diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdeaddons/ktimemon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdeaddons/ktimemon.po | 367 |
1 files changed, 0 insertions, 367 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeaddons/ktimemon.po deleted file mode 100644 index 0ad3093fc35..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdeaddons/ktimemon.po +++ /dev/null @@ -1,367 +0,0 @@ -# translation of ktimemon.po to French -# translation of ktimemon.po to -# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002,2003. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktimemon\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-15 04:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-20 02:53+0200\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" -"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: confdlg.cc:50 -msgid "&General" -msgstr "&Général" - -#: confdlg.cc:54 -msgid "Sample &Rate" -msgstr "Intervalle de rafraî&chissement : " - -#: confdlg.cc:59 -msgid " msec" -msgstr " msec" - -#: confdlg.cc:62 -msgid "Scaling" -msgstr "Échelle" - -#: confdlg.cc:67 -msgid "&Automatic" -msgstr "&Automatique" - -#: confdlg.cc:72 -msgid "&Paging:" -msgstr "&Pagination : " - -#: confdlg.cc:76 -msgid "&Swapping:" -msgstr "Éc&hange : " - -#: confdlg.cc:79 -msgid "&Context switch:" -msgstr "&Changement de contexte : " - -#: confdlg.cc:85 -msgid "C&olors" -msgstr "&Couleurs" - -#: confdlg.cc:98 confdlg.cc:104 -msgid "Kernel:" -msgstr "Noyau : " - -#: confdlg.cc:99 -msgid "User:" -msgstr "Utilisateur : " - -#: confdlg.cc:100 -msgid "Nice:" -msgstr "Courtoisie : " - -#: confdlg.cc:101 -msgid "IOWait:" -msgstr "IOWait :" - -#: confdlg.cc:105 -msgid "Used:" -msgstr "Utilisé(s) : " - -#: confdlg.cc:106 -msgid "Buffers:" -msgstr "Tampons : " - -#: confdlg.cc:107 -msgid "Cached:" -msgstr "En cache : " - -#: confdlg.cc:110 -msgid "CPU" -msgstr "Processeur" - -#: confdlg.cc:125 -msgid "Memory" -msgstr "Mémoire" - -#: confdlg.cc:139 -msgid "Swap" -msgstr "Échange" - -#: confdlg.cc:142 -msgid "Swap:" -msgstr "Échange : " - -#: confdlg.cc:151 -msgid "Backgd:" -msgstr "Arrière-plan : " - -#: confdlg.cc:164 -msgid "&Interaction" -msgstr "&Interaction" - -#: confdlg.cc:168 -msgid "Mouse Events" -msgstr "Actions de la souris" - -#: confdlg.cc:183 -msgid "Left button:" -msgstr "Bouton gauche : " - -#: confdlg.cc:184 -msgid "Middle button:" -msgstr "Bouton central : " - -#: confdlg.cc:185 -msgid "Right button:" -msgstr "Bouton droit : " - -#: confdlg.cc:193 -msgid "Is Ignored" -msgstr "est ignoré" - -#: confdlg.cc:196 -msgid "Pops Up Menu" -msgstr "affiche un menu contextuel" - -#: confdlg.cc:197 -msgid "Starts" -msgstr "démarre" - -#: sample.cc:103 -msgid "" -"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" -"%2.\n" -"This file is required to determine current memory usage.\n" -"Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?" -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le fichier « %1 ». Le diagnostic est :\n" -" « %2 ».\n" -"Ce fichier est nécessaire pour déterminer l'utilisation de la mémoire.\n" -"Votre système de fichiers « /proc » n'est peut-être pas conforme au standard " -"Linux ?" - -#: sample.cc:113 -msgid "" -"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" -"%2.\n" -"This file is required to determine current system info. Maybe your proc " -"filesystem is non-Linux standard?" -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le fichier « %1 ». Le diagnostic est :\n" -" « %2 ».\n" -"Ce fichier est nécessaire pour déterminer les informations de votre système. " -"Votre système de fichiers « /proc » n'est peut-être pas conforme au standard " -"Linux ?" - -#: sample.cc:123 -msgid "" -"Unable to initialize the 'kstat' library. This library is used for accessing " -"kernel information. The diagnostics are:\n" -"%1.\n" -"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at " -"mueller@kde.org who will try to figure out what went wrong." -msgstr "" -"Impossible d'initialiser la bibliothèque « kstat ». Elle est utilisée pour " -"accéder aux informations du noyau. Le diagnostic est : \n" -"« %1 ».\n" -"Utilisez-vous vraiment Solaris ? Dans ce cas, contactez le mainteneur " -"(mueller@kde.org) pour qu'il détermine le problème." - -#: sample.cc:212 -msgid "" -"Unable to read the memory usage file '%1'.\n" -"The diagnostics are: %2" -msgstr "" -"Désolé, impossible de lire le fichier d'utilisation de la mémoire « %1 ».\n" -"Le diagnostic est : %2." - -#: sample.cc:222 -msgid "" -"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n" -"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported " -"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to " -"sort this out." -msgstr "" -"Le fichier d'utilisation de la mémoire « %1 » semble être à un format différent " -"de celui attendu.\n" -"Votre version du système de fichier /proc semble ne pas être compatible avec " -"celle attendue. Contactez le développeur (http://bugs.kde.org) pour qu'il " -"essaie de régler ce problème." - -#: sample.cc:239 -msgid "" -"Unable to read the system usage file '%1'.\n" -"The diagnostics are: %2" -msgstr "" -"Impossible de lire le fichier d'utilisation du système « %1 ».\n" -"Le diagnostic est : %2." - -#: sample.cc:266 -msgid "" -"Unable to obtain system information.\n" -"The table(2) system call returned an error for table %1.