diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kdat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kdat.po | 1287 |
1 files changed, 1287 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kdat.po new file mode 100644 index 00000000000..79d59d554c0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kdat.po @@ -0,0 +1,1287 @@ +# translation of kdat.po to French +# traduction de kdat.po en Français +# traduction de kdat.po en français +# translation of kdat.po to français +# translation of kdat.po to +# Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003,2004. +# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004. +# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdat\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-10 00:07+0200\n" +"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n" +"Language-Team: French <fr@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42 +msgid "Archive name:" +msgstr "Nom de l'archive :" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47 +msgid "Created on:" +msgstr "Créée le :" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38 +msgid "Size:" +msgstr "Taille :" + +#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80 +msgid "KDat: Backup" +msgstr "KDat : Sauvegarde" + +#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91 +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Temps écoulé :" + +#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94 +#: VerifyDlg.cpp:100 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97 +msgid "Time remaining:" +msgstr "Temps restant :" + +#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103 +msgid "Total KB:" +msgstr "Total (en ko) :" + +#: BackupDlg.cpp:113 +msgid "KB written:" +msgstr "Kilo-octets écrits :" + +#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112 +msgid "0KB" +msgstr "0 ko" + +#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115 +msgid "Transfer rate:" +msgstr "Taux de transfert :" + +#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118 +msgid "0KB/min" +msgstr "0 ko/min" + +#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123 +msgid "Files:" +msgstr "Fichiers :" + +#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: BackupDlg.cpp:131 +msgid "Backup log:" +msgstr "Journal de sauvegarde :" + +#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115 +msgid "Save Log..." +msgstr "Enregistrement du journal..." + +#: BackupDlg.cpp:279 +msgid "No files to back up. Aborting." +msgstr "Aucun fichier à sauvegarder. Abandon..." + +#: BackupDlg.cpp:342 +msgid "*** Write failed, giving up." +msgstr "*** Problème d'écriture, abandon." + +#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395 +#: VerifyDlg.cpp:405 +#, c-format +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d:%02d" + +#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412 +msgid "%1/min" +msgstr "%1/min" + +#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37 +msgid "KDat: Backup Options" +msgstr "KDat : Options de sauvegarde" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43 +msgid "Backup profile name:" +msgstr "Nom du profil de sauvegarde :" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54 +msgid "Files >>" +msgstr "Fichiers >>" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57 +msgid "<< Files" +msgstr "<< Fichiers" + +#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492 +msgid "Backup" +msgstr "Sauvegarde" + +#: BackupProfileWidget.cpp:48 +msgid "Working folder:" +msgstr "Dossier de travail :" + +#: BackupProfileWidget.cpp:54 +msgid "Backup files:" +msgstr "Fichiers sauvegardés :" + +#: BackupProfileWidget.cpp:60 +msgid "Tar Options" +msgstr "Options de Tar" + +#: BackupProfileWidget.cpp:62 +msgid "Stay on one filesystem" +msgstr "Rester sur un seul système de fichiers" + +#: BackupProfileWidget.cpp:65 +msgid "GNU listed incremental" +msgstr "Nouveau format incrémentiel GNU" + +#: BackupProfileWidget.cpp:69 +msgid "Snapshot file:" +msgstr "Fichier image :" + +#: BackupProfileWidget.cpp:75 +msgid "Remove snapshot file before backup" +msgstr "Supprimer le fichier image avant la sauvegarde" + +#: ErrorHandler.cpp:51 +msgid "" +" caught.\n" +"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n" +msgstr "" +" reçu.\n" +"Quittez le logiciel par le menu « Fichier->Quitter » ou bien en le tuant, par " +"exemple avec la commande « kill -9 <numéro de processus> ».\n" + +#: ErrorHandler.cpp:55 +msgid "" +"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n" +"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)." +msgstr "" +"Vous pouvez générer un instantané de la mémoire (« core dump ») en cliquant sur " +"le bouton « Interrompre ».\n" +"Veuillez s'il-vous-plaît en informer le mainteneur (reportez-vous au menu " +"« Aide->À propos de KDat »)." + +#: ErrorHandler.cpp:62 +msgid "An Error Signal was Received" +msgstr "Un signal d'erreur a été reçu" + +#: ErrorHandler.cpp:69 +msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")" +msgstr "Signal SIGHUP (« Déconnexion (POSIX) »)" + +#: ErrorHandler.cpp:77 +msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")" +msgstr "Signal SIGINT (« Interruption (ANSI) »)" + +#: ErrorHandler.cpp:85 +msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")" +msgstr "Signal SIGFPE (« Exception en virgule flottante (ANSI) »)" + +#: ErrorHandler.cpp:93 +msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")" +msgstr "Signal SIGSEGV (« Violation de segmentation (ANSI) »)" + +#: ErrorHandler.cpp:102 +msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")" +msgstr "Signal SIGTERM (« Fin (ANSI) »)" + +#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36 +msgid "File name:" +msgstr "Nom du fichier :" + +#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48 +msgid "Last modified:" +msgstr "Dernière modification :" + +#: FileInfoWidget.cpp:45 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Dernier accès :" + +#: FileInfoWidget.cpp:47 +msgid "Owner:" +msgstr "Propriétaire :" + +#: FileInfoWidget.cpp:48 +msgid "Group:" +msgstr "Groupe :" + +#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41 +msgid "KDat: Format Options" +msgstr "KDat : Options de formatage" + +#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44 +msgid "Tape name:" +msgstr "Nom de la bande :" + +#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45 +msgid "Tape size:" +msgstr "Taille de la bande :" + +#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60 +msgid "KDat: Index" +msgstr "KDat : Index" + +#: IndexDlg.cpp:78 +msgid "Archives:" +msgstr "Archives :" + +#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109 +msgid "KB read:" +msgstr "ko lus :" + +#: IndexDlg.cpp:102 +msgid "Total files:" +msgstr "Nombre total de fichiers :" + +#: IndexDlg.cpp:108 +msgid "Index log:" +msgstr "Journal de l'index :" + +#: IndexDlg.cpp:120 +msgid "Abort" +msgstr "Annuler" + +#: IndexDlg.cpp:233 +msgid "Rewinding tape." +msgstr "Rembobinage de la bande." + +#: IndexDlg.cpp:235 +msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted." +msgstr "Rembobinage impossible. Indexation abandonnée." + +#: IndexDlg.cpp:239 +msgid "Cannot rewind tape." +msgstr "Impossible de rembobiner la bande." + +#: IndexDlg.cpp:245 +msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted." +msgstr "Impossible de sauter l'identificateur de bande. Indexation abandonnée." + +#: IndexDlg.cpp:249 +msgid "Failed to skip tape ID." +msgstr "Impossible d'ignorer l'identificateur de bande." + +#: IndexDlg.cpp:278 +#, c-format +msgid "Indexing archive %1." +msgstr "Indexation de l'archive %1." + +#: IndexDlg.cpp:281 +#, c-format +msgid "Archive %1" +msgstr "Archive %1" + +#: IndexDlg.cpp:330 +msgid "Reindexed Tape" +msgstr "Bande réindexée" + +#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239 +msgid "KDat: <no tape>" +msgstr "KDat : <pas de bande>" + +#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251 +#: KDatMainWindow.cpp:1293 +msgid "Mount Tape" +msgstr "Montage de la bande" + +#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138 +msgid "Recreate Tape Index" +msgstr "Recréer l'index de la bande" + +#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144 +msgid "Format Tape..." +msgstr "Formater la bande..." + +#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141 +#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795 +msgid "Delete Archive" +msgstr "Effacer l'archive" + +#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136 +msgid "Verify..." +msgstr "Vérifier..." + +#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135 +msgid "Restore..." +msgstr "Restaurer..." + +#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134 +msgid "Backup..." +msgstr "Sauvegarder..." + +#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829 +msgid "Delete Tape Index" +msgstr "Supprimer l'index de la bande" + +#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139 +msgid "Create Backup Profile" +msgstr "Créer un profil de sauvegarde" + +#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951 +msgid "Delete Backup Profile" +msgstr "Supprimer un profil de sauvegarde" + +#: KDatMainWindow.cpp:142 +msgid "Delete Index" +msgstr "Supprimer un index" + +#: KDatMainWindow.cpp:149 +msgid "Configure KDat..." +msgstr "Configurer KDat..." + +#: KDatMainWindow.cpp:155 +msgid "" +"KDat Version %1\n" +"\n" +"KDat is a tar-based tape archiver.