont disponibles depuis l'Internet. </para> + +</chapter> + + +<chapter id="using-kanagram"> +<title +>Utiliser &kanagram;</title> + +<para +>Voici l'écran qui vous est présenté au démarrage de &kanagram;, montrant l'interface principale de l'application. Presque toute la fenêtre est occupée par le <interface +>tableau noir</interface +>, sur lequels sont écrites les énigmes, avec le <interface +>meuble de classement</interface +> sur la droite contenant les contrôles de l'application : </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Voici l'écran qui vous est présenté au démarrage de &kanagram;</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="kanagram.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Capture de &kanagram; </phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<orderedlist> +<listitem> +<para +>Le bouton pour <interface +>changer les fichiers de mots</interface +> permet à l'utilisateur de <action +>changer le fichier de mots actif</action +> en cliquant dessus : le &BGS; <action +>passe au fichier de mots suivant</action +>, alors que le &BDS; vous permet <action +>retourner au fichier de mots joué précédemment</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Dans le centre du <interface +>tableau noir</interface +> se trouve l'anagramme à résoudre. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Lorsque le bouton <quote +><guibutton +>indice</guibutton +></quote +> est cliqué, une courte phrase va apparaître, <action +>qui décrit l'anagramme actif</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Le bouton <quote +><guibutton +>révéler le mot</guibutton +></quote +> <action +>vous permet de révéler l'anagramme</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Le <interface +>champ de saisie</interface +> vous permet <action +>de saisir vos tentatives</action +> pour résoudre l'anagramme. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Le bouton <interface +>Entrée</interface +> vous<action +> permet de vérifier si votre réponse est correcte</action +>. Cette fonction est aussi fournie par la touche <keycap +>Entrée</keycap +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Voici le bouton <guiicon +>Mot suivant</guiicon +>, qui <action +> vous permet d'accéder à l'anagramme suivant</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Voici le bouton <guiicon +>Configurer Kanagram</guiicon +>, qui <action +>lance la boîte de dialogue de <guilabel +>Configuration</guilabel +> de &kanagram;</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Le bouton <guiicon +>Aide</guiicon +> est spécial car il <action +>révèle 3 sous-boutons</action +>. Ces boutons apparaissent lorsque la souris passe sur le bouton <guiicon +>Aide</guiicon +> et permettent d'accéder au <guilabel +>manuel de &kanagram;</guilabel +> (ce document) et aux boîtes de dialogue <guilabel +>À propos de &kanagram;</guilabel +> et <guilabel +>À propos de &kde;</guilabel +> : <screenshot> +<screeninfo +>Les trois modes différents du bouton <guiicon +>Aide</guiicon +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="helpstates.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Capture de &kanagram; </phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Le bouton <guiicon +>Quitte</guiicon +> <action +>ferme le programme</action +>. </para> +</listitem> +</orderedlist> + +<sect1 id="playing-game"> +<title +>Jouer</title> + +<para +>Maintenant que vous vous êtes familiarisés avec l'interface de &kanagram;, commençons un jeu ! </para> + +<procedure> +<step> +<para +>En utilisant le bouton pour <interface +>changer les fichiers de mots</interface +>, <action +>choisissez le thème de mots</action +> avec lequel vous voulez jouer. Un mot de cette liste sera écrit au milieu du <interface +>tableau noir</interface +>. Maintenant, essayez de deviner quel mot représentent les lettres mélangées. <tip> +<para +>Si vous ne pouvez pas deviner le mot, appuyez sur le bouton <quote +><guibutton +>indice</guibutton +></quote +> pour obtenir quelques indices de votre ami dans le <interface +>meuble de classement</interface +> : </para> +<screenshot> +<screeninfo +>indice dans &kanagram;</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="kanagram-hint.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>indice dans &kanagram;</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</tip> +</para> +</step> + +<step> +<para +>Une fois que vous pensez avoir la réponse correcte, saisissez-la dans le <interface +>champ de saisie</interface +> sous le <interface +>tableau noir</interface +>. Puis soit pressez la touche <keycap +>Entrée</keycap +>, soit cliquez sur le bouton <interface +>Entrée</interface +> sur la droite du <interface +>champ de saisie</interface +> pour vérifier votre réponse : le champ <action +>va devenir vert pour une réponse correcte</action +>, et <action +>rouge pour une réponse incorrecte</action +> : </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>la réponse</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="answer-highlight.