summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmlocale.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmlocale.po748
1 files changed, 0 insertions, 748 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmlocale.po
deleted file mode 100644
index 25a0655a43f..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmlocale.po
+++ /dev/null
@@ -1,748 +0,0 @@
-# translation of kcmlocale.po to
-# traduction de kcmlocale.po en Français
-# translation of kcmlocale.po to Français
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002.
-# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005.
-# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:02+0200\n"
-"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: toplevel.cpp:53
-msgid "KCMLocale"
-msgstr "KCMLocale"
-
-#: toplevel.cpp:55
-msgid "Regional settings"
-msgstr "Paramètres régionaux"
-
-#: toplevel.cpp:178
-msgid ""
-"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
-"To change the language of all programs, you will have to logout first."
-msgstr ""
-"Le changement de langue s'applique seulement aux applications lancées à partir "
-"de maintenant.\n"
-"Pour changer la langue de tous les programmes, vous devrez d'abord vous "
-"déconnecter."
-
-#: toplevel.cpp:182
-msgid "Applying Language Settings"
-msgstr "Application de la configuration de la langue"
-
-#: toplevel.cpp:216
-msgid ""
-"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
-"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
-msgstr ""
-"<h1>Pays / Région et langue</h1>"
-"<p>Vous pouvez configurer ici les paramètres de langue, de nombre et horaires "
-"spécifiques à votre région. Dans la plupart des cas, il suffit de choisir le "
-"pays dans lequel vous vivez. Par exemple, KDE choisira automatiquement le "
-"« Français » comme langue si vous choisissez « France » dans la liste. Cela "
-"activera également le format d'heure sur 24 heures et l'utilisation de la "
-"virgule comme séparateur décimal.</p>\n"
-
-#: toplevel.cpp:260
-msgid "Examples"
-msgstr "Exemples"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Locale"
-msgstr "&Localisation"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "&Numbers"
-msgstr "Nom&bres"
-
-#: toplevel.cpp:263
-msgid "&Money"
-msgstr "Mo&nnaie"
-
-#: toplevel.cpp:264
-msgid "&Time && Dates"
-msgstr "Da&te et heure"
-
-#: toplevel.cpp:265
-msgid "&Other"
-msgstr "A&utre"
-
-#: kcmlocale.cpp:54
-msgid "Country or region:"
-msgstr "Pays ou région :"
-
-#: kcmlocale.cpp:60
-msgid "Languages:"
-msgstr "Langues :"
-
-#: kcmlocale.cpp:69
-msgid "Add Language"
-msgstr "Ajouter une langue"
-
-#: kcmlocale.cpp:73
-msgid "Remove Language"
-msgstr "Supprimer une langue"
-
-#: kcmlocale.cpp:74
-msgid "Move Up"
-msgstr "Déplacer vers le haut"
-
-#: kcmlocale.cpp:75
-msgid "Move Down"
-msgstr "Déplacer vers le bas"
-
-#: kcmlocale.cpp:235
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
-
-#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311
-msgid "without name"
-msgstr "sans nom"
-
-#: kcmlocale.cpp:403
-msgid ""
-"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
-msgstr ""
-"Voici l'endroit où vous vivez. KDE utilisera les réglages par défaut de ce pays "
-"ou de cette région."
-
-#: kcmlocale.cpp:406
-msgid ""
-"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
-"the old one will be moved instead."
-msgstr ""
-"Cela ajoutera une langue à la liste. Si cette langue y figure déjà, l'ancienne "
-"sera déplacée."
-
-#: kcmlocale.cpp:410
-msgid "This will remove the highlighted language from the list."
-msgstr "Cela supprimera la langue sélectionnée de la liste."
-
-#: kcmlocale.cpp:413
-msgid ""
-"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
-"If none of the languages are available, US English will be used."
-msgstr ""
-"Les logiciels KDE s'afficheront dans la première langue disponible de cette "
-"liste.\n"
-"Si aucune n'est disponible, l'anglais américain sera utilisé."
-
-#: kcmlocale.cpp:420
-msgid ""
-"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
-"etc. will automatically switch to the corresponding values."
-msgstr ""
-"Vous pouvez sélectionner ici votre pays ou votre région. Les paramètres de "
-"langue, nombres, etc. s'adapteront automatiquement aux valeurs correspondantes."
-
-#: kcmlocale.cpp:427
-msgid ""
-"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first "
-"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
-"English is available, no translations have been installed. You can get "
-"translation packages for many languages from the place you got KDE from."
-"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
-msgstr ""
-"Vous pouvez choisir ici les langues qui seront utilisées par KDE. Si la "
-"première de la liste n'est pas disponible, la deuxième sera utilisée, et ainsi "
-"de suite. Si seul l'anglais américain est disponible, dans ce cas, aucune "
-"traduction n'a été installée. Vous pouvez obtenir des paquetages de traduction "
-"pour beaucoup de langues à l'endroit où vous avez obtenu KDE."
-"<p>Remarque : certaines applications peuvent ne pas être traduites dans votre "
-"langue ; dans ce cas, elles utiliseront automatiquement l'anglais américain."
-
-#: klocalesample.cpp:52
-msgid "Numbers:"
-msgstr "Nombres :"
-
-#: klocalesample.cpp:57
-msgid "Money:"
-msgstr "Monnaie :"
-
-#: klocalesample.cpp:62
-msgid "Date:"
-msgstr "Date :"
-
-#: klocalesample.cpp:67
-msgid "Short date:"
-msgstr "Date courte :"
-
-#: klocalesample.cpp:72
-msgid "Time:"
-msgstr "Heure :"
-
-#: klocalesample.cpp:112
-msgid "This is how numbers will be displayed."
-msgstr "Les nombres seront affichés ainsi."
-
-#: klocalesample.cpp:116
-msgid "This is how monetary values will be displayed."
-msgstr "Les valeurs monétaires seront affichées ainsi."
-
-#: klocalesample.cpp:120
-msgid "This is how date values will be displayed."
-msgstr "Les dates seront affichées ainsi."
-
-#: klocalesample.cpp:124
-msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
-msgstr "Les dates en notation courte seront affichées ainsi."
-
-#: klocalesample.cpp:129
-msgid "This is how the time will be displayed."
-msgstr "L'heure sera affichée ainsi."
-
-#: localenum.cpp:48
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "S&ymbole décimal :"
-
-#: localenum.cpp:54
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "Séparateur des &milliers :"
-
-#: localenum.cpp:60
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "&Signe positif :"
-
-#: localