diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/docs/tdetoys')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/docs/tdetoys/amor/index.docbook | 481 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/docs/tdetoys/amor/man-amor.6.docbook | 95 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/docs/tdetoys/kmoon/index.docbook | 137 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/docs/tdetoys/kodo/index.docbook | 179 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/docs/tdetoys/kteatime/index.docbook | 164 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/docs/tdetoys/kweather/index.docbook | 300 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/docs/tdetoys/kworldclock/index.docbook | 315 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/docs/tdetoys/kworldclock/man-kworldclock.1.docbook | 157 |
8 files changed, 418 insertions, 1410 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdetoys/amor/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdetoys/amor/index.docbook index ae2c7ccbe49..696c89f5fad 100644 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdetoys/amor/index.docbook +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdetoys/amor/index.docbook @@ -8,487 +8,216 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Manuel d'&amor;</title> +<title>Manuel d'&amor;</title> <authorgroup> -<author ->&Karl.Garrison; &Karl.Garrison.mail; </author> +<author>&Karl.Garrison; &Karl.Garrison.mail; </author> </authorgroup> &traducteurYvesDessertine; <copyright> -<year ->2001</year> -<holder ->&Karl.Garrison;</holder> +<year>2001</year> +<holder>&Karl.Garrison;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2003-09-16</date> -<releaseinfo ->2.2</releaseinfo> +<date>2003-09-16</date> +<releaseinfo>2.2</releaseinfo> <abstract> -<para ->&amor; est une petite animation qui se place sur votre fenêtre active. </para> +<para>&amor; est une petite animation qui se place sur votre fenêtre active. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdetoys</keyword> -<keyword ->amor</keyword> -<keyword ->aide</keyword> -<keyword ->assistant</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdetoys</keyword> +<keyword>amor</keyword> +<keyword>aide</keyword> +<keyword>assistant</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introduction</title> +<title>Introduction</title> <sect1 id="whats-amor"> -<title ->Qu'est-ce qu'&amor; ?</title> -<para ->&amor; est un acronyme qui signifie « Amusing Misuse of Resources » (Gaspillage amusant des ressources). C'est en fait une animation qui reste sur votre fenêtre active. Dans sa configuration par défaut, &amor; prend la forme d'un point jaune faisant des tours. &amor; comporte aussi beaucoup d'autres thèmes qui changent l'apparence et le comportement de l'animation. </para> - -<note -><para ->Comme &amor; travaille avec le gestionnaire de fenêtre de &kde;, &twin;, l'application ne fonctionnera que dans &kde;. Il est possible qu'&amor; puisse fonctionner dans un autre gestionnaire de fenêtres compatible &kde;, mais aucun n'est connu pour fonctionner lors de l'écriture de cette documentation.</para -></note> +<title>Qu'est-ce qu'&amor; ?</title> +<para>&amor; est un acronyme qui signifie « Amusing Misuse of Resources » (Gaspillage amusant des ressources). C'est en fait une animation qui reste sur votre fenêtre active. Dans sa configuration par défaut, &amor; prend la forme d'un point jaune faisant des tours. &amor; comporte aussi beaucoup d'autres thèmes qui changent l'apparence et le comportement de l'animation. </para> + +<note><para>Comme &amor; travaille avec le gestionnaire de fenêtre de &kde;, &twin;, l'application ne fonctionnera que dans &kde;. Il est possible qu'&amor; puisse fonctionner dans un autre gestionnaire de fenêtres compatible &kde;, mais aucun n'est connu pour fonctionner lors de l'écriture de cette documentation.</para></note> </sect1> </chapter> <chapter id="configuration"> -<title ->Configuration</title> +<title>Configuration</title> <sect1 id="configuring-amor"> -<title ->Configurer &amor;</title> -<para ->Pour configurer &amor;, cliquez sur l'animation en utilisant le &BDS;. Un menu comportant trois entrées apparaîtra : <guimenuitem ->Options</guimenuitem ->, <guimenuitem ->À propos d'Amor</guimenuitem ->, et <guimenuitem ->Quitter</guimenuitem ->. Choisissez <guimenuitem ->Options</guimenuitem -> pour configurer &amor;. </para> +<title>Configurer &amor;</title> +<para>Pour configurer &amor;, cliquez sur l'animation en utilisant le &BDS;. Un menu comportant trois entrées apparaîtra : <guimenuitem>Options</guimenuitem>, <guimenuitem>À propos d'Amor</guimenuitem>, et <guimenuitem>Quitter</guimenuitem>. Choisissez <guimenuitem>Options</guimenuitem> pour configurer &amor;. </para> </sect1> <sect1 id="general-options"> -<title ->Options générales</title> -<para ->Les paramètres d'&amor; suivants peuvent être changés depuis la boîte de dialogue Options.</para> +<title>Options générales</title> +<para>Les paramètres d'&amor; suivants peuvent être changés depuis la boîte de dialogue Options.</para> <variablelist> -<varlistentry -><term -><guilabel ->Thème</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Ceci détermine l'apparence et le comportement d'&amor;. Les thèmes sont décrits à la prochaine section.</para -></listitem> +<varlistentry><term><guilabel>Thème</guilabel></term> +<listitem><para>Ceci détermine l'apparence et le comportement d'&amor;. Les thèmes sont décrits à la prochaine section.</para></listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><guilabel ->Décalage</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Cette glissière contrôle l'emplacement de l'animation par rapport à la limite supérieure de la fenêtre active. Le paramètre intermédiaire par défaut placera l'animation exactement sur la barre de titre de la fenêtre, tandis que le fait d'ajuster ce curseur plus haut ou plus bas fera apparaître l'animation respectivement au-dessus ou en dessous de la barre du titre.</para> -<tip -><para ->Le fait d'ajuster cette glissière sur une valeur plus basse permettra à l'animation d'être visible même si la fenêtre active est maximisée.</para> -</tip -></listitem> +<varlistentry><term><guilabel>Décalage</guilabel></term> +<listitem><para>Cette glissière contrôle l'emplacement de l'animation par rapport à la limite supérieure de la fenêtre active. Le paramètre intermédiaire par défaut placera l'animation exactement sur la barre de titre de la fenêtre, tandis que le fait d'ajuster ce curseur plus haut ou plus bas fera apparaître l'animation respectivement au-dessus ou en dessous de la barre du titre.</para> +<tip><para>Le fait d'ajuster cette glissière sur une valeur plus basse permettra à l'animation d'être visible même si la fenêtre active est maximisée.</para> +</tip></listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><guilabel ->Toujours dessus</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Le fait d'activer cette option fera que l'animation apparaîtra toujours devant n'importe quelle fenêtre de votre écran, y compris le tableau de bord.</para -></listitem> +<varlistentry><term><guilabel>Toujours dessus</guilabel></term> +<listitem><para>Le fait d'activer cette option fera que l'animation apparaîtra toujours devant n'importe quelle fenêtre de votre écran, y compris le tableau de bord.</para></listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><guilabel ->Afficher les astuces aléatoires</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Si elle est activée, l'animation affichera différentes astuces relatives à &kde; à des intervalles aléatoires.</para -></listitem> +<varlistentry><term><guilabel>Afficher les astuces aléatoires</guilabel></term> +<listitem><para>Si elle est activée, l'animation affichera différentes astuces relatives à &kde; à des intervalles aléatoires.</para></listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><guilabel ->Activer les astuces d'application</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Toute application &kde; peut être conçue pour afficher des astuces utiles via &amor;. Si cette option est activée, et qu'une application appropriée est la fenêtre active, l'animation affichera des astuces pour cette application.</para> -<note -><para ->Lors de l'écriture de cette documentation, aucune application &kde; ne tire parti de cette fonctionnalité.</para -></note -></listitem> +<varlistentry><term><guilabel>Activer les astuces d'application</guilabel></term> +<listitem><para>Toute application &kde; peut être conçue pour afficher des astuces utiles via &amor;. Si cette option est activée, et qu'une application appropriée est la fenêtre active, l'animation affichera des astuces pour cette application.</para> +<note><para>Lors de l'écriture de cette documentation, aucune application &kde; ne tire parti de cette fonctionnalité.</para></note></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="amor-themes"> -<title ->Thèmes d'&amor;</title> -<para ->&amor; est fourni avec beaucoup de thèmes intégrés, qui changent l'apparence et le comportement de l'animation. En plus, il est possible de créer de nouveaux thèmes &amor;. Les thèmes d'&amor; intégrés sont décrits dans le tableau ci-dessous.</para> +<title>Thèmes d'&amor;</title> +<para>&amor; est fourni avec beaucoup de thèmes intégrés, qui changent l'apparence et le comportement de l'animation. En plus, il est possible de créer de nouveaux thèmes &amor;. Les thèmes d'&amor; intégrés sont décrits dans le tableau ci-dessous.</para> <table> -<title ->Thèmes &amor; disponibles</title> +<title>Thèmes &amor; disponibles</title> <tgroup cols="2"> <thead> <row> -<entry ->Thème</entry> -<entry ->Description</entry> +<entry>Thème</entry> +<entry>Description</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry -><mediaobject> +<entry><mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="spot.png"/> </imageobject> -<textobject -><para ->Une boule aux multiples talents</para -></textobject> -<caption -><para ->Une boule aux multiples talents</para -></caption> -</mediaobject -></entry> -<entry -><para ->Ceci est le thème par défaut d'&amor;, et c'est aussi celui avec le plus de <quote ->tours</quote ->. Ce thème fut crée par &Martin.R.Jones;. Le jet-pack, le rayon et les animations de feu furent contribuées par <personname -><firstname ->Mark </firstname -><surname ->Grant</surname -></personname ->.</para -></entry> +<textobject><para>Une boule aux multiples talents</para></textobject> +<caption><para>Une boule aux multiples talents</para></caption> +</mediaobject></entry> +<entry><para>Ceci est le thème par défaut d'&amor;, et c'est aussi celui avec le plus de <quote>tours</quote>. Ce thème fut crée par &Martin.R.Jones;. Le jet-pack, le rayon et les animations de feu furent contribuées par <personname><firstname>Mark </firstname><surname>Grant</surname></personname>.</para></entry> </row> <row> -<entry -><mediaobject> +<entry><mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="ghost.png"/> </imageobject> -<textobject -><para ->Fantôme tremblant</para -></textobject> -<caption -><para ->Fantôme tremblant</para -></caption> -</mediaobject -></entry> -<entry -><para ->Un thème de fantôme, basé sur l'icône de l'application &kde; <application ->ghostview</application ->. Le Fantôme tremblant fut crée par &Martin.R.Jones;.</para -></entry> +<textobject><para>Fantôme tremblant</para></textobject> +<caption><para>Fantôme tremblant</para></caption> +</mediaobject></entry> +<entry><para>Un thème de fantôme, basé sur l'icône de l'application &kde; <application>ghostview</application>. Le Fantôme tremblant fut crée par &Martin.R.Jones;.</para></entry> </row> <row> -<entry -><mediaobject> +<entry><mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="eyes.png"/> </imageobject> -<textobject -><para ->Yeux fous</para -></textobject> -<caption -><para ->Yeux fous</para -></caption> -</mediaobject -></entry> -<entry -><para ->Ce thème se compose d'une paire d'yeux en mouvement, et fut créé par <personname -><firstname ->Jean-Claude</firstname -><surname -> Dumas</surname -></personname ->.</para -></entry> +<textobject><para>Yeux fous</para></textobject> +<caption><para>Yeux fous</para></caption> +</mediaobject></entry> +<entry><para>Ce thème se compose d'une paire d'yeux en mouvement, et fut créé par <personname><firstname>Jean-Claude</firstname><surname> Dumas</surname></personname>.</para></entry> </row> <row> -<entry -><mediaobject> +<entry><mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="bonhomme.png"/> </imageobject> -<textobject -><para ->Bonhomme</para -></textobject> -<caption -><para ->Bonhomme</para -></caption> -</mediaobject -></entry> -<entry -><para ->Une animation en fil de fer créée par <personname -><firstname ->Jean-Claude</firstname -><surname -> Dumas</surname -></personname ->.</para -></entry> +<textobject><para>Bonhomme</para></textobject> +<caption><para>Bonhomme</para></caption> +</mediaobject></entry> +<entry><para>Une animation en fil de fer créée par <personname><firstname>Jean-Claude</firstname><surname> Dumas</surname></personname>.</para></entry> </row> <row> -<entry -><mediaobject> +<entry><mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="neko.png"/> </imageobject> -<textobject -><para ->Néko</para -></textobject> -<caption -><para ->Néko</para -></caption> -</mediaobject -></entry> -<entry -><para ->Néko est un thème de chat créé par <personname -><firstname ->Chris</firstname -><surname -> Spiegel</surname -></personname ->. Les graphismes sont à l'origine ceux de <application ->Oneko</application ->, qui a été écrit par <personname -><firstname ->Masayuki</firstname -><surname -> Koba</surname -></personname ->.</para> -<note -><para -><application ->Oneko</application -> est une petite application mettant en scène un chat pourchassant le curseur de la souris. L'application a l'air de ne plus être maintenue, mais le <ulink url="ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/X11/demos/oneko-1.1b.tar.gz" -> code source</ulink -> de la dernière version est toujours disponible.</para -></note -></entry> +<textobject><para>Néko</para></textobject> +<caption><para>Néko</para></caption> +</mediaobject></entry> +<entry><para>Néko est un thème de chat créé par <personname><firstname>Chris</firstname><surname> Spiegel</surname></personname>. Les graphismes sont à l'origine ceux de <application>Oneko</application>, qui a été écrit par <personname><firstname>Masayuki</firstname><surname> Koba</surname></personname>.</para> +<note><para><application>Oneko</application> est une petite application mettant en scène un chat pourchassant le curseur de la souris. L'application a l'air de ne plus être maintenue, mais le <ulink url="ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/X11/demos/oneko-1.1b.tar.gz"> code source</ulink> de la dernière version est toujours disponible.</para></note></entry> </row> <row> -<entry -><mediaobject> +<entry><mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="pingus.png"/> </imageobject> -<textobject -><para ->Tux</para -></textobject> -<caption -><para ->Tux</para -></caption> -</mediaobject -></entry> -<entry -><para ->Ce thème met en scène Tux, la mascotte de &Linux;. Les graphismes actuels proviennent d'un jeu dans le style de <application ->Lemmings</application ->, appelé <ulink url="http://pingus.seul.org/" -> <application ->Pingus</application -></ulink ->. Le thème Tux fut crée par <personname -><firstname ->Frank</firstname -><surname -> Pieczynski</surname -></personname ->.</para -></entry> +<textobject><para>Tux</para></textobject> +<caption><para>Tux</para></caption> +</mediaobject></entry> +<entry><para>Ce thème met en scène Tux, la mascotte de &Linux;. Les graphismes actuels proviennent d'un jeu dans le style de <application>Lemmings</application>, appelé <ulink url="http://pingus.seul.org/"> <application>Pingus</application></ulink>. Le thème Tux fut crée par <personname><firstname>Frank</firstname><surname> Pieczynski</surname></personname>.</para></entry> </row> <row> -<entry -><mediaobject> +<entry><mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="worm.png"/> </imageobject> -<textobject -><para ->Petit ver</para -></textobject> -<caption -><para ->Petit ver</para -></caption> -</mediaobject -></entry> -<entry -><para ->Un thème de petit ver. Crée par <personname -><firstname ->Bartosz</firstname -><surname -> Trudnowski</surname -></personname -> pour sa femme.</para -></entry> +<textobject><para>Petit ver</para></textobject> +<caption><para>Petit ver</para></caption> +</mediaobject></entry> +<entry><para>Un thème de petit ver. Crée par <personname><firstname>Bartosz</firstname><surname> Trudnowski</surname></personname> pour sa femme.</para></entry> </row> <row> -<entry -><mediaobject> +<entry><mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="billy.png"/> </imageobject> -<textobject -><para ->Petit Billy</para -></textobject> -<caption -><para ->Petit Billy</para -></caption> -</mediaobject -></entry> -<entry -><para ->Une image statique tirée du jeu <ulink url="http://www.xbill.org/" -><application ->XBill</application -> </ulink ->.</para -></entry> +<textobject><para>Petit Billy</para></textobject> +<caption><para>Petit Billy</para></caption> +</mediaobject></entry> +<entry><para>Une image statique tirée du jeu <ulink url="http://www.xbill.org/"><application>XBill</application> </ulink>.</para></entry> </row> <row> -<entry -><mediaobject> +<entry><mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="bsd.png"/> </imageobject> -<textobject -><para ->Mascotte BSD</para -></textobject> -<caption -><para ->Mascotte BSD</para -></caption> -</mediaobject -></entry> -<entry -><para ->Une image statique de Beastie, le démon FreeBSD.</para -></entry> +<textobject><para>Mascotte BSD</para></textobject> +<caption><para>Mascotte BSD</para></caption> +</mediaobject></entry> +<entry><para>Une image statique de Beastie, le démon FreeBSD.</para></entry> </row> <row> -<entry -><mediaobject> +<entry><mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="tux.png"/> </imageobject> -<textobject -><para ->Tux inanimé</para -></textobject> -<caption -><para ->Tux inanimé</para -></caption> -</mediaobject -></entry> -<entry -><para ->Une version sans animation du thème Tux.</para -></entry> +<textobject><para>Tux inanimé</para></textobject> +<caption><para>Tux inanimé</para></caption> +</mediaobject></entry> +<entry><para>Une version sans animation du thème Tux.</para></entry> </row> <row> -<entry -><mediaobject> +<entry><mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="tao.png"/> </imageobject> -<textobject -><para ->Tao</para -></textobject> -<caption -><para ->Tao</para -></caption> -</mediaobject -></entry> -<entry -><para ->Le thème Tao est un symbole Yin Yang animé. Ce thème fut créé par <personname -><firstname ->Daniel</firstname -><surname -> Pfeiffer</surname -></personname -> <email ->occitan@esperanto.org</email ->, et est inspiré par sa pratique du Tai Chi.</para -></entry> +<textobject><para>Tao</para></textobject> +<caption><para>Tao</para></caption> +</mediaobject></entry> +<entry><para>Le thème Tao est un symbole Yin Yang animé. Ce thème fut créé par <personname><firstname>Daniel</firstname><surname> Pfeiffer</surname></personname> <email>occitan@esperanto.org</email>, et est inspiré par sa pratique du Tai Chi.</para></entry> </row> </tbody> @@ -499,21 +228,15 @@ </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Remerciements et licence</title> +<title>Remerciements et licence</title> -<para ->&amor;</para> +<para>&amor;</para> -<para ->Programme copyright © 1999-2001 &Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail;</para> +<para>Programme copyright © 1999-2001 &Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail;</para> -<para ->Documentation copyright © 2001 &Karl.Garrison; &Karl.Garrison.mail;</para> +<para>Documentation copyright © 2001 &Karl.Garrison; &Karl.Garrison.mail;</para> -<para ->Traduction française par &YvesDessertine;.</para -> +<para>Traduction française par &YvesDessertine;.</para> &underFDL; &underGPL; </chapter> &documentation.index; diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdetoys/amor/man-amor.6.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdetoys/amor/man-amor.6.docbook index fc391f57822..75f4aa919ae 100644 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdetoys/amor/man-amor.6.docbook +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdetoys/amor/man-amor.6.docbook @@ -1,118 +1,61 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ -<!-- <!ENTITY kdeoptions SYSTEM "kdeoptions.docbook" -> --> -<!-- <!ENTITY qtoptions SYSTEM "qtoptions.docbook" -> --> +<!-- <!ENTITY kdeoptions SYSTEM "kdeoptions.docbook"> --> +<!-- <!ENTITY qtoptions SYSTEM "qtoptions.docbook"> --> <!ENTITY % French "INCLUDE"> ]> <refentry lang="&language;"> <refentryinfo> -<date ->7 mars 2003</date> +<date>7 mars 2003</date> </refentryinfo> <refmeta> -<refentrytitle -><command ->amor</command -></refentrytitle> -<manvolnum ->6</manvolnum> +<refentrytitle><command>amor</command></refentrytitle> +<manvolnum>6</manvolnum> </refmeta> <refnamediv> -<refname -><command ->amor</command -></refname> -<refpurpose ->Une créature &kde; pour votre bureau</refpurpose> +<refname><command>amor</command></refname> +<refpurpose>Une créature &kde; pour votre bureau</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<cmdsynopsis -><command ->amor</command -> <group -><option ->Options générales de KDE</option -></group -> <group -><option ->Options générales de Qt</option -></group -> </cmdsynopsis> +<cmdsynopsis><command>amor</command> <group><option>Options générales de KDE</option></group> <group><option>Options générales de Qt</option></group> </cmdsynopsis> </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->Description</title> +<title>Description</title> -<para -><acronym ->AMOR</acronym -> représente un <quote ->gâchis amusant de ressources</quote ->. Il fourni différents personnages qui se promènent sur votre écran en faisant des blagues et en vous donnant des conseils.</para> +<para><acronym>AMOR</acronym> représente un <quote>gâchis amusant de ressources</quote>. Il fourni différents personnages qui se promènent sur votre écran en faisant des blagues et en vous donnant des conseils.</para> -<para ->&amor; fait partie du module tdetoys.</para> +<para>&amor; fait partie du module tdetoys.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Options</title> +<title>Options</title> -<para ->&amor; se configure graphiquement et n'a aucune option en ligne de commandes autres que les options standard de &kde; et &Qt;.</para> +<para>&amor; se configure graphiquement et n'a aucune option en ligne de commandes autres que les options standard de &kde; et &Qt;.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Voir aussi</title> +<title>Voir aussi</title> -<para ->À l'intérieur de &kde; vous pouvez saisir <userinput ->help:/amor</userinput -> dans &konqueror; pour voir le manuel utilisateur complet.</para> +<para>À l'intérieur de &kde; vous pouvez saisir <userinput>help:/amor</userinput> dans &konqueror; pour voir le manuel utilisateur complet.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Problèmes</title> +<title>Problèmes</title> -<para ->Pour l'instant &amor; fonctionne uniquement avec le gestionnaire de fenêtre &twin;.</para> +<para>Pour l'instant &amor; fonctionne uniquement avec le gestionnaire de fenêtre &twin;.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Auteurs</title> -<para ->&amor; a été écrit par <personname -><firstname ->Martin</firstname -> <othername ->R.</othername -> <surname ->Jones</surname -></personname -> <email ->mjones@kde.org</email ->. Cette page de manuel a été préparée par <personname -><firstname ->Ben</firstname -> <surname ->Burton</surname -></personname -> <email ->bab@debian.org</email -> pour le système GNU/Linux Debian (mais peu être utilisée par d'autres).</para> +<title>Auteurs</title> +<para>&amor; a été écrit par <personname><firstname>Martin</firstname> <othername>R.</othername> <surname>Jones</surname></personname> <email>mjones@kde.org</email>. Cette page de manuel a été préparée par <personname><firstname>Ben</firstname> <surname>Burton</surname></personname> <email>bab@debian.org</email> pour le système GNU/Linux Debian (mais peu être utilisée par d'autres).</para> </refsect1> </refentry> diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdetoys/kmoon/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdetoys/kmoon/index.docbook index 6fcbda9c27f..624f39bb70f 100644 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdetoys/kmoon/index.docbook +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdetoys/kmoon/index.docbook @@ -9,144 +9,75 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Manuel de &kmoon;</title> +<title>Manuel de &kmoon;</title> <authorgroup> -<author -><personname -> <firstname ->Pam</firstname -> <othername -></othername -> <surname ->Roberts</surname -> </personname -> <email ->pamroberts@blueyonde.co.uk</email -> </author> +<author><personname> <firstname>Pam</firstname> <othername></othername> <surname>Roberts</surname> </personname> <email>pamroberts@blueyonde.co.uk</email> </author> </authorgroup> &traducteurYvesDessertine; <copyright> -<year ->2003</year> -<holder ->Pam Roberts</holder> +<year>2003</year> +<holder>Pam Roberts</holder> </copyright> <!-- Translators: put here the copyright notice of the translation --> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2003-09-16</date> -<releaseinfo ->1.0</releaseinfo> +<date>2003-09-16</date> +<releaseinfo>1.0</releaseinfo> <abstract> -<para ->&kmoon; est une applet affichant la phase actuelle de la Lune. </para> +<para>&kmoon; est une applet affichant la phase actuelle de la Lune. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdetoys</keyword> -<keyword ->kmoon</keyword> -<keyword ->phase de la lune</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdetoys</keyword> +<keyword>kmoon</keyword> +<keyword>phase de la lune</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="using"> -<title ->Utilisation de &kmoon;</title> -<para ->&kmoon; est un petit applet qui se place dans la boîte à miniatures (<foreignphrase ->system tray</foreignphrase ->) et affiche une image de la phase actuelle de la Lune. Laissez le curseur de la souris sur l'icône pour afficher une bulle d'aide donnant plus d'informations.