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>la réponse</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</step> + +<step> +<para +>Si la réponse est correcte, vous pouvez essayer le mot suivant ! Sinon, vous pouvez aussi essayer l'une des autres listes de mots intégrées dans &kanagram;. </para> +</step> +</procedure> + +</sect1> + +</chapter> + + +<chapter id="configuring"> +<title +>Configurer &kanagram;</title> + +<para +>La boîte de dialogue <guilabel +>Configuration</guilabel +> s'ouvre lorsqu'on clique sur le bouton <guiicon +>Configurer &kanagram;</guiicon +> : </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Les options de configuration générales de &kanagram;</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="general-settings.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Les options de configuration générales de &kanagram;</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<itemizedlist> + +<listitem> +<para +>La <interface +>liste déroulante</interface +> <quote +><guilabel +>Cacher l'indice après :</guilabel +></quote +> vous permet de choisir comment les indices vous seront présentés. Vous pouvez choisir de cacher la bulle des indices après un certain nombre de secondes (&pex; 5 secondes), ou vous pouvez laisser le défaut (<quote +>Ne pas cacher les indices</quote +>). </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Le menu déroulant <quote +><guilabel +>Jouer en utilisant :</guilabel +></quote +> <interface +></interface +> vous permet de jouer à &kanagram; en utilisant les mots d'une autre langue. Pour que cette caractéristique soit disponible, vous devez avoir installé des listes de mots d'une autre langue. </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Le bouton <quote +><guibutton +>Obtenir une police « craie »</guibutton +></quote +> sera visible si vous n'avez pas la police « craie » installée sur votre ordinateur. Appuyer sur ce bouton va télécharger la police depuis Internet et &kanagram; va ensuite l'utiliser au prochain démarrage de l'application. </para> +<para +>Une fois que la police « craie » est installée, l'option <quote +><guilabel +>Utiliser les polices par défaut</guilabel +></quote +> <interface +></interface +> devient active. Si cette option est cochée, &kanagram; va afficher les mots sur le <interface +>tableau noir</interface +> avec la police standard, plutôt qu'avec la police de type chalk. Cela peut aider à mieux lire le texte : </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>La police standard de &kanagram;</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="standard-fonts.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La police standard de &kanagram;</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</listitem> + +<listitem> +<para +>L'option <quote +><guilabel +>Utiliser des sons</guilabel +></quote +> <interface +></interface +> vous permet ou non d'inclure les sons. </para> +<note> +<para +>Vous devez avoir le module &arts; dans tdelibs pour entendre les sons. </para> +</note> +</listitem> +</itemizedlist> + +<sect1 id="vocabularies-config"> +<title +>Listes de mots</title> + +<para +>La page de configuration des <guilabel +>listes de mots</guilabel +> vous permet de gérer les listes de mots installées. En utilisant cette boîte de dialogue, vous pouvez <action +>éditer</action +> et <action +>supprimer</action +> des listes de mots téléchargées, ainsi que <action +>créer</action +> la vôtre : </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Configuration des listes de mots dans &kanagram;</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="vocab-settings.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Configuration des listes de mots dans &kanagram;</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Le bouton <quote +><guibutton +>Créer une nouvelle</guibutton +></quote +> <action +>ouvre la boîte de dialogue <link linkend="vocab-editor" +><guilabel +>Éditeur de listes de mots</guilabel +></link +></action +> pour que vous puissiez créer vos propres listes avec lesquelles jouer. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Le bouton <quote +><guibutton +>Édition</guibutton +></quote +> vous permet de <action +>changer les listes que vous avez soit créées soit téléchargées depuis l'Internet</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Le bouton <quote +><guibutton +>Supprimer</guibutton +></quote +> vous permet de supprimer <action +>les listes de mots que vous avez soit créées soit téléchargées</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Vous pouvez sélectionner la liste de mots à laquelle vous aimeriez appliquer ces actions en utilisant le dossier des <interface +>listes des mots</interface +>. </para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<sect2 id="vocab-editor"> +<title +><guilabel +>L'éditeur de listes de mots</guilabel +></title> + +<para +>L'éditeur de listes de mots vous permet de créer vos propres listes de mots avec lesquelles vous pouvez ensuite jouer à &kanagram; : </para> + +<screenshot> +<screeninfo +><guilabel +>L'éditeur de listes de mots</guilabel +> de &kanagram; </screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="vocab-editor.