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +"kdat@cardiothink.com" +msgstr "" +"KDat version %1\n" +"\n" +"KDat est un archiveur sur bande basé sur Tar.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998 - 2000, Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001 - 2002, Lawrence Widman\n" +"kdat@cardiothink.com" + +#: KDatMainWindow.cpp:160 +msgid "Mount/unmount tape" +msgstr "Montage/démontage de la bande" + +#: KDatMainWindow.cpp:168 +msgid "Verify" +msgstr "Vérifier" + +#: KDatMainWindow.cpp:173 +msgid "Ready." +msgstr "Prêt." + +#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290 +msgid "Unmount Tape" +msgstr "Démontage de la bande" + +#: KDatMainWindow.cpp:419 +msgid "" +"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n" +"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n" +"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n" +msgstr "" +"KDat sauvegardera vos fichiers sur bande correctement, mais ne sera peut-être " +"pas capable de les restaurer par la suite. Pour restaurer vos fichiers " +"manuellement, vous devez connaître le nom de la version de votre lecteur de " +"bande « sans rembobinage » %1.\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:423 +msgid "" +"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n" +"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n" +"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n" +"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n" +"Open a terminal window and type the following:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n" +"current directory. Please let us know if this happens to you!\n" +" - KDat Maintenance Team\n" +msgstr "" +"Par exemple, si votre périphérique est « /dev/st0 », la version « sans " +"rembobinage » est « /dev/nst0 ». Si le nom de votre périphérique ne ressemble " +"pas à cet exemple, saisissez la commande « ls -l %2 » dans un terminal pour " +"voir le vrai nom de votre lecteur de bande.\n" +"Remplacez « /dev/nst0 » par ce nom ci-dessous.\n" +"Ouvrez une fenêtre de terminal et saisissez ce qui suit :\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"La troisième commande « tar » recevra vos donnés et les placera dans le dossier " +"courant.\n" +"Veuillez s'il-vous-plaît nous informer si vous rencontrez cette situation !\n" +" - L'équipe de KDat\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:449 +#, c-format +msgid "Archive created on %1" +msgstr "Archive créée sur %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:467 +msgid "Performing backup..." +msgstr "Sauvegarde en cours..." + +#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494 +msgid "Backup canceled." +msgstr "Sauvegarde annulée." + +#: KDatMainWindow.cpp:486 +msgid "" +"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of " +"space!\n" +"Back up anyway?" +msgstr "" +"Attention : la taille de l'archive est estimée à %1 ko mais la capacité de la " +"bande est seulement de %2 ko !\n" +"Voulez-vous tout de même faire la sauvegarde ?" + +#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546 +msgid "Rewinding tape..." +msgstr "Rembobinage de la bande en cours..." + +#: KDatMainWindow.cpp:504 +msgid "" +"Cannot rewind tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Rembobinage impossible.\n" +"Sauvegarde annulée." + +#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516 +msgid "Backup Error" +msgstr "Problème de sauvegarde" + +#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537 +msgid "Backup aborted." +msgstr "Sauvegarde annulée." + +#: KDatMainWindow.cpp:512 +msgid "Skipping to end of tape..." +msgstr "Déplacement vers la fin de la bande en cours..." + +#: KDatMainWindow.cpp:515 +msgid "" +"Cannot get to end of tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Impossible d'aller à la fin de la bande.