</para> - -<para ->&kmoon; peut être ajouté au tableau de bord en cliquant avec le &BDS; sur un espace libre du tableau de bord, puis en choisissant <menuchoice -><guimenu ->Ajouter au tableau de bord</guimenu -><guisubmenu ->Applet</guisubmenu -><guimenuitem ->Affichage des phases de la Lune</guimenuitem -></menuchoice ->. Si vous ne trouvez pas d'espace libre, vous pouvez accéder au menu du tableau de bord en cliquant avec le &BDS; sur une applet existante ou sur une icône.</para> - -<para ->Pour fermer &kmoon;, cliquez avec le bouton <mousebutton ->droit</mousebutton -> de la souris sur les poignées de l'applet à côté de l'image et choisissez <guimenuitem ->Quitter</guimenuitem ->.</para> +<title>Utilisation de &kmoon;</title> +<para>&kmoon; est un petit applet qui se place dans la boîte à miniatures (<foreignphrase>system tray</foreignphrase>) et affiche une image de la phase actuelle de la Lune. Laissez le curseur de la souris sur l'icône pour afficher une bulle d'aide donnant plus d'informations.</para> + +<para>&kmoon; peut être ajouté au tableau de bord en cliquant avec le &BDS; sur un espace libre du tableau de bord, puis en choisissant <menuchoice><guimenu>Ajouter au tableau de bord</guimenu><guisubmenu>Applet</guisubmenu><guimenuitem>Affichage des phases de la Lune</guimenuitem></menuchoice>. Si vous ne trouvez pas d'espace libre, vous pouvez accéder au menu du tableau de bord en cliquant avec le &BDS; sur une applet existante ou sur une icône.</para> + +<para>Pour fermer &kmoon;, cliquez avec le bouton <mousebutton>droit</mousebutton> de la souris sur les poignées de l'applet à côté de l'image et choisissez <guimenuitem>Quitter</guimenuitem>.</para> <sect1 id="settings"> -<title ->Paramètres</title> -<para ->Si vous cliquez avec le bouton <mousebutton ->droit</mousebutton -> de la souris sur l'image et choisissez <guimenuitem ->Paramètres...</guimenuitem ->, une petite boîte de dialogue apparaîtra. Elle vous permet d'ajuster l'image pour correspondre à la latitude et l'hémisphère dans lequel vous vivez.</para> +<title>Paramètres</title> +<para>Si vous cliquez avec le bouton <mousebutton>droit</mousebutton> de la souris sur l'image et choisissez <guimenuitem>Paramètres...</guimenuitem>, une petite boîte de dialogue apparaîtra. Elle vous permet d'ajuster l'image pour correspondre à la latitude et l'hémisphère dans lequel vous vivez.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Remerciements et licence</title> - -<para ->&kmoon; </para> -<para ->Programme copyright 1998,2000 &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail; </para> -<para ->Contributeurs : <itemizedlist> -<listitem -><para ->Code lunaire par Chris Osburn <email ->chris@speakeasy.org</email -></para> +<title>Remerciements et licence</title> + +<para>&kmoon; </para> +<para>Programme copyright 1998,2000 &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail; </para> +<para>Contributeurs : <itemizedlist> +<listitem><para>Code lunaire par Chris Osburn <email>chris@speakeasy.org</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->Graphiques de la Lune par Tom Beauchamp <email ->timb@googol.com</email -></para> +<listitem><para>Graphiques de la Lune par Tom Beauchamp <email>timb@googol.com</email></para> </listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Documentation copyright 2003 Pam Roberts <email ->pamroberts@blueyonder.co.uk</email -> </para> +<para>Documentation copyright 2003 Pam Roberts <email>pamroberts@blueyonder.co.uk</email> </para> -<para ->Traduction française par &YvesDessertine;.</para -> +<para>Traduction française par &YvesDessertine;.</para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Installation</title> - -<para ->&kmoon; fait partie du paquetage &package; de &kde;.</para> -<para ->La plupart des distributions &Linux; / &UNIX; incluant &kde; incluent &package; en option pour être installé à la demande de l'utilisateur.</para> -<para ->&kmoon; et le paquet &package; peuvent aussi être compilés depuis le code source. Vous trouverez la marche à suivre sur <ulink url="http://www.kde.org" ->http://www.kde.org</ulink -> pour télécharger, compiler et installer des programmes &kde;.</para> +<title>Installation</title> + +<para>&kmoon; fait partie du paquetage &package; de &kde;.</para> +<para>La plupart des distributions &Linux; / &UNIX; incluant &kde; incluent &package; en option pour être installé à la demande de l'utilisateur.</para> +<para>&kmoon; et le paquet &package; peuvent aussi être compilés depuis le code source. Vous trouverez la marche à suivre sur <ulink url="http://www.kde.org">http://www.kde.org</ulink> pour télécharger, compiler et installer des programmes &kde;.</para> </appendix> diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdetoys/kodo/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdetoys/kodo/index.docbook index 0c64ce63702..6929b5980a9 100644 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdetoys/kodo/index.docbook +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdetoys/kodo/index.docbook @@ -8,68 +8,47 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Manuel de &kodometer;</title> +<title>Manuel de &kodometer;</title> <authorgroup> -<author ->&Armen.Nakashian; &Armen.Nakashian.mail; </author> +<author>&Armen.Nakashian; &Armen.Nakashian.mail; </author> &traducteurYvesDessertine; </authorgroup> <copyright> -<year ->1999</year -><year ->2001</year> -<holder ->&Armen.Nakashian;</holder> +<year>1999</year><year>2001</year> +<holder>&Armen.Nakashian;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2003-09-17</date> -<releaseinfo ->3.2</releaseinfo> +<date>2003-09-17</date> +<releaseinfo>3.2</releaseinfo> <abstract> -<para ->&kodometer; est un petit gadget pour mesurer votre kilométrage sur le bureau</para> +<para>&kodometer; est un petit gadget pour mesurer votre kilométrage sur le bureau</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KOdometer</keyword> -<keyword ->odomètre</keyword> -<keyword ->souris</keyword> -<keyword ->kilométrage</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KOdometer</keyword> +<keyword>odomètre</keyword> +<keyword>souris</keyword> +<keyword>kilométrage</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introduction</title> +<title>Introduction</title> <sect1 id="whats-kodo"> -<title ->Qu'est-ce que &kodometer; ?</title> +<title>Qu'est-ce que &kodometer; ?</title> -<para ->&kodometer; <emphasis ->mesure votre kilométrage sur le bureau</emphasis ->. Il compte la distance parcourue par le pointeur de votre souris sur le bureau, et l'affiche en pouces, pieds et miles, ou encore en centimètres, mètres et kilomètres. La fonction la plus intéressante est le compteur journalier, avec son inutilité la plus complète.</para> +<para>&kodometer; <emphasis>mesure votre kilométrage sur le bureau</emphasis>. Il compte la distance parcourue par le pointeur de votre souris sur le bureau, et l'affiche en pouces, pieds et miles, ou encore en centimètres, mètres et kilomètres. La fonction la plus intéressante est le compteur journalier, avec son inutilité la plus complète.</para> <note> -<para ->La prochaine version sera UTILE !</para> +<para>La prochaine version sera UTILE !</para> </note> </sect1> @@ -77,131 +56,81 @@ </chapter> <chapter id="onscreen-operation"> -<title ->Opérations sur l'écran</title> +<title>Opérations sur l'écran</title> <screenshot> -<screeninfo ->Une capture d'écran de &kodometer; en action</screeninfo> +<screeninfo>Une capture d'écran de &kodometer; en action</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="guide.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Une capture d'écran de &kodometer; en action</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Une capture d'écran. Remarquez l'absence très à la mode de barre de titre.</para -></caption> +<phrase>Une capture d'écran de &kodometer; en action</phrase></textobject> +<caption><para>Une capture d'écran. Remarquez l'absence très à la mode de barre de titre.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->L'<guilabel ->Odomètre</guilabel -> est la distance totale parcourue par la souris depuis la dernière remise à zéro de l'odomètre. Le <guilabel ->Compteur journalier</guilabel -> est la distance parcourue par la souris depuis la dernière fois qu'elle s'est arrêtée. </para> +<para>L'<guilabel>Odomètre</guilabel> est la distance totale parcourue par la souris depuis la dernière remise à zéro de l'odomètre. Le <guilabel>Compteur journalier</guilabel> est la distance parcourue par la souris depuis la dernière fois qu'elle s'est arrêtée. </para> <sect1 id="menu-options"> -<title ->Options du menu</title> +<title>Options du menu</title> -<para ->Si vous êtes arrivé jusqu'ici, vous savez alors probablement qu'il existe un menu contextuel obtenu avec le &BDS; dans &kodometer;, qui comporte un certain nombre d'options. </para> +<para>Si vous êtes arrivé jusqu'ici, vous savez alors probablement qu'il existe un menu contextuel obtenu avec le &BDS; dans &kodometer;, qui comporte un certain nombre d'options. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Activé</guimenuitem -></term> +<term><guimenuitem>Activé</guimenuitem></term> <listitem> -<para ->Active ou désactive le comptage kilométrique. Ceci est pratique si vous voulez tricher quant à votre kilométrage. <emphasis ->Note : ceci est illégal dans de nombreux pays</emphasis -> </para> +<para>Active ou désactive le comptage kilométrique. Ceci est pratique si vous voulez tricher quant à votre kilométrage. <emphasis>Note : ceci est illégal dans de nombreux pays</emphasis> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Affichage métrique</guimenuitem -></term> +<term><guimenuitem>Affichage métrique</guimenuitem></term> <listitem> -<para ->Comme &kodometer; à été écrit par un américain, il considère que vous souhaitez afficher les distances en pouces, pieds et miles. Si vous habitez un pays plus moderne en Europe, pour utiliser un affichage métrique, activez cette option. </para> +<para>Comme &kodometer; à été écrit par un américain, il considère que vous souhaitez afficher les distances en pouces, pieds et miles. Si vous habitez un pays plus moderne en Europe, pour utiliser un affichage métrique, activez cette option. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Réinitialiser automatiquement la distance</guimenuitem -></term> +<term><guimenuitem>Réinitialiser automatiquement la distance</guimenuitem></term> <listitem> -<para ->Cette option va faire en sorte que &kodometer; réinitialise le compteur journalier à chaque fois qu'il démarre. </para> +<para>Cette option va faire en sorte que &kodometer; réinitialise le compteur journalier à chaque fois qu'il démarre. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Réinitialiser la distance</guimenuitem -></term> +<term><guimenuitem>Réinitialiser la distance</guimenuitem></term> <listitem> -<para ->Réinitialise le compteur journalier à zéro. </para> +<para>Réinitialise le compteur journalier à zéro. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Réinitialiser l'odomètre</guimenuitem -></term> +<term><guimenuitem>Réinitialiser l'odomètre</guimenuitem></term> <listitem> -<para ->Réinitialise l'odomètre. <emphasis ->Cela risque d'être assez difficile !</emphasis -></para> +<para>Réinitialise l'odomètre. <emphasis>Cela risque d'être assez difficile !</emphasis></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->À propos de Sourimètre</guimenuitem -></term> +<term><guimenuitem>À propos de Sourimètre</guimenuitem></term> <listitem> -<para ->Affiche une petite boîte de dialogue contenant des informations à propos des personnes chez qui râler au sujet du programme. </para> +<para>Affiche une petite boîte de dialogue contenant des informations à propos des personnes chez qui râler au sujet du programme. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Aide</guimenuitem -></term> +<term><guimenuitem>Aide</guimenuitem></term> <listitem> -<para ->Cette option ouvre l'aide de &kodometer; - ce document même. </para> +<para>Cette option ouvre l'aide de &kodometer; - ce document même. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Quitter</guimenuitem -></term> +<term><guimenuitem>Quitter</guimenuitem></term> <listitem> -<para ->Quitte &kodometer; </para> +<para>Quitte &kodometer; </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -211,31 +140,19 @@ </chapter> <chapter id="how-it-works"> -<title ->Comment ça marche ?</title> - -<para ->Les affichages &X-Window; sont souvent configurés avec une variable exprimant la taille réelle de l'écran. Cette variable correspond à la taille de votre écran avec des mesures réelles, pas des mesures en pixels. &kodometer; récupère cette valeur et l'utilise pour calculer la résolution de votre écran en &dpi; (<foreignphrase ->dots per inch</foreignphrase -> - points par pouce), et peut ainsi convertir la distance parcourue par le pointeur en pixels en distance parcourue sur l'écran en pouces.