\n" -"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to figure out " -"what went wrong." -msgstr "" -"Impossible de déterminer les informations du système.\n" -"L'appel de la fonction système table(2) a renvoyé une erreur pour la table " -"« %1 ».\n" -"Contactez le mainteneur (mueller@kde.org) pour qu'il essaie de comprendre le " -"problème." - -#: sample.cc:309 -msgid "" -"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you " -"running a non-standard version of Solaris?\n" -"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " -"this out." -msgstr "" -"Aucune entrée n'a été trouvée pour les statistiques processeur dans la " -"bibliothèque « kstat ». Utilisez vous une version non standard de Solaris ?\n" -"Contactez le mainteneur via http://bugs.kde.org/ pour qu'il essaie de " -"comprendre le problème." - -#: sample.cc:325 -msgid "" -"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The " -"diagnostics are '%1'.\n" -"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " -"this out." -msgstr "" -"Impossible de lire les statistiques du processeur à partir de la bibliothèque " -"« kstat ». Le diagnostic est « %1 ».\n" -"Contactez le mainteneur via http://bugs.kde.org/ pour qu'il essaie de " -"comprendre le problème." - -#: sample.cc:338 -msgid "" -"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' " -"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n" -"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " -"this out." -msgstr "" -"Le nombre de processeurs a changé très récemment ou alors la bibliothèque " -"« kstat » fournit des résultats incohérents (%1 processeurs contre %2).\n" -"Contactez le mainteneur via http://bugs.kde.org/ pour qu'il essaie de " -"comprendre le problème." - -#: sample.cc:350 -msgid "" -"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The " -"diagnostics are '%1'\n" -"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try " -"to sort this out." -msgstr "" -"Impossible de lire les statistiques de mémoire à partir de la bibliothèque " -"« kstat ». Le diagnostic est « %1 ».\n" -"Contactez le mainteneur via http://bugs.kde.org/ pour qu'il essaie de " -"comprendre le problème." - -#: sample.cc:367 -msgid "" -"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: 0 " -"bytes of physical memory determined!\n" -"Free memory is %1, available memory is %2.\n" -"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this out." -msgstr "" -"Il semble y avoir un problème de gestion de la bibliothèque « kstat », aucune " -"mémoire n'a été détectée !\n" -"La taille mémoire libre est %1, et celle disponible est de %2.\n" -"Contactez le mainteneur (mueller@kde.org) pour qu'il essaie de comprendre le " -"problème." - -#: sample.cc:379 -msgid "" -"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n" -"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " -"out." -msgstr "" -"Impossible de déterminer le nombre de partitions d'échange. Le diagnostic est " -"« %1 ».\n" -"Contactez le mainteneur via http://bugs.kde.org/ pour qu'il essaie de " -"comprendre le problème." - -#: sample.cc:388 -msgid "" -"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n" -"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n" -"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " -"out." -msgstr "" -"Plus de mémoire disponible lors de la détermination de l'espace d'échange.\n" -"J'ai essayé d'allouer %1 bits de mémoire (2 * %2 + %3 * %4).\n" -"Contactez le mainteneur via http://bugs.kde.org/ pour qu'il essaie de " -"comprendre le problème." - -#: sample.cc:400 -msgid "" -"Unable to determine the swap usage.\n" -"The diagnostics are '%1'.\n" -"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " -"out." -msgstr "" -"Impossible de déterminer le taux d'utilisation de la partition d'échange.\n" -"Le diagnostic est « %1 ».\n" -"Contactez le mainteneur via http://bugs.kde.org/ pour qu'il essaie de " -"comprendre le problème." - -#: sample.cc:407 -msgid "" -"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were " -"returned.\n" -"KTimeMon will attempt to continue.\n" -"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " -"out." -msgstr "" -"Des informations ont été demandées pour %1 espaces d'échange, mais seulement %2 " -"réponses ont été obtenues.\n" -"KTimeMon essaiera de poursuivre malgré cela.\n" -"Contactez le mainteneur via http://bugs.kde.org/ pour qu'il essaie de " -"comprendre le problème." - -#: timemon.cc:173 -msgid "" -"cpu: %1% idle\n" -"mem: %2 MB %3% free\n" -"swap: %4 MB %5% free" -msgstr "" -"processeur : %1 % inactif\n" -"mém : %2 Mo %3 % libres\n" -"swap : %4 Mo %5 % libres" - -#: timemon.cc:238 -msgid "" -"KTimeMon for KDE\n" -"Maintained by Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n" -"Written by M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n" -"Based on timemon by H. Maierhofer" -msgstr "" -"KTimeMon pour les utilitaires KDE.\n" -"Maintenu par Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n" -"Écrit par M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n" -"Basé sur le TimeMon de H. Maierhofer" - -#: timemon.cc:246 -msgid "System Monitor" -msgstr "Moniteur système" - -#: timemon.cc:247 -msgid "Horizontal Bars" -msgstr "Barres horizontales" - -#: timemon.cc:248 -msgid "Preferences..." -msgstr "Préférences..." - -#: timemon.cc:428 -msgid "" -"Got diagnostic output from child command:\n" -"\n" -msgstr "" -"Diagnostic de la commande :\n" -"\n" |