\n" +"Sauvegarde annulée." + +#: KDatMainWindow.cpp:521 +msgid "Backup in progress..." +msgstr "Sauvegarde en cours..." + +#: KDatMainWindow.cpp:535 +msgid "Backup complete." +msgstr "Sauvegarde terminée." + +#: KDatMainWindow.cpp:667 +msgid "Restore in progress..." +msgstr "Restauration en cours..." + +#: KDatMainWindow.cpp:669 +msgid "Verify in progress..." +msgstr "Vérification en cours..." + +#: KDatMainWindow.cpp:676 +msgid "Restore complete." +msgstr "Restauration terminée." + +#: KDatMainWindow.cpp:678 +msgid "Verify complete." +msgstr "Vérification terminée." + +#: KDatMainWindow.cpp:682 +msgid "Restore aborted." +msgstr "Restauration annulée." + +#: KDatMainWindow.cpp:684 +msgid "Verify aborted." +msgstr "Vérification annulée." + +#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845 +msgid "" +"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n" +"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n" +"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n" +"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n" +"until it stops and then try mounting it again." +msgstr "" +"Il n'y a pas de bande dans le lecteur %1. Veuillez vérifier dans la " +"configuration (dans « Édition->Configuration ») que le périphérique voulu est " +"spécifié (par exemple « /dev/st0 »). Si vous entendez le lecteur de bande " +"travailler, attendez qu'il s'arrête puis essayez à nouveau de monter la bande." + +#: KDatMainWindow.cpp:723 +msgid "The current tape index will be overwritten, continue?" +msgstr "L'index actuel de la bande sera écrasé. Continuer tout de même ?" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Index Tape" +msgstr "Indexation de la bande" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" + +#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235 +#, c-format +msgid "KDat: %1" +msgstr "KDat : %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:734 +msgid "Index complete." +msgstr "Indexation terminée." + +#: KDatMainWindow.cpp:736 +msgid "Index aborted." +msgstr "Indexation annulée." + +#: KDatMainWindow.cpp:745 +msgid "" +"No archive is selected.\n" +"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in " +"the tree first." +msgstr "" +"Aucune archive n'est sélectionnée.\n" +"Si vous voulez supprimer une archive, vous devez d'abord la sélectionner dans " +"l'arborescence." + +#: KDatMainWindow.cpp:779 +msgid "" +"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n" +"the archive '%1' is deleted then\n" +"the following archives will also be deleted:\n" +"%2\n" +"\n" +"Delete all listed archives?" +msgstr "" +"Une archive située en milieu de bande ne peut être effacée seule.\n" +"Si l'archive « %1 » est effacée, les archives suivantes seront également " +"effacées :\n" +"%2\n" +"\n" +"Voulez-vous vraiment effacer toutes ces archives ?" + +#: KDatMainWindow.cpp:784 +msgid "Archives deleted." +msgstr "Archives effacées." + +#: KDatMainWindow.cpp:793 +msgid "Really delete the archive '%1'?" +msgstr "Voulez-vous réellement effacer l'archive « %1 » ?" + +#: KDatMainWindow.cpp:798 +msgid "Archive deleted." +msgstr "Archive effacée." + +#: KDatMainWindow.cpp:811 +msgid "" +"No tape index is selected.\n" +"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected " +"in the tree first." +msgstr "" +"Aucun index de bande n'est sélectionné.\n" +"Si vous voulez supprimer un index de bande, vous devez d'abord le sélectionner " +"dans l'arborescence." + +#: KDatMainWindow.cpp:820 +msgid "" +"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n" +"Unmount the tape and try again." +msgstr "" +"La bande est encore montée. L'index d'une bande montée ne peut pas être " +"effacé.\n" +"Libérez la bande et réessayez." + +#: KDatMainWindow.cpp:827 +msgid "Really delete the index for '%1'?" +msgstr "Voulez-vous vraiment effacer l'index de « %1 » ?" + +#: KDatMainWindow.cpp:832 +msgid "Tape index deleted." +msgstr "Index de la bande effacé." + +#: KDatMainWindow.cpp:858 +msgid "" +"The tape in the drive is write protected.\n" +"Please disable write protection and try again." +msgstr "" +"La bande dans le lecteur est protégée en écriture.\n" +"Veuillez désactiver la protection en écriture et réessayer." + +#: KDatMainWindow.cpp:863 +msgid "" +"All data currently on the tape will be lost.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Toutes les données qui se trouvent actuellement sur la bande seront perdues.