</para> - -<para ->Mais soyons réalistes ! Les résultats obtenus sont horriblement <emphasis ->imprécis</emphasis -> ! &kodometer; n'a jamais eu la prétention d'être précis. En fait, quelqu'un a mesuré le mouvement de sa souris sur son écran avec une règle et a remarqué que l'algorithme calculant la distance donnait un résultat 25% inférieur à la réalité ! La réponse de l'auteur original à cette plainte fut <quote ->Qu'est-ce que ça peut faire ?</quote ->.</para> +<title>Comment ça marche ?</title> + +<para>Les affichages &X-Window; sont souvent configurés avec une variable exprimant la taille réelle de l'écran. Cette variable correspond à la taille de votre écran avec des mesures réelles, pas des mesures en pixels. &kodometer; récupère cette valeur et l'utilise pour calculer la résolution de votre écran en &dpi; (<foreignphrase>dots per inch</foreignphrase> - points par pouce), et peut ainsi convertir la distance parcourue par le pointeur en pixels en distance parcourue sur l'écran en pouces.</para> + +<para>Mais soyons réalistes ! Les résultats obtenus sont horriblement <emphasis>imprécis</emphasis> ! &kodometer; n'a jamais eu la prétention d'être précis. En fait, quelqu'un a mesuré le mouvement de sa souris sur son écran avec une règle et a remarqué que l'algorithme calculant la distance donnait un résultat 25% inférieur à la réalité ! La réponse de l'auteur original à cette plainte fut <quote>Qu'est-ce que ça peut faire ?</quote>.</para> </chapter> <chapter id="license-and-credits"> -<title ->Remerciements et licences</title> +<title>Remerciements et licences</title> -<para ->&kodometer; copyright © 1998-2001, &Armen.Nakashian;.</para> +<para>&kodometer; copyright © 1998-2001, &Armen.Nakashian;.</para> -<para ->Documentation copyright 1998 &Armen.Nakashian;, avec des mises à jour mineures et nettoyage du balisage pour &kde; 2.2, &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </para> +<para>Documentation copyright 1998 &Armen.Nakashian;, avec des mises à jour mineures et nettoyage du balisage pour &kde; 2.2, &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </para> &underFDL; &underGPL; </chapter> &documentation.index; diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdetoys/kteatime/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdetoys/kteatime/index.docbook index d25f7103c9a..c1f6977f427 100644 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdetoys/kteatime/index.docbook +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdetoys/kteatime/index.docbook @@ -8,185 +8,111 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Manuel de &kteatime;</title> +<title>Manuel de &kteatime;</title> <authorgroup> -<author ->&Michael.Korman; &Michael.Korman.mail; </author> +<author>&Michael.Korman; &Michael.Korman.mail; </author> -<othercredit role="developer" ->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail; </othercredit> +<othercredit role="developer">&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail; </othercredit> -<othercredit role="reviewer" ->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit> +<othercredit role="reviewer">&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit> &traducteurYvesDessertine;&traducteurGillesPoulain; </authorgroup> <copyright> -<year ->2000</year> -<holder ->&Michael.Korman;</holder> +<year>2000</year> +<holder>&Michael.Korman;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2006-10-25</date> -<releaseinfo ->1.1.0</releaseinfo> +<date>2006-10-25</date> +<releaseinfo>1.1.0</releaseinfo> <abstract> -<para ->Ce manuel décrit &kteatime;, la théière de &kde;.</para> +<para>Ce manuel décrit &kteatime;, la théière de &kde;.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdetoys</keyword> -<keyword ->KTeaTime</keyword> -<keyword ->thé</keyword> -<keyword ->théière</keyword> -<keyword ->chronomètre</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdetoys</keyword> +<keyword>KTeaTime</keyword> +<keyword>thé</keyword> +<keyword>théière</keyword> +<keyword>chronomètre</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introduction</title> +<title>Introduction</title> <sect1 id="whats-kteatime"> -<title ->Qu'est-ce que &kteatime; ?</title> +<title>Qu'est-ce que &kteatime; ?</title> -<para ->&kteatime; est un chronomètre commode pour l'infusion du thé. Vous n'aurez plus à deviner combien de temps prendra votre thé pour être prêt. Sélectionnez simplement le type de thé que vous avez, et on vous avertira lorsqu'il sera prêt à être bu.</para> +<para>&kteatime; est un chronomètre commode pour l'infusion du thé. Vous n'aurez plus à deviner combien de temps prendra votre thé pour être prêt. Sélectionnez simplement le type de thé que vous avez, et on vous avertira lorsqu'il sera prêt à être bu.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="how-to-use"> -<title ->Comment utiliser &kteatime;</title> +<title>Comment utiliser &kteatime;</title> -<para ->Lorsque vous démarrerez &kteatime;, il se placera de lui-même dans le tableau de bord. Pour accéder au menu, cliquez avec le bouton droit sur l'icône du tableau de bord. Ceci vous présentera une liste d'options qui sont couvertes plus en détail dans le prochain chapitre.</para> +<para>Lorsque vous démarrerez &kteatime;, il se placera de lui-même dans le tableau de bord. Pour accéder au menu, cliquez avec le bouton droit sur l'icône du tableau de bord. Ceci vous présentera une liste d'options qui sont couvertes plus en détail dans le prochain chapitre.</para> <sect1 id="timing-your-tea"> -<title ->Chronométrage de votre thé</title> +<title>Chronométrage de votre thé</title> -<para ->Une fois démarré, l'icône dans le tableau de bord sera une tasse de thé vide. Si vous cliquez sur la tasse et que vous sélectionnez votre thé, l'icône changera pour une tasse pleine. Après le temps spécifié, le thé sera infusé et une boîte de dialogue vous avertira. À ce moment, vous pouvez fermer la boîte dialogue en cliquant dessus et le chronomètre peut être réinitialisé en cliquant sur l'icône. La tasse sera à nouveau vide.</para> +<para>Une fois démarré, l'icône dans le tableau de bord sera une tasse de thé vide. Si vous cliquez sur la tasse et que vous sélectionnez votre thé, l'icône changera pour une tasse pleine. Après le temps spécifié, le thé sera infusé et une boîte de dialogue vous avertira. À ce moment, vous pouvez fermer la boîte dialogue en cliquant dessus et le chronomètre peut être réinitialisé en cliquant sur l'icône. La tasse sera à nouveau vide.</para> -<note -><para ->Le chronomètre ne devrait être réinitialisé que par ceux qui aiment vraiment le thé.</para -></note> +<note><para>Le chronomètre ne devrait être réinitialisé que par ceux qui aiment vraiment le thé.</para></note> </sect1> </chapter> <chapter id="menu-options"> -<title ->Options de menu</title> +<title>Options de menu</title> -<para ->La section suivante décrit les options de menu qui sont disponibles dans &kteatime;.</para> +<para>La section suivante décrit les options de menu qui sont disponibles dans &kteatime;.</para> <sect1 id="select-your-tea"> -<title ->Sélectionner votre thé</title> - -<para ->Cliquer sur l'icône avec le &BDS; fera apparaître un menu. En haut de ce menu, se trouvent trois options. Ici, vous pouvez sélectionner le type de thé que vous vous apprêtez a boire. Ces options sont : <guimenuitem ->Thé noir</guimenuitem ->, <guimenuitem ->Earl Grey</guimenuitem ->, et <guimenuitem ->Thé aux fruits</guimenuitem ->. Ces types de thé sont configurés avec une durée d'infusion par défaut. Beaucoup de gens se sont plaints que les temps ne sont pas corrects. Veuillez noter que le temps d'infusion d'une tasse de thé dépend des préférences personnelles. Les temps choisis sont des approximations. Si vous poursuivez la lecture, vous apprendrez comment modifier ou effacer ces temps préétablis et définir votre propre temps. Un moyen facile et rapide de définir un temps personnalisé est de choisir l'option <guimenuitem ->Anonyme...</guimenuitem -> dans le menu.</para> +<title>Sélectionner votre thé</title> + +<para>Cliquer sur l'icône avec le &BDS; fera apparaître un menu. En haut de ce menu, se trouvent trois options. Ici, vous pouvez sélectionner le type de thé que vous vous apprêtez a boire. Ces options sont : <guimenuitem>Thé noir</guimenuitem>, <guimenuitem>Earl Grey</guimenuitem>, et <guimenuitem>Thé aux fruits</guimenuitem>. Ces types de thé sont configurés avec une durée d'infusion par défaut. Beaucoup de gens se sont plaints que les temps ne sont pas corrects. Veuillez noter que le temps d'infusion d'une tasse de thé dépend des préférences personnelles. Les temps choisis sont des approximations. Si vous poursuivez la lecture, vous apprendrez comment modifier ou effacer ces temps préétablis et définir votre propre temps. Un moyen facile et rapide de définir un temps personnalisé est de choisir l'option <guimenuitem>Anonyme...</guimenuitem> dans le menu.</para> </sect1> <sect1 id="start"> -<title ->Démarrer</title> +<title>Démarrer</title> -<para ->Cette option démarrera le chronomètre pour le thé coché au dessus. Pour confirmer que vous avez bien sélectionné <guimenuitem ->Démarrer</guimenuitem ->, l'icône dans le tableau de bord se transformera en une tasse pleine.</para -></sect1> +<para>Cette option démarrera le chronomètre pour le thé coché au dessus. Pour confirmer que vous avez bien sélectionné <guimenuitem>Démarrer</guimenuitem>, l'icône dans le tableau de bord se transformera en une tasse pleine.</para></sect1> <sect1 id="configure"> -<title -><guimenuitem ->Configuration</guimenuitem -></title> +<title><guimenuitem>Configuration</guimenuitem></title> -<para ->Cette option ouvre la boîte de dialogue de configuration. Une capture d'écran est montrée ci-dessous :</para> +<para>Cette option ouvre la boîte de dialogue de configuration. Une capture d'écran est montrée ci-dessous :</para> <screenshot> -<screeninfo ->La boîte de dialogue de configuration de &kteatime;.</screeninfo> +<screeninfo>La boîte de dialogue de configuration de &kteatime;.</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="config.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->La boîte de dialogue de configuration de &kteatime;.</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="config.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>La boîte de dialogue de configuration de &kteatime;.</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Comme montré sur l'image, vous pouvez ajouter de nouvelles entrées pour d'autres thés ou changer le nom, le temps et l'ordre des entrées existantes. Ceci est pratique si vous infusez une tasse de thé qui ne figure pas dans la liste, ou si les temps par défaut ne vous conviennent pas. Pour éditer une entrée mettez la en surbrillance dans la <guilabel ->Liste des thés</guilabel -> sur la gauche et changez les valeurs dans les <guilabel ->Propriétés du thé</guilabel -> sur la droite.</para> - -<para ->La boîte en dessous est le champ <guilabel ->Action</guilabel ->. Ici vous pouvez définir une action qui sera exécutée quand le temps sera écoulé. Le boutton <guibutton ->Configuration des événements...</guibutton -> fait apparaître les Paramètres de notification de &kde; pour &kteatime;. La case à cocher <guilabel ->Événement</guilabel -> active l'événement sélectionné dans les Paramètres de notification de &kde;. Si <guilabel ->Message</guilabel -> est sélectionné, une boîte de message apparaîtra pour vous alerter quand votre thé sera prêt. La troisième case à cocher peut recevoir n'importe quelle commande système valide. Vous préférerez probablement la laisser vide.</para> - -<para ->Si vous cochez la case intitulée <guilabel ->Afficher la progression dans l'icône de la boîte à miniatures</guilabel ->, la progression sera représentée par un petit graphique circulaire sur l'icône.</para> +<para>Comme montré sur l'image, vous pouvez ajouter de nouvelles entrées pour d'autres thés ou changer le nom, le temps et l'ordre des entrées existantes. Ceci est pratique si vous infusez une tasse de thé qui ne figure pas dans la liste, ou si les temps par défaut ne vous conviennent pas. Pour éditer une entrée mettez la en surbrillance dans la <guilabel>Liste des thés</guilabel> sur la gauche et changez les valeurs dans les <guilabel>Propriétés du thé</guilabel> sur la droite.</para> + +<para>La boîte en dessous est le champ <guilabel>Action</guilabel>. Ici vous pouvez définir une action qui sera exécutée quand le temps sera écoulé. Le boutton <guibutton>Configuration des événements...</guibutton> fait apparaître les Paramètres de notification de &kde; pour &kteatime;. La case à cocher <guilabel>Événement</guilabel> active l'événement sélectionné dans les Paramètres de notification de &kde;. Si <guilabel>Message</guilabel> est sélectionné, une boîte de message apparaîtra pour vous alerter quand votre thé sera prêt. La troisième case à cocher peut recevoir n'importe quelle commande système valide. Vous préférerez probablement la laisser vide.</para> + +<para>Si vous cochez la case intitulée <guilabel>Afficher la progression dans l'icône de la boîte à miniatures</guilabel>, la progression sera représentée par un petit graphique circulaire sur l'icône.