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +><guilabel +>L'éditeur de listes de mots</guilabel +> de &kanagram;</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Le champ <guilabel +>Nom de la liste de mots</guilabel +> vous permet de <action +>donner un titre à la liste de mots</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Le champ <guilabel +>Description</guilabel +> vous permet de <action +>mieux décrire le nom de votre liste</action +>, en fournissant plus de détails à l'utilisateur sur le contenu de votre liste de mots. </para> +<note> +<para +>Essayez de conserver les champs de nom et description les plus courts possible. Des listes de mots efficaces se réfèrent à un ensemble de mots qui se rapportent à un même sujet. Essayez d'inclure au moins 20 mots dans votre liste afin que l'utilisateur ne la finisse pas trop vite. </para> +</note> +</listitem> +<listitem> +<para +>Le bouton <quote +><guibutton +>Retirer le mot</guibutton +></quote +> vous permet de <action +>supprimer les mots de la liste</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Le bouton <quote +><guibutton +>Nouveau mot</guibutton +></quote +> <action +>crée un nouveau champ de mot dans la liste</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Le champ <guilabel +>Mot</guilabel +> vous permet <action +>de saisir le mot pour l'inclure dans votre liste</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Le champ <guilabel +>indice</guilabel +> vous permet <action +>de saisir les indices qui</action +> accompagnent vos mots. </para> +<note> +<para +>De bons indices décrivent le mot clairement mais avec subtilité et permettent d'enrichir le vocabulaire de l'utilisateur. Veuillez vous assurer que vos indices sont assez courts (en-dessous de 40 lettres). </para> +</note> +</listitem> +<listitem> +<para +>Le bouton <quote +><guibutton +>Enregistrer</guibutton +></quote +> <action +>enregistre le contenu de votre liste de mots</action +> et permet son utilisation directe dans &kanagram; (elle sera disponible immédiatement dans l'application, par l'intermédiaire du <interface +>sélecteur de listes de mots</interface +>). </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Le bouton <quote +><guibutton +>Fermer</guibutton +></quote +><action +>ferme la boîte de dialogue de <guilabel +>l'éditeur de listes de mots</guilabel +> </action +> sans enregistrer le contenu de votre liste de mots. </para> +</listitem> +</itemizedlist> +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="newstuff-config"> +<title +>Nouveau contenu</title> + +<para +>L'onglet de configuration <guilabel +>Nouveau contenu</guilabel +> vous permet d'obtenir de nouvelles listes de mots depuis l'Internet : </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>L'onglet de configuration de nouveau contenu de &kanagram; </screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="newstuff-settings.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>L'onglet de configuration de nouveau contenu de &kanagram; </phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Cliquez le bouton <quote +><guibutton +>Télécharger de nouvelles listes de mots</guibutton +></quote +> pour obtenir le dossier des listes disponibles en ligne : </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>La boîte de dialogue de récupération de nouveau contenu pour &kanagram;</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="newstuff-dialog.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La boîte de dialogue de récupération de nouveau contenu pour &kanagram;</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Pour installer une liste de mots depuis l'Internet, cliquez sur le nom de la liste dans le dossier, puis cliquez le bouton <quote +><guibutton +>Installer</guibutton +></quote +> pour l'installer. La liste de mots téléchargée sera disponible immédiatement. </para> + +</sect1> +</chapter> + + +<chapter id="credits"> +<title +>Remerciements et licence</title> + +<para +>&kanagram; </para> +<para +>Programme copyright 2005 Joshua Keel <email +>joshuakeel@gmail.com</email +> et &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para> +<para +>Contributeurs : </para> +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Effets de sons : <email +>Artemio</email +> </para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Documentation copyright 2005 &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para> + +<para +>Traduction française par &AnneMarieMahfouf;</para +> +&underFDL; &underGPL; </chapter> + + +<appendix id="installation"> +<title +>Installation</title> + +<sect1 id="getting-kanagram"> +<title +>Comment obtenir &kanagram;</title> +&install.intro.documentation; </sect1> + +<sect1 id="compilation"> +<title +>Compilation et installation</title> +&install.compile.documentation; </sect1> +</appendix> + +&documentation.index; +</book> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: + +// vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet:noai +-->
\ No newline at end of file |