\n" +"Voulez-vous vraiment continuer ?" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 +msgid "Format Tape" +msgstr "Formater la bande" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Format" +msgstr "Formater" + +#: KDatMainWindow.cpp:868 +#, c-format +msgid "Tape created on %1" +msgstr "Bande créée sur %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:884 +msgid "Formatting tape..." +msgstr "Formatage de la bande en cours..." + +#: KDatMainWindow.cpp:887 +msgid "Format complete." +msgstr "Formatage terminé" + +#: KDatMainWindow.cpp:901 +#, c-format +msgid "Backup Profile %1" +msgstr "Profil de sauvegarde %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:919 +msgid "Archive" +msgstr "Archive" + +#: KDatMainWindow.cpp:940 +msgid "" +"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be " +"selected in the tree first." +msgstr "" +"Si vous voulez supprimer un profil de sauvegarde, vous devez d'abord le " +"sélectionner dans l'arborescence." + +#: KDatMainWindow.cpp:949 +msgid "Really delete backup profile '%1'?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le profil de sauvegarde « %1 » ?" + +#: KDatMainWindow.cpp:954 +msgid "Backup profile deleted." +msgstr "Profil de sauvegarde supprimé." + +#: KDatMainWindow.cpp:992 +msgid "Tape unmounted." +msgstr "Bande libérée." + +#: KDatMainWindow.cpp:996 +msgid "Reading tape header..." +msgstr "Lecture de l'en-tête de la bande en cours..." + +#: KDatMainWindow.cpp:1003 +msgid "This tape has not been formatted by KDat." +msgstr "Cette bande n'a pas été formatée par KDat." + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "" +"This tape has not been formatted by KDat.\n" +"\n" +"Would you like to format it now?" +msgstr "" +"Cette bande n'a pas été formatée par KDat.\n" +"\n" +"Voulez-vous la formater maintenant ?" + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Do Not Format" +msgstr "Ne pas formater" + +#: KDatMainWindow.cpp:1018 +msgid "Tape mounted." +msgstr "La bande est montée." + +#: KDatMainWindow.cpp:1105 +msgid "Estimating backup size: %1, %2" +msgstr "Taille estimée de la sauvegarde : %1, %2" + +#: KDatMainWindow.cpp:1240 +msgid "KDat: <no tape >" +msgstr "KDat : <pas de bande>" + +#: KDatMainWindow.cpp:1330 +msgid "" +"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n" +"For example, you may quickly see that the size of\n" +"the files you selected will exceed the size of the\n" +"backup tape, and may then decide to stop and remove\n" +"some files from your list of files to backup.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to remove this message while\n" +"continuing the backup." +msgstr "" +"Cliquez sur « Annuler » pour arrêter la sauvegarde.\n" +"Cela peut être utile si, par exemple, vous vous rendez compte en cours de route " +"que la capacité de la bande est trop faible pour sauvegarder tous les fichiers. " +"Vous pourrez alors arrêter la sauvegarde et supprimer des fichiers de la liste " +"des fichiers à sauvegarder.\n" +"\n" +"Cliquez sur « Continuer » pour supprimer le message et poursuivre la " +"sauvegarde." + +#: KDatMainWindow.cpp:1337 +msgid "Stop estimating backup size" +msgstr "Arrêter l'estimation de la taille de la sauvegarde" + +#: LoggerWidget.cpp:63 +msgid "Log file exists, overwrite?" +msgstr "Un fichier journal existe. Voulez-vous l'écraser ?" + +#: LoggerWidget.cpp:64 +msgid "KDat: Save Log" +msgstr "KDat : Enregistrement du journal" + +#: LoggerWidget.cpp:65 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Écraser" + +#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255 +msgid "<no tape>" +msgstr "<pas de bande>" + +#: Node.cpp:1335 +msgid "Tape Indexes" +msgstr "Index de bande" + +#: Node.cpp:1470 +msgid "Backup Profiles" +msgstr "Profils de sauvegarde" + +#: Tape.cpp:42 +msgid "New Tape" +msgstr "Nouvelle bande" + +#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226 +msgid "Rewinding tape failed." +msgstr "Échec du rembobinage de la bande." + +#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109 +msgid "Format Failed" +msgstr "Échec du formatage" + +#: Tape.cpp:82 +msgid "Cannot set tape block size." +msgstr "Impossible de modifier la taille du bloc de la bande." + +#: Tape.cpp:91 +msgid "Writing magic string failed." +msgstr "Échec d'écriture de la chaîne magique." + +#: Tape.cpp:98 +msgid "Writing version number failed." +msgstr "Échec d'écriture du numéro de version." + +#: Tape.cpp:105 +msgid "Writing tape ID length failed." +msgstr "Échec d'écriture de la longueur de l'identificateur de bande." + +#: Tape.cpp:109 +msgid "Writing tape ID failed." +msgstr "Échec d'écriture de l'identificateur de bande." + +#: Tape.cpp:154 +msgid "" +"No index file was found for this tape.