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Remerciements</title> +<title>Remerciements</title> -<para ->&kteatime; Copyright © 1998-1999 par &Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail; </para> +<para>&kteatime; Copyright © 1998-1999 par &Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail; </para> -<para ->Documentation par &Michael.Korman; &Michael.Korman.mail;</para> +<para>Documentation par &Michael.Korman; &Michael.Korman.mail;</para> -<para ->Traduction française par &YvesDessertine; et &traducteurGillesPoulain;.</para -> +<para>Traduction française par &YvesDessertine; et &traducteurGillesPoulain;.</para> &underFDL; &underGPL; </chapter> &documentation.index; diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdetoys/kweather/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdetoys/kweather/index.docbook index 9f08a49a688..c1011063e71 100644 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdetoys/kweather/index.docbook +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdetoys/kweather/index.docbook @@ -1,8 +1,6 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kweather "<application ->kweather</application ->"> + <!ENTITY kweather "<application>kweather</application>"> <!ENTITY package "tdetoys"> <!ENTITY % French "INCLUDE"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> @@ -11,196 +9,102 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Manuel de &kweather;</title> +<title>Manuel de &kweather;</title> <authorgroup> -<author -><firstname -></firstname -> <othername -></othername -> <surname -></surname -> <affiliation -> <address -><email -></email -></address> +<author><firstname></firstname> <othername></othername> <surname></surname> <affiliation> <address><email></email></address> </affiliation> </author> &traducteurYvesDessertine; &traducteurGerardDelafond; &traducteurEricBischoff; &traducteurYohannHamon; </authorgroup> -<legalnotice ->&GPLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&GPLNotice;</legalnotice> -<date ->2004-05-31</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2004-05-31</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <abstract> -<para ->&kweather; fait partie du paquetage tdetoys. </para> +<para>&kweather; fait partie du paquetage tdetoys. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Service météo</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Service météo</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introduction</title> +<title>Introduction</title> -<para ->&kweather; est une application qui fournit, d'une part, une icône de tableau de bord qui vous permet d'observer le temps tel que rapporté par une station météo locale, et d'autre part, un service météorologique qui peut suivre plusieurs stations météo et fournir ces informations à d'autres applications, y compris à la barre latérale de &konqueror; et à la page de sommaire de &kontact;.</para> +<para>&kweather; est une application qui fournit, d'une part, une icône de tableau de bord qui vous permet d'observer le temps tel que rapporté par une station météo locale, et d'autre part, un service météorologique qui peut suivre plusieurs stations météo et fournir ces informations à d'autres applications, y compris à la barre latérale de &konqueror; et à la page de sommaire de &kontact;.</para> </chapter> <chapter id="adding-applet"> -<title ->Utilisation de &kweather; comme applet du tableau de bord</title> - -<para ->Cliquez du &BDS; sur un espace vide dans le tableau de bord et choisissez <menuchoice -><guimenu ->Ajouter</guimenu -><guisubmenu ->Applet</guisubmenu -><guimenuitem ->&kweather;</guimenuitem -></menuchoice -></para> - -<para ->Une boîte de dialogue de configuration apparaîtra. Initialement, la seule configuration nécessaire pour faire fonctionner &kweather; est de lui indiquer le <guilabel ->code de lieu ICAO</guilabel ->.</para> - -<para ->Il s'agit d'un code à quatre caractères utilisé par les services météo pour identifier d'une manière unique les stations météo de par le monde.</para> - -<para ->Comme il est peu vraisemblable que la plupart des gens les connaissent directement, il y a un lien vers un moteur de recherche où vous pouvez les chercher.</para> - -<note -><para ->Bien que les stations météo disponibles soient assez nombreuses, toutes les villes de tous les pays ne seront pas représentées, tout simplement parce qu'elles ne disposent pas toutes d'une station météo. Si votre ville n'y figure pas, vous devriez choisir la plus proche de chez vous. Comme la sécurité du transport aérien nécessite des données météo précises, la plupart des villes ayant un aéroport seront dans la liste. Ainsi, on peut raisonnablement parier qu'il suffit de chercher l'aéroport le plus proche de chez vous.</para -></note> - -<para ->Arrivé ici, vous pouvez actionner le bouton <guibutton ->OK</guibutton -> et la boîte de dialogue se fermera. Vous aurez maintenant une icône affichant le temps actuel graphiquement sur votre tableau de bord. En cliquant dessus une fois, une fenêtre s'ouvrira et montrera le temps en détail.</para> - -<para ->Les options de configuration sont décrites dans le prochain chapitre.</para> +<title>Utilisation de &kweather; comme applet du tableau de bord</title> + +<para>Cliquez du &BDS; sur un espace vide dans le tableau de bord et choisissez <menuchoice><guimenu>Ajouter</guimenu><guisubmenu>Applet</guisubmenu><guimenuitem>&kweather;</guimenuitem></menuchoice></para> + +<para>Une boîte de dialogue de configuration apparaîtra. Initialement, la seule configuration nécessaire pour faire fonctionner &kweather; est de lui indiquer le <guilabel>code de lieu ICAO</guilabel>.</para> + +<para>Il s'agit d'un code à quatre caractères utilisé par les services météo pour identifier d'une manière unique les stations météo de par le monde.</para> + +<para>Comme il est peu vraisemblable que la plupart des gens les connaissent directement, il y a un lien vers un moteur de recherche où vous pouvez les chercher.</para> + +<note><para>Bien que les stations météo disponibles soient assez nombreuses, toutes les villes de tous les pays ne seront pas représentées, tout simplement parce qu'elles ne disposent pas toutes d'une station météo. Si votre ville n'y figure pas, vous devriez choisir la plus proche de chez vous. Comme la sécurité du transport aérien nécessite des données météo précises, la plupart des villes ayant un aéroport seront dans la liste. Ainsi, on peut raisonnablement parier qu'il suffit de chercher l'aéroport le plus proche de chez vous.</para></note> + +<para>Arrivé ici, vous pouvez actionner le bouton <guibutton>OK</guibutton> et la boîte de dialogue se fermera. Vous aurez maintenant une icône affichant le temps actuel graphiquement sur votre tableau de bord. En cliquant dessus une fois, une fenêtre s'ouvrira et montrera le temps en détail.</para> + +<para>Les options de configuration sont décrites dans le prochain chapitre.</para> </chapter> <chapter id="configuring-kweather"> -<title ->Configuration de &kweather;</title> +<title>Configuration de &kweather;</title> <sect1 id="display"> -<title ->Affichage</title> +<title>Affichage</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Choix de la station météo</guilabel -></term> +<term><guilabel>Choix de la station météo</guilabel></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> - <term -><guilabel ->Code de lieu ICAO : </guilabel -></term> - <listitem -><para ->ICAO est le sigle pour l'organisation international de l'aviation civile (<foreignphrase ->International Civil Aviation Organization</foreignphrase ->). Le code de lieu ICAO est une suite alphanumérique de 4 caractères qui identifie de manière unique un aéroport mondial. Les deux premières lettres du code ICAO identifient généralement le pays. Cependant, les codes pour les aéroports des États Unis d'Amériques commencent habituellement par <quote ->K</quote ->, suivi par les trois caractères du code IATA (<foreignphrase ->International Air Transport Association</foreignphrase ->). Par exemple, KORD est le code ICAO pour l'aéroport international Ohare de Chicago, dans l'Illinois. Si vous ne connaissez pas le code ICAO de l'aéroport le plus près de vous, vous pouvez cliquer sur le lien noté <guilabel ->Rechercher votre code ICAO</guilabel -> pour utiliser un moteur de recherche du web pour le trouver.</para -></listitem> + <term><guilabel>Code de lieu ICAO : </guilabel></term> + <listitem><para>ICAO est le sigle pour l'organisation international de l'aviation civile (<foreignphrase>International Civil Aviation Organization</foreignphrase>). Le code de lieu ICAO est une suite alphanumérique de 4 caractères qui identifie de manière unique un aéroport mondial. Les deux premières lettres du code ICAO identifient généralement le pays. Cependant, les codes pour les aéroports des États Unis d'Amériques commencent habituellement par <quote>K</quote>, suivi par les trois caractères du code IATA (<foreignphrase>International Air Transport Association</foreignphrase>). Par exemple, KORD est le code ICAO pour l'aéroport international Ohare de Chicago, dans l'Illinois. Si vous ne connaissez pas le code ICAO de l'aéroport le plus près de vous, vous pouvez cliquer sur le lien noté <guilabel>Rechercher votre code ICAO</guilabel> pour utiliser un moteur de recherche du web pour le trouver.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Option d'affichage du tableau de bord</guilabel -></term> +<term><guilabel>Option d'affichage du tableau de bord</guilabel></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> - <term -><guilabel ->N'afficher que l'icône</guilabel -></term> - <term -><guilabel ->Afficher l'icône et la température</guilabel -></term> - <term -><guilabel ->Afficher l'icône, les informations de température, de vent et de pression</guilabel -></term> - <listitem -><para ->Vous pouvez choisir ici si la température doit être affichée à côté de l'icône, et si la vitesse du vent, sa direction et la pression atmosphérique doivent l'être également.</para> - <para ->L'icône est toujours affichée.</para> + <term><guilabel>N'afficher que l'icône</guilabel></term> + <term><guilabel>Afficher l'icône et la température</guilabel></term> + <term><guilabel>Afficher l'icône, les informations de température, de vent et de pression</guilabel></term> + <listitem><para>Vous pouvez choisir ici si la température doit être affichée à côté de l'icône, et si la vitesse du vent, sa direction et la pression atmosphérique doivent l'être également.</para> + <para>L'icône est toujours affichée.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Options de journalisation</guilabel -></term> +<term><guilabel>Options de journalisation</guilabel></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Activer la journalisation</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Par défaut, &kweather; ne retient pas les anciennes informations météo, et chaque fois qu'il se met à jour les anciennes informations sont supprimées. Si vous préférez conserver un historique, activez cette option. Alors, chaque fois que les informations météo sont mises à jour, &kweather; ajoutera une nouvelle ligne au fichier journal contenant les anciennes conditions météo dans un format de valeurs séparées par des virgules. Les informations écrites seront la date, la vitesse du vent et sa direction, la température, la pression atmosphérique, la couverture nuageuse, la visibilité, et <quote ->le temps courant</quote ->.</para -></listitem> +<term><guilabel>Activer la journalisation</guilabel></term> +<listitem><para>Par défaut, &kweather; ne retient pas les anciennes informations météo, et chaque fois qu'il se met à jour les anciennes informations sont supprimées. Si vous préférez conserver un historique, activez cette option. Alors, chaque fois que les informations météo sont mises à jour, &kweather; ajoutera une nouvelle ligne au fichier journal contenant les anciennes conditions météo dans un format de valeurs séparées par des virgules. Les informations écrites seront la date, la vitesse du vent et sa direction, la température, la pression atmosphérique, la couverture nuageuse, la visibilité, et <quote>le temps courant</quote>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Fichier journal</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Si vous avez coché la case <guilabel ->Activer la journalisation</guilabel ->, cette option deviendra disponible. Indiquez l'emplacement où vous voulez que &kweather; enregistre son ficher journal ou parcourez le système de fichiers jusqu'à l'atteindre.</para> +<term><guilabel>Fichier journal</guilabel></term> +<listitem><para>Si vous avez coché la case <guilabel>Activer la journalisation</guilabel>, cette option deviendra disponible. Indiquez l'emplacement où vous voulez que &kweather; enregistre son ficher journal ou parcourez le système de fichiers jusqu'à l'atteindre.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -211,56 +115,30 @@ </sect1> <sect1 id="weather-service"> -<title -><guilabel ->Service météo</guilabel -></title> +<title><guilabel>Service météo</guilabel></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Gestionnaire de station</guilabel -></term> -<listitem -><para -></para -></listitem> +<term><guilabel>Gestionnaire de station</guilabel></term> +<listitem><para></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Actualiser toutes les stations</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Met à jour immédiatement toutes les stations énumérées.</para -></listitem> +<term><guibutton>Actualiser toutes les stations</guibutton></term> +<listitem><para>Met à jour immédiatement toutes les stations énumérées.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Arrêter le service de &kweather;</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Arrête de chercher les mises à jour de la météo pour toutes les stations énumérées et arrête de fournir des informations météorologiques à la barre latérale de &konqueror; et à &kontact;</para -></listitem> -</varlistentry -> </variablelist -> </sect1> +<term><guibutton>Arrêter le service de &kweather;</guibutton></term> +<listitem><para>Arrête de chercher les mises à jour de la météo pour toutes les stations énumérées et arrête de fournir des informations météorologiques à la barre latérale de &konqueror; et à &kontact;</para></listitem> +</varlistentry> </variablelist> </sect1> </chapter> <chapter id="kweather-interfaces"> -<title ->Interfaces pour &kweather;</title> +<title>Interfaces pour &kweather;</title> -<para ->Bien que l'interface la plus évidente de &kweather; soit l'icône du tableau de bord, il y a plusieurs autres endroits où vous pouvez accéder aux informations de &kweather;. C'est particulièrement utile si vous avez besoin de surveiller de multiples stations météo. Bien que &kweather; vous permette de suivre plusieurs stations météo, l'icône du tableau de bord n'en affiche qu'une seule à la fois.</para> +<para>Bien que l'interface la plus évidente de &kweather; soit l'icône du tableau de bord, il y a plusieurs autres endroits où vous pouvez accéder aux informations de &kweather;. C'est particulièrement utile si vous avez besoin de surveiller de multiples stations météo. Bien que &kweather; vous permette de suivre plusieurs stations météo, l'icône du tableau de bord n'en affiche qu'une seule à la fois.</para> -<para ->Ces services additionnels sont des modules externes d'autres applications et ne sont pas fournis par &kweather; lui-même.</para> +<para>Ces services additionnels sont des modules externes d'autres applications et ne sont pas fournis par &kweather; lui-même.</para> <!-- FIXME: write some stuff and show some screenies of the konq and kontact plugins --> @@ -268,76 +146,34 @@ kontact plugins --> </chapter> <chapter id="credits-and-licenses"> -<title ->Remerciements et licences</title> +<title>Remerciements et licences</title> -<para ->&kweather; copyright © Ian Reinhart Geiser <email ->geiseri@users.sourceforge.net</email -></para> +<para>&kweather; copyright © Ian Reinhart Geiser <email>geiseri@users.sourceforge.net</email></para> <variablelist> -<title ->Contributeurs</title> -<varlistentry -><term ->Will Andrews <email ->wca@users.sourceforge.net</email -></term> -<listitem -><para ->Corrections pour le portage sur BSD</para -></listitem> +<title>Contributeurs</title> +<varlistentry><term>Will Andrews <email>wca@users.sourceforge.net</email></term> +<listitem><para>Corrections pour le portage sur BSD</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Ben Burton <email ->benb@acm.org</email -></term> -<listitem -><para ->Corrections pour Debian</para -></listitem> +<term>Ben Burton <email>benb@acm.org</email></term> +<listitem><para>Corrections pour Debian</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Otto Bruggeman <email ->bruggie@home.nl</email -></term> -<listitem -><para ->A corrigé l'internationalisation et arrangé le style du code source</para -></listitem> +<term>Otto Bruggeman <email>bruggie@home.nl</email></term> +<listitem><para>A corrigé l'internationalisation et arrangé le style du code source</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Nadeem Hasan <email ->nhasan@nadmm.com</email -></term> -<listitem -><para ->Beaucoup de corrections de bogues, d'améliorations et de nettoyage.</para -></listitem> +<term>Nadeem Hasan <email>nhasan@nadmm.com</email></term> +<listitem><para>Beaucoup de corrections de bogues, d'améliorations et de nettoyage.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Carles Carbonell Bernado <email ->mail@carlitus.net</email -></term> -<listitem -><para ->Super nouvelles icônes météo</para -></listitem> +<term>Carles Carbonell Bernado <email>mail@carlitus.net</email></term> +<listitem><para>Super nouvelles icônes météo</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->John Ratke <email ->jratke@comcast.net</email -></term> -<listitem -><para ->Améliorations et encore du nettoyage de code</para -></listitem> +<term>John Ratke <email>jratke@comcast.net</email></term> +<listitem><para>Améliorations et encore du nettoyage de code</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> &underGPL; &underFDL; </chapter> diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdetoys/kworldclock/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdetoys/kworldclock/index.docbook index ced2adbd842..dd1d195c7d0 100644 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdetoys/kworldclock/index.docbook +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdetoys/kworldclock/index.docbook @@ -3,116 +3,88 @@ <!ENTITY kappname "&kworldclock;"> <!ENTITY package "tdetoys"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % French "INCLUDE" -> + <!ENTITY % French "INCLUDE"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Manuel de &kworldclock;</title> +<title>Manuel de &kworldclock;</title> <authorgroup> -<author ->&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </author> +<author>&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </author> </authorgroup> &traducteurYvesDessertine; &traducteurYohannHamon; <copyright> -<year ->2004</year> -<holder ->Brad Hards</holder> +<year>2004</year> +<holder>Brad Hards</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2004-01-22</date> -<releaseinfo ->0.00.00</releaseinfo> +<date>2004-01-22</date> +<releaseinfo>0.00.00</releaseinfo> <abstract> -<para ->&kworldclock; est une application qui montre dans quelles régions du monde il fait actuellement jour, et quelles régions sont dans la nuit. Elle montre également l'heure locale dans une sélection de villes autour du monde. </para> +<para>&kworldclock; est une application qui montre dans quelles régions du monde il fait actuellement jour, et quelles régions sont dans la nuit. Elle montre également l'heure locale dans une sélection de villes autour du monde. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdetoys</keyword> -<keyword ->kworldwatch</keyword> -<keyword ->Horloge planétaire</keyword> -<keyword ->Horloge jour / nuit</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdetoys</keyword> +<keyword>kworldwatch</keyword> +<keyword>Horloge planétaire</keyword> +<keyword>Horloge jour / nuit</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introduction</title> +<title>Introduction</title> -<para ->&kworldclock; est une application qui montre dans quelles régions du monde il fait actuellement jour, et quelles régions sont dans la nuit. Elle montre également l'heure locale dans une sélection de villes autour du monde. </para> +<para>&kworldclock; est une application qui montre dans quelles régions du monde il fait actuellement jour, et quelles régions sont dans la nuit. Elle montre également l'heure locale dans une sélection de villes autour du monde. </para> -<para ->Veuillez reporter tous problèmes ou demande de nouvelle fonctionnalité à la liste de diffusion de &kde;. </para> +<para>Veuillez reporter tous problèmes ou demande de nouvelle fonctionnalité à la liste de diffusion de &kde;. </para> </chapter> <chapter id="using-kapp"> -<title ->Utilisation de &kworldclock;</title> +<title>Utilisation de &kworldclock;</title> -<sect1 -><title ->La fenêtre principale</title> -<para ->Lorsque vous démarrez &kworldclock; vous pouvez voir une petite fenêtre apparaître, comme celle présentée ci-dessous. </para> +<sect1><title>La fenêtre principale</title> +<para>Lorsque vous démarrez &kworldclock; vous pouvez voir une petite fenêtre apparaître, comme celle présentée ci-dessous. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Ici une copie d'écran de &kworldclock;</screeninfo> +<screeninfo>Ici une copie d'écran de &kworldclock;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Copie d'écran</phrase> + <phrase>Copie d'écran</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->La partie éclairée (qui dans la copie d'écran ci-dessus couvre l'Antarctique, l'Australie, l'est et le sud de l'Afrique et une grande partie de l'Asie, plus l'océan Indien et la partie ouest de l'océan Pacifique) montre les régions dans lesquelles actuellement il fait jour, tandis que la partie sombre (qui dans la copie d'écran ci-dessus couvre l'Europe, l'Amérique du nord et du sud, et la zone Arctique) montre les régions dans lesquelles il fait nuit. Les frontières entre les zones éclairées et sombres sont les régions dans lesquelles c'est actuellement l'aurore ou le crépuscule. </para> +<para>La partie éclairée (qui dans la copie d'écran ci-dessus couvre l'Antarctique, l'Australie, l'est et le sud de l'Afrique et une grande partie de l'Asie, plus l'océan Indien et la partie ouest de l'océan Pacifique) montre les régions dans lesquelles actuellement il fait jour, tandis que la partie sombre (qui dans la copie d'écran ci-dessus couvre l'Europe, l'Amérique du nord et du sud, et la zone Arctique) montre les régions dans lesquelles il fait nuit. Les frontières entre les zones éclairées et sombres sont les régions dans lesquelles c'est actuellement l'aurore ou le crépuscule. </para> -<para ->Chaque petit carré noir indique une ville ou une concentration de population. Si vous positionner le curseur de la souris au-dessus (ou proche) d'un des carrés noirs, vous verrez la date et l'heure courante pour cette position. Dans la copie d'écran au-dessus, la petite île de Pitcairn est présentée. </para> +<para>Chaque petit carré noir indique une ville ou une concentration de population. Si vous positionner le curseur de la souris au-dessus (ou proche) d'un des carrés noirs, vous verrez la date et l'heure courante pour cette position. Dans la copie d'écran au-dessus, la petite île de Pitcairn est présentée. </para> -<para ->Vous pourrez trouver plus pratique d'agrandir la fenêtre, ainsi il y aura plus d'espace entre les différents carrés. Souvenez vous que vous pouvez agrandir la fenêtre soit en cliquant sur le bouton maximiser (second bouton en partant de la droite dans le coin supérieur droit de la fenêtre) soit en utilisant la souris pour déplacer le coin de la fenêtre principale. Une fenêtre agrandie, avec Melbourne (Australie) sélectionné est présentée ci-dessous. </para> +<para>Vous pourrez trouver plus pratique d'agrandir la fenêtre, ainsi il y aura plus d'espace entre les différents carrés. Souvenez vous que vous pouvez agrandir la fenêtre soit en cliquant sur le bouton maximiser (second bouton en partant de la droite dans le coin supérieur droit de la fenêtre) soit en utilisant la souris pour déplacer le coin de la fenêtre principale. Une fenêtre agrandie, avec Melbourne (Australie) sélectionné est présentée ci-dessous. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Copie d'écran de &kworldclock; avec une fenêtre agrandie</screeninfo> +<screeninfo>Copie d'écran de &kworldclock; avec une fenêtre agrandie</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="screenshot-mlb.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Copie d'écran montrant une fenêtre agrandie avec Melbourne sélectionné.</phrase> + <phrase>Copie d'écran montrant une fenêtre agrandie avec Melbourne sélectionné.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -120,343 +92,216 @@ </sect1> -<sect1 id="kworldclock-clocks" -><title ->Configurer &kworldclock; avec des horloges donnant l'heure de différents fuseaux horaires</title> +<sect1 id="kworldclock-clocks"><title>Configurer &kworldclock; avec des horloges donnant l'heure de différents fuseaux horaires</title> -<para ->Si vous avez besoin de connaître l'heure dans de multiples endroits autour du monde, il peut être utile d'avoir &kworldclock; montrant les heures locales. Un exemple de ce à quoi cela ressemble est présenté ci-dessous. </para> +<para>Si vous avez besoin de connaître l'heure dans de multiples endroits autour du monde, il peut être utile d'avoir &kworldclock; montrant les heures locales. Un exemple de ce à quoi cela ressemble est présenté ci-dessous. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Copie d'écran de &kworldclock; avec des horloges</screeninfo> +<screeninfo>Copie d'écran de &kworldclock; avec des horloges</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="screenshot-withclocks.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Copie d'écran montrant une fenêtre agrandie avec trois horloges.