\n" +"Recreate the index from tape?" +msgstr "" +"Aucun fichier d'index trouvé pour cette bande.\n" +"Voulez-vous recréer l'index à partir de la bande ?" + +#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220 +msgid "Tape Index" +msgstr "Index de bande" + +#: Tape.cpp:157 +msgid "Recreate" +msgstr "Recréer" + +#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246 +msgid "Reading version number failed." +msgstr "Échec de lecture du numéro de version." + +#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653 +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691 +#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738 +#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793 +#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843 +#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892 +msgid "Index File Error" +msgstr "Problème avec le fichier d'index" + +#: Tape.cpp:219 +#, c-format +msgid "" +"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this " +"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of " +"KDat?" +msgstr "" +"Le fichier d'index de la bande est au format version %d. L'index ne peut être " +"lu par cette version de KDat. Le fichier d'index de la bande a peut-être été " +"créé par une version plus récente de KDat." + +#: Tape.cpp:380 +msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"" +msgstr "Problème avec fseek n°1 lors de l'accès à l'archive « " + +#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439 +msgid "File Access Error" +msgstr "Problème d'accès au fichier" + +#: Tape.cpp:393 +msgid "Error while accessing string #1 in archive: \"" +msgstr "Problème lors de l'accès à la chaîne n°1 dans l'archive « " + +#: Tape.cpp:406 +msgid "Error while accessing string #2 in archive: \"" +msgstr "Problème lors de l'accès à la chaîne n°2 dans l'archive « " + +#: Tape.cpp:419 +msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \"" +msgstr "Problème avec fseek n°2 lors de l'accès à l'archive « " + +#: Tape.cpp:436 +msgid "Error while updating archive name: " +msgstr "Problème lors de la mise à jour du nom de l'archive :" + +#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263 +msgid "Reading tape ID failed." +msgstr "Échec de lecture de l'identificateur de bande." + +#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892 +msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file." +msgstr "" +"L'identificateur de bande présent sur la bande diffère de celui du fichier " +"d'index." + +#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793 +msgid "Reading creation time failed." +msgstr "Échec de lecture de l'heure de création." + +#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800 +msgid "Reading modification time failed." +msgstr "Échec de lecture de l'heure de modification." + +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807 +msgid "Reading tape name failed." +msgstr "Échec de lecture du nom de la bande." + +#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815 +msgid "Reading tape size failed." +msgstr "Échec de lecture de la taille de la bande." + +#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822 +msgid "Reading archive count failed." +msgstr "Échec de lecture du compteur d'archive." + +#: Tape.cpp:683 +msgid "Reading archive name failed." +msgstr "Échec de lecture du nom d'archive" + +#: Tape.cpp:691 +msgid "Reading archive time stamp failed." +msgstr "Échec de lecture de la date de l'archive" + +#: Tape.cpp:698 +msgid "Reading archive start block failed." +msgstr "Échec de lecture du bloc de début d'archive." + +#: Tape.cpp:705 +msgid "Reading archive end block failed." +msgstr "Échec de lecture du bloc de fin d'archive." + +#: Tape.cpp:718 +msgid "Reading archive file count failed." +msgstr "Échec de lecture du nombre de fichiers de l'archive." + +#: Tape.cpp:730 +msgid "Reading file name failed." +msgstr "Échec de lecture du nom de fichier." + +#: Tape.cpp:738 +msgid "Reading file size failed." +msgstr "Échec de lecture de la taille de fichier" + +#: Tape.cpp:745 +msgid "Reading file modification time failed." +msgstr "Échec de lecture de l'heure de modification du fichier." + +#: Tape.cpp:752 +msgid "Reading file record number failed." +msgstr "Échec de lecture du numéro d'enregistrement du fichier." + +#: TapeDrive.cpp:192 +msgid "Tape mounted readonly." +msgstr "Bande montée en lecture seule." + +#: TapeDrive.cpp:194 +msgid "Tape mounted read/write." +msgstr "Bande montée en lecture et écriture." + +#: TapeDrive.cpp:231 +msgid "Reading magic string..." +msgstr "Lecture de la chaîne magique en cours..." + +#: TapeDrive.cpp:234 +msgid "Reading magic string failed." +msgstr "Échec de lecture de la chaîne magique." + +#: TapeDrive.cpp:243 +msgid "Reading version number..." +msgstr "Lecture du numéro de version en cours..." + +#: TapeDrive.cpp:251 +msgid "" +"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading." +msgstr "" +"La bande a été formatée par une version plus récente de KDat. Envisagez une " +"mise à jour." + +#: TapeDrive.cpp:255 +msgid "Reading tape ID..." +msgstr "Lecture de l'identificateur de bande en cours..." + +#: TapeDrive.cpp:258 +msgid "Reading tape ID length failed." +msgstr "Échec de lecture de la longueur de l'identificateur de bande." + +#: TapeDrive.cpp:520 +msgid "Skipping to archive..." +msgstr "Déplacement vers l'archive en cours..." + +#: TapeDrive.cpp:542 +msgid "Skipping to block..." +msgstr "Déplacement vers bloc en cours..." + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:39 +msgid "Start record:" +msgstr "Enregistrement de début :" + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:40 +msgid "End record:" +msgstr "Enregistrement de fin :" + +#: TapeInfoWidget.cpp:46 +msgid "Tape ID:" +msgstr "Identificateur de bande :" + +#: TapeInfoWidget.cpp:49 +msgid "Archive count:" +msgstr "Compteur d'archive :" + +#: TapeInfoWidget.cpp:50 +msgid "Space used:" +msgstr "Espace utilisé :" + +#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71 +msgid "KDat: Restore" +msgstr "KDat : Restauration" + +#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74 +msgid "KDat: Verify" +msgstr "KDat : Vérification" + +#: VerifyDlg.cpp:126 +msgid "Differences:" +msgstr "Différences :" + +#: VerifyDlg.cpp:134 +msgid "Restore log:" +msgstr "Restaurer le journal :" + +#: VerifyDlg.cpp:136 +msgid "Verify log:" +msgstr "Vérifier le journal :" + +#: VerifyDlg.cpp:144 +msgid "&Save Log..." +msgstr "&Enregistrement du journal..." + +#: VerifyDlg.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Annuler" + +#: VerifyDlg.cpp:344 +msgid "" +"failed while reading tape data.\n" +msgstr "" +"Échec pendant la lecture des données sur la bande.\n" + +#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42 +msgid "KDat: Restore Options" +msgstr "KDat : Options de restauration" + +#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45 +msgid "KDat: Verify Options" +msgstr "KDat : Options de vérification" + +#: VerifyOptDlg.cpp:50 +msgid "Restore to folder:" +msgstr "Restaurer dans le dossier :" + +#: VerifyOptDlg.cpp:52 +msgid "Verify in folder:" +msgstr "Vérifier dans le dossier :" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136 +#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: VerifyOptDlg.cpp:65 +msgid "Restore files:" +msgstr "Restaurer les fichiers :" + +#: VerifyOptDlg.cpp:67 +msgid "Verify files:" +msgstr "Vérifier les fichiers :" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thibaut Cousin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "cousin@kde.org" + +#: main.cpp:41 +msgid "tar-based DAT archiver for KDE" +msgstr "Archiveur basé sur Tar pour KDE" + +#: main.cpp:48 +msgid "KDat" +msgstr "KDat" + +#: main.cpp:59 +msgid "Can't allocate memory in kdat" +msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour KDat" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Options Widget" +msgstr "Composant d'options" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. " +" This is used when formatting the tapes." +msgstr "" +"Ce paramètre détermine la capacité de KDat à trouver des informations sur vos " +"bandes de sauvegarde. Il est utilisé lors du formatage des bandes." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls " +"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For " +"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes." +msgstr "" +"Les lecteurs de bandes lisent et écrivent les données dans des blocs " +"individuels. Ce paramètre contrôle la taille de chaque bloc et doit prendre la " +"valeur de la taille de bloc de votre lecteur de bandes. Pour les lecteurs de " +"bandes branchés avec le lecteur de disquettes, il doit être à <b>10240</b> " +"octets." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "MB" +msgstr "Mo" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "GB" +msgstr "Go" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes " +"(MB) or gigabytes (GB)." +msgstr "" +"Cette option choisit si la taille par défaut des bandes de gauche est en " +"megaoctets (Mo) ou en gigaoctets (Go)." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "bytes" +msgstr "octets" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tape block size:" +msgstr "Taille des blocs de la bande :" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Default tape size:" +msgstr "Taille de la bande par défaut :" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tar command." +msgstr "Rechercher la commande tar." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> " +"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>." +msgstr "" +"L'emplacement dans le système de fichiers d'un lecteur de bande <em>" +"non rembobinable</em>. L'emplacement par défaut est <b>/dev/tape</b>." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tar command:" +msgstr "Commande tar :" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tape device." +msgstr "Rechercher le lecteur de bandes." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. " +"The full path should be given. The default is <b>tar</b>." +msgstr "" +"Ce paramètre contrôle la commande que KDat utilise pour procéder à la " +"sauvegarde sur bande. Le chemin complet doit être spécifié. La valeur par " +"défaut est <b>tar</b>." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Tape device:" +msgstr "Périphérique de la bande :" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Tape Drive Options" +msgstr "Options du lecteur de bande" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Load tape on mount" +msgstr "Charger la bande lors du montage" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>" +msgstr "<qt>Envoie une commande <tt>mtload</tt> avant de monter la bande.</qt>" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying " +"to mount it.\n" +"\n" +"This is required by some tape drives." +msgstr "" +"Cette commande envoie une commande <tt>mtload</tt> au lecteur de bandes avant " +"d'essayer de la monter.\n" +"\n" +"Cette option est nécessaire à certains lecteurs de bandes." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Lock tape drive on mount" +msgstr "Bloquer la bande lors du montage" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Disable the eject button after mounting the tape." +msgstr "Désactiver le bouton éjecter après le montage de la bande." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after " +"the tape has been mounted.\n" +"\n" +"This doesn't work for all tape drives." +msgstr "" +"Cette option fait essayer à KDat de desactiver le bouton d'éjection sur le " +"lecteur de bandes une fois la bande montée.\n" +"\n" +"Cette option ne fonctionne pas pour tous les lecteurs de bandes." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Eject tape on unmount" +msgstr "Éjecter la bande lors du démontage" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." +msgstr "" +"Tente d'éjecter la bande après son démontage. Ne pas utiliser avec ftape." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n" +"\n" +"This option should not be used for floppy-tape drives." +msgstr "" +"Tente d'éjecter la bande après son démontage.\n" +"\n" +"Cette option ne doit pas être utilisé avec les lecteurs de bandes branchés avec " +"le lecteur de disquettes." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Variable block size" +msgstr "Taille de bloc variable" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." +msgstr "" +"Activer la gestion de la taille de bloc variable pour le lecteur de bande." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, " +"KDat will attempt to enable that support.\n" +"\n" +"You must still specify the block size." +msgstr "" +"Certain lecteurs de bandes gèrent différentes tailles de bloc de données. Avec " +"cette option, KDat tente de les prendre en compte.\n" +"\n" +"Vous devez encore spécifier la taille des blocs." |