</phrase> + <phrase>Copie d'écran montrant une fenêtre agrandie avec trois horloges.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Remarquez les horloges pour Perth, Sydney et Berlin en bas de la fenêtre principal de &kworldclock;. </para> +<para>Remarquez les horloges pour Perth, Sydney et Berlin en bas de la fenêtre principal de &kworldclock;. </para> -<para ->Ces horloges sont ajoutées en utilisant le &BDS; et en sélectionnant l'entrée <guilabel ->Pendules</guilabel -> comme montré ci-dessous. </para> +<para>Ces horloges sont ajoutées en utilisant le &BDS; et en sélectionnant l'entrée <guilabel>Pendules</guilabel> comme montré ci-dessous. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Copie d'écran de l'horloge obtenue par le &BDS; avec &kworldclock;</screeninfo> +<screeninfo>Copie d'écran de l'horloge obtenue par le &BDS; avec &kworldclock;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="screenshot-rmb-clock.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Copie d'écran montrant le menu obtenu à l'aide du &BDS; avec <guilabel ->Pendules</guilabel -> sélectionné.</phrase> + <phrase>Copie d'écran montrant le menu obtenu à l'aide du &BDS; avec <guilabel>Pendules</guilabel> sélectionné.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Cela permet de sélectionner <guilabel ->Ajouter...</guilabel -> qui fera apparaître une fenêtre de dialogue comme celle présentée plus bas. Le contenu de la fenêtre de dialogue est déterminé à partir de la ville la plus proche du curseur de la souris lorsque vous faites la sélection. </para> +<para>Cela permet de sélectionner <guilabel>Ajouter...</guilabel> qui fera apparaître une fenêtre de dialogue comme celle présentée plus bas. Le contenu de la fenêtre de dialogue est déterminé à partir de la ville la plus proche du curseur de la souris lorsque vous faites la sélection. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Copie d'écran de la boîte de dialogue <guilabel ->Modifier la configuration de l'horloge</guilabel -> de &kworldclock;</screeninfo> +<screeninfo>Copie d'écran de la boîte de dialogue <guilabel>Modifier la configuration de l'horloge</guilabel> de &kworldclock;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="screenshot-clock-dialog.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Copie d'écran présentant la fenêtre de dialogue <guilabel ->Modifier la configuration de l'horloge</guilabel ->.</phrase -> + <phrase>Copie d'écran présentant la fenêtre de dialogue <guilabel>Modifier la configuration de l'horloge</guilabel>.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Vous pouvez maintenant faire un choix approprié pour la légende et le fuseau horaire de l'horloge. Notez que vous pouvez changer la légende comme bon vous sembles et choisir le fuseau horaire le plus approprié. Un exemple pour la petite ville Australienne de Quairading est présenté ci-dessous. </para> +<para>Vous pouvez maintenant faire un choix approprié pour la légende et le fuseau horaire de l'horloge. Notez que vous pouvez changer la légende comme bon vous sembles et choisir le fuseau horaire le plus approprié. Un exemple pour la petite ville Australienne de Quairading est présenté ci-dessous. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Copie d'écran de la boîte de dialogue <guilabel ->Modifier la configuration de l'horloge</guilabel -> de &kworldclock; modifiée pour Quairading</screeninfo> +<screeninfo>Copie d'écran de la boîte de dialogue <guilabel>Modifier la configuration de l'horloge</guilabel> de &kworldclock; modifiée pour Quairading</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="screenshot-quairading-dialog.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Copie d'écran montrant la boîte de dialogue <guilabel ->Modifier la configuration de l'horloge</guilabel -> pour Quairading.</phrase -> + <phrase>Copie d'écran montrant la boîte de dialogue <guilabel>Modifier la configuration de l'horloge</guilabel> pour Quairading.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Lorsque vous cliquez sur OK, l'horloge est ajoutée à celles présentes en bas de de la fenêtre principale. Une copie d'écran, avec l'entrée supplémentaire pour Quairading, est visible ci-dessous. </para> +<para>Lorsque vous cliquez sur OK, l'horloge est ajoutée à celles présentes en bas de de la fenêtre principale. Une copie d'écran, avec l'entrée supplémentaire pour Quairading, est visible ci-dessous. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Copie d'écran de &kworldclock; avec l'horloge de Quairading</screeninfo> +<screeninfo>Copie d'écran de &kworldclock; avec l'horloge de Quairading</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="screenshot-quairading-clock.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Copie d'écran montrant l'horloge pour Quairading.</phrase -> + <phrase>Copie d'écran montrant l'horloge pour Quairading.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Vous pourriez constater que les horloges de Perth et Quairading montrent maintenant les mêmes informations (puisque ces deux villes font parties du même fuseau horaire). Dans ce cas, l'horloge pour Perth deviens inutile, alors elle peut être supprimée. Ceci peut être fait en utilisant de nouveau le &BDS; sur l'affichage de l'horloge et en sélectionnant l'élément <guilabel ->Supprimer</guilabel ->. </para> +<para>Vous pourriez constater que les horloges de Perth et Quairading montrent maintenant les mêmes informations (puisque ces deux villes font parties du même fuseau horaire). Dans ce cas, l'horloge pour Perth deviens inutile, alors elle peut être supprimée. Ceci peut être fait en utilisant de nouveau le &BDS; sur l'affichage de l'horloge et en sélectionnant l'élément <guilabel>Supprimer</guilabel>. </para> -<para ->Vous pouvez également éditer l'horloge en cliquant sur l'élément <guilabel ->Modifier...</guilabel -> du menu obtenu à l'aide du &BDS;, cela peut être utile pour faire de petites modifications. </para> +<para>Vous pouvez également éditer l'horloge en cliquant sur l'élément <guilabel>Modifier...</guilabel> du menu obtenu à l'aide du &BDS;, cela peut être utile pour faire de petites modifications. </para> </sect1> -<sect1 id="kworldclock-flags" -><title ->Ajouter des drapeaux à la fenêtre de &kworldclock;</title> +<sect1 id="kworldclock-flags"><title>Ajouter des drapeaux à la fenêtre de &kworldclock;</title> -<para ->Comme montré sur la copie d'écran ci-dessous, vous pouvez ajouter des drapeaux sur la carte (dans le cas présent, Fremantle près de Perth, dans l'ouest Australien ; près de Moscou en Russie ; et les Açores dans le milieu de l'Atlantique). Ces drapeaux n'affectent aucune autre fonctionnalité - ils vous permettent seulement de localiser rapidement des lieux intéressants. </para> +<para>Comme montré sur la copie d'écran ci-dessous, vous pouvez ajouter des drapeaux sur la carte (dans le cas présent, Fremantle près de Perth, dans l'ouest Australien ; près de Moscou en Russie ; et les Açores dans le milieu de l'Atlantique). Ces drapeaux n'affectent aucune autre fonctionnalité - ils vous permettent seulement de localiser rapidement des lieux intéressants. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Copie d'écran de &kworldclock; avec des drapeaux</screeninfo> +<screeninfo>Copie d'écran de &kworldclock; avec des drapeaux</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="screenshot-withflags.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Copie d'écran montrant une fenêtre agrandie contenant trois drapeaux.</phrase> + <phrase>Copie d'écran montrant une fenêtre agrandie contenant trois drapeaux.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Vous ajoutez des drapeaux en positionnant la souris à l'endroit où vous voulez qu'ils apparaissent, puis en utilisant le &BDS; pour sélectionner l'élément <guilabel ->Drapeaux</guilabel ->. Vous pouvez sélectionner une des trois couleurs de drapeaux prédéfinies (c'est-à-dire, <guilabel ->Ajouter un rouge</guilabel ->, <guilabel ->Ajouter un vert</guilabel ->, ou <guilabel ->Ajouter un bleu</guilabel ->), ou vous pouvez sélectionner une couleur personnalisée. </para> - -<para ->Vous utilisez le même menu pour supprimer uniquement un drapeaux, celui qui est le plus près de la souris lorsque vous cliquer sur <guilabel ->Enlever le drapeau</guilabel ->, ou tous les drapeaux en cliquant sur <guilabel ->Enlever tous les drapeaux</guilabel ->. </para> +<para>Vous ajoutez des drapeaux en positionnant la souris à l'endroit où vous voulez qu'ils apparaissent, puis en utilisant le &BDS; pour sélectionner l'élément <guilabel>Drapeaux</guilabel>. Vous pouvez sélectionner une des trois couleurs de drapeaux prédéfinies (c'est-à-dire, <guilabel>Ajouter un rouge</guilabel>, <guilabel>Ajouter un vert</guilabel>, ou <guilabel>Ajouter un bleu</guilabel>), ou vous pouvez sélectionner une couleur personnalisée. </para> + +<para>Vous utilisez le même menu pour supprimer uniquement un drapeaux, celui qui est le plus près de la souris lorsque vous cliquer sur <guilabel>Enlever le drapeau</guilabel>, ou tous les drapeaux en cliquant sur <guilabel>Enlever tous les drapeaux</guilabel>. </para> </sect1> -<sect1 id="kworldclock-display" -><title ->Modifier l'apparence de &kworldclock;</title> +<sect1 id="kworldclock-display"><title>Modifier l'apparence de &kworldclock;</title> -<para ->En plus de l'ajout d'horloges et de drapeaux, il y a d'autres petits changements que vous pouvez faire sur la présentation de &kworldclock;, tel que ne pas afficher les drapeaux, ne pas afficher les petits carrés noirs des villes, et ne pas afficher les zones de jour et de nuit. Chacun de ces changements peut être réalisé en utilisant le menu du &BDS;. </para> +<para>En plus de l'ajout d'horloges et de drapeaux, il y a d'autres petits changements que vous pouvez faire sur la présentation de &kworldclock;, tel que ne pas afficher les drapeaux, ne pas afficher les petits carrés noirs des villes, et ne pas afficher les zones de jour et de nuit. Chacun de ces changements peut être réalisé en utilisant le menu du &BDS;. </para> -<para ->Pour activer et désactiver l'affichage des zones de jour et de nuit, vous cliquez sur le &BDS; et sélectionnez l'élément <guilabel ->Montrer la lumière du jour</guilabel -> du menu. À chaque clic, la sélection sera inversée. Lorsque l'affichage du jour et de la nuit est activé (configuration de base au premier démarrage), il y aura une petite marque de contrôle (le symbole coché) à côté de <guilabel ->Montrer la lumière du jour</guilabel ->. Un exemple de l'élément de menu (avec l'affichage jour/nuit non sélectionné, donc sans marque de contrôle) est présenté ci-dessous. </para> +<para>Pour activer et désactiver l'affichage des zones de jour et de nuit, vous cliquez sur le &BDS; et sélectionnez l'élément <guilabel>Montrer la lumière du jour</guilabel> du menu. À chaque clic, la sélection sera inversée. Lorsque l'affichage du jour et de la nuit est activé (configuration de base au premier démarrage), il y aura une petite marque de contrôle (le symbole coché) à côté de <guilabel>Montrer la lumière du jour</guilabel>. Un exemple de l'élément de menu (avec l'affichage jour/nuit non sélectionné, donc sans marque de contrôle) est présenté ci-dessous. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Copie d'écran du menu <guilabel ->Montrer la lumière du jour</guilabel ->de &kworldclock; obtenu en cliquant du &BDS;</screeninfo> +<screeninfo>Copie d'écran du menu <guilabel>Montrer la lumière du jour</guilabel>de &kworldclock; obtenu en cliquant du &BDS;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="screenshot-rmb-daylight.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Copie d'écran montrant le menu du &BDS; avec <guilabel ->Montrer la lumière du jour</guilabel -> sélectionné.</phrase> + <phrase>Copie d'écran montrant le menu du &BDS; avec <guilabel>Montrer la lumière du jour</guilabel> sélectionné.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Pour activer et désactiver l'affichage des petits carrés noirs des villes, vous cliquez sur le &BDS; et sélectionnez l'élément <guilabel ->Afficher les villes</guilabel -> du menu. À chaque clic, la sélection sera inversée. Lorsque l'affichage des villes est activé (configuration de base au premier démarrage), il y aura une petite marque de contrôle (le symbole coché) à côté de <guilabel ->Afficher les villes</guilabel ->. Un exemple de l'élément de menu (avec l'affichage des villes activés comme le montre la marque de contrôle) est présenté ci-dessous. </para> +<para>Pour activer et désactiver l'affichage des petits carrés noirs des villes, vous cliquez sur le &BDS; et sélectionnez l'élément <guilabel>Afficher les villes</guilabel> du menu. À chaque clic, la sélection sera inversée. Lorsque l'affichage des villes est activé (configuration de base au premier démarrage), il y aura une petite marque de contrôle (le symbole coché) à côté de <guilabel>Afficher les villes</guilabel>. Un exemple de l'élément de menu (avec l'affichage des villes activés comme le montre la marque de contrôle) est présenté ci-dessous. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Copie d'écran du menu <guilabel ->Afficher les villes</guilabel -> de &kworldclock; obtenu en cliquant du &BDS;</screeninfo> +<screeninfo>Copie d'écran du menu <guilabel>Afficher les villes</guilabel> de &kworldclock; obtenu en cliquant du &BDS;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="screenshot-rmb-cities.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Copie d'écran montrant le menu du &BDS; avec <guilabel ->Afficher les villes</guilabel -> sélectionné.</phrase> + <phrase>Copie d'écran montrant le menu du &BDS; avec <guilabel>Afficher les villes</guilabel> sélectionné.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Pour activer et désactiver l'affichage des drapeaux, vous utilisez le &BDS; et sélectionnez l'élément <guilabel ->Afficher les drapeaux</guilabel -> du menu. À chaque clic, la sélection sera inversée. Quand l'affichage des drapeaux est activé (mode normal lors du premier démarrage), il y aura une petite marque de contrôle (le symbole coché) à côté de <guilabel ->Afficher les drapeaux</guilabel ->. Un exemple de l'élément de menu (avec l'affichage des drapeaux activé, comme le montre la marque de contrôle) est présenté ci-dessous. </para> +<para>Pour activer et désactiver l'affichage des drapeaux, vous utilisez le &BDS; et sélectionnez l'élément <guilabel>Afficher les drapeaux</guilabel> du menu. À chaque clic, la sélection sera inversée. Quand l'affichage des drapeaux est activé (mode normal lors du premier démarrage), il y aura une petite marque de contrôle (le symbole coché) à côté de <guilabel>Afficher les drapeaux</guilabel>. Un exemple de l'élément de menu (avec l'affichage des drapeaux activé, comme le montre la marque de contrôle) est présenté ci-dessous. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Copie d'écran du menu <guilabel ->Afficher les drapeaux</guilabel -> de &kworldclock; obtenu en cliquant du &BDS;</screeninfo> +<screeninfo>Copie d'écran du menu <guilabel>Afficher les drapeaux</guilabel> de &kworldclock; obtenu en cliquant du &BDS;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="screenshot-rmb-flags.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Copie d'écran montrant le menu du &BDS; avec <guilabel ->Afficher les drapeaux</guilabel -> sélectionné.</phrase> + <phrase>Copie d'écran montrant le menu du &BDS; avec <guilabel>Afficher les drapeaux</guilabel> sélectionné.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Après modification de &kworldclock;, vous pouvez souhaiter enregistrer vos paramètres. Ceci est fait en cliquant du &BDS; et en sélectionnant l'élément <guilabel ->Enregistrer la configuration</guilabel ->. </para> +<para>Après modification de &kworldclock;, vous pouvez souhaiter enregistrer vos paramètres. Ceci est fait en cliquant du &BDS; et en sélectionnant l'élément <guilabel>Enregistrer la configuration</guilabel>. </para> </sect1> -<sect1 id="kworldclock-maps" -><title ->Sélection de cartes alternatives</title> -<para ->En plus de la carte classique du relief, vous pouvez ajouter d'autres cartes, lesquelles peuvent être sélectionnées en cliquant sur l'élément <guilabel ->Thème de carte</guilabel -> du menu du &BDS;. &kworldclock; est fourni avec une seule carte, laquelle donne la profondeur de surface (le relief). D'autres cartes peuvent être obtenues à partir de <ulink url="http://www.radcyberzine.com/xglobe" -> http://www.radcyberzine.com/xglobe</ulink ->. Les cartes ont besoin d'être correctement installées - typiquement dans <filename ->share/apps/kworldclock/maps</filename -> du dossier principal de &kde;. Si besoin, consultez votre administrateur système pour vous aider à faire cela. </para> - -<para ->Si vous voulez utiliser votre propre carte, vous devez vous assurer que Greenwich est exactement au milieu de la carte, et que le type de fichier est compatible avec le bureau. </para> +<sect1 id="kworldclock-maps"><title>Sélection de cartes alternatives</title> +<para>En plus de la carte classique du relief, vous pouvez ajouter d'autres cartes, lesquelles peuvent être sélectionnées en cliquant sur l'élément <guilabel>Thème de carte</guilabel> du menu du &BDS;. &kworldclock; est fourni avec une seule carte, laquelle donne la profondeur de surface (le relief). D'autres cartes peuvent être obtenues à partir de <ulink url="http://www.radcyberzine.com/xglobe"> http://www.radcyberzine.com/xglobe</ulink>. Les cartes ont besoin d'être correctement installées - typiquement dans <filename>share/apps/kworldclock/maps</filename> du dossier principal de &kde;. Si besoin, consultez votre administrateur système pour vous aider à faire cela. </para> + +<para>Si vous voulez utiliser votre propre carte, vous devez vous assurer que Greenwich est exactement au milieu de la carte, et que le type de fichier est compatible avec le bureau. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="developers"> -<title ->Guide du développeur de &kworldclock;</title> +<title>Guide du développeur de &kworldclock;</title> -<para ->La contribution la plus fréquente au développement de &kworldclock; est l'addition de nouvelles villes à la carte. Les villes sont décrites dans un fichier nommé <filename ->zone.tab</filename ->, qui est localisé dans <filename ->share/apps/kworldclock</filename -> du dossier principal de &kde;. </para> +<para>La contribution la plus fréquente au développement de &kworldclock; est l'addition de nouvelles villes à la carte. Les villes sont décrites dans un fichier nommé <filename>zone.tab</filename>, qui est localisé dans <filename>share/apps/kworldclock</filename> du dossier principal de &kde;. </para> -<para ->Pour ajouter une ville, vous avez besoin de connaître sa latitude et sa longitude, ainsi que les informations sur le fuseau horaire local. Il y a d'autres informations sur la forme exacte requise dans le fichier <filename ->zone.tab</filename ->. </para> +<para>Pour ajouter une ville, vous avez besoin de connaître sa latitude et sa longitude, ainsi que les informations sur le fuseau horaire local. Il y a d'autres informations sur la forme exacte requise dans le fichier <filename>zone.tab</filename>. </para> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Remerciements et licence</title> +<title>Remerciements et licence</title> -<para ->&kworldclock; </para> -<para ->Program copyright 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel. </para> +<para>&kworldclock; </para> +<para>Program copyright 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel. </para> -<para ->Documentation Copyright © 2004 &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail;. </para> +<para>Documentation Copyright © 2004 &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail;. </para> -<para ->Traduction française par &traducteurYvesDessertine; et &traducteurYohannHamon;</para -> +<para>Traduction française par &traducteurYvesDessertine; et &traducteurYohannHamon;</para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Installation</title> +<title>Installation</title> <sect1 id="getting-kapp"> -<title ->Comment obtenir &kworldclock;</title> +<title>Comment obtenir &kworldclock;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Compilation et installation</title> +<title>Compilation et installation</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdetoys/kworldclock/man-kworldclock.1.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdetoys/kworldclock/man-kworldclock.1.docbook index 1e099b3fcb6..bcfa635bbdd 100644 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdetoys/kworldclock/man-kworldclock.1.docbook +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdetoys/kworldclock/man-kworldclock.1.docbook @@ -5,175 +5,62 @@ <refentry lang="&language;"> <refentryinfo> - <author -><personname -><firstname ->Ben</firstname -><surname ->Burton</surname -></personname -> <email ->bab@debian.org</email -></author> -<date ->8 avril 2003</date> + <author><personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname> <email>bab@debian.org</email></author> +<date>8 avril 2003</date> </refentryinfo> <refmeta> -<refentrytitle -><command ->kworldclock</command -></refentrytitle> -<manvolnum ->1</manvolnum> +<refentrytitle><command>kworldclock</command></refentrytitle> +<manvolnum>1</manvolnum> </refmeta> <refnamediv> -<refname -><command ->kworldclock</command -></refname> -<refpurpose ->Observateur de la terre pour &kde;</refpurpose> +<refname><command>kworldclock</command></refname> +<refpurpose>Observateur de la terre pour &kde;</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<cmdsynopsis -><command ->kworldclock</command -> <group -><option ->--dump</option -></group -> <group -><option ->--theme</option -> <replaceable ->fichier</replaceable -></group -> <group -><option ->-o</option -> <replaceable ->fichier</replaceable -></group -> <group -><option ->--size</option -> <arg ->LxH</arg -></group -> <group -><option ->Options générales de KDE</option -></group -> <group -><option ->Options générales de Qt</option -></group -> </cmdsynopsis> +<cmdsynopsis><command>kworldclock</command> <group><option>--dump</option></group> <group><option>--theme</option> <replaceable>fichier</replaceable></group> <group><option>-o</option> <replaceable>fichier</replaceable></group> <group><option>--size</option> <arg>LxH</arg></group> <group><option>Options générales de KDE</option></group> <group><option>Options générales de Qt</option></group> </cmdsynopsis> </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->Description</title> +<title>Description</title> -<para ->&kworldclock; affiche les endroits du monde où il fait jour ou nuit en fonction de l'heure, il offre aussi l'heure dans toutes les principales villes du monde. Il peut être lancé seul, comme une application dans &kde;, ou configuré pour être dessiné en fond d'écran.</para -> +<para>&kworldclock; affiche les endroits du monde où il fait jour ou nuit en fonction de l'heure, il offre aussi l'heure dans toutes les principales villes du monde. Il peut être lancé seul, comme une application dans &kde;, ou configuré pour être dessiné en fond d'écran.</para> -<para ->&kworldclock; fait partie du module officiel tdetoys.</para> +<para>&kworldclock; fait partie du module officiel tdetoys.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Options</title> +<title>Options</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><option ->--dump</option -></term> -<listitem -><para ->Crée un fichier contenant la carte actuelle.</para -></listitem> +<term><option>--dump</option></term> +<listitem><para>Crée un fichier contenant la carte actuelle.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--theme</option -> <replaceable ->fichier</replaceable -></term> -<listitem -><para ->Le nom du thème à utiliser lors de l'enregistrement d'une carte (par défaut : earth).</para -></listitem> +<term><option>--theme</option> <replaceable>fichier</replaceable></term> +<listitem><para>Le nom du thème à utiliser lors de l'enregistrement d'une carte (par défaut : earth).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->-o</option -> <replaceable ->fichier</replaceable -></term> -<listitem -><para ->Le nom du ficher à créer pour l'enregistrement d'une carte (par défaut : dump.ppm).</para -></listitem> +<term><option>-o</option> <replaceable>fichier</replaceable></term> +<listitem><para>Le nom du ficher à créer pour l'enregistrement d'une carte (par défaut : dump.ppm).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--size</option -> <replaceable ->LxH</replaceable -></term> -<listitem -><para ->La taille de la carte à créer.</para -></listitem> +<term><option>--size</option> <replaceable>LxH</replaceable></term> +<listitem><para>La taille de la carte à créer.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </refsect1> <refsect1> -<title ->Voir aussi</title> +<title>Voir aussi</title> -<para ->Une documentation utilisateur détaillée est disponible à partir de <ulink url="help:/kworldclock" ->help:/kworldclock</ulink -> (vous pouvez soit saisir cette <acronym ->URL</acronym -> dans &konqueror; soit lancer <userinput -><command ->khelpcenter</command -> <parameter ->help:/kworldclock</parameter -></userinput ->).</para> +<para>Une documentation utilisateur détaillée est disponible à partir de <ulink url="help:/kworldclock">help:/kworldclock</ulink> (vous pouvez soit saisir cette <acronym>URL</acronym> dans &konqueror; soit lancer <userinput><command>khelpcenter</command> <parameter>help:/kworldclock</parameter></userinput>).</para> </refsect1> -<refsect1 -><title ->Auteurs</title -><para ->&kworldclock; a été écrit par &Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para -><para ->Cette page de manuel a été préparée par <personname -><firstname ->Ben</firstname -> <surname ->Burton</surname -></personname -> <email ->bab@debian.org</email -></para -></refsect1> +<refsect1><title>Auteurs</title><para>&kworldclock; a été écrit par &Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para><para>Cette page de manuel a été préparée par <personname><firstname>Ben</firstname> <surname>Burton</surname></personname> <email>bab@debian.org</email></para></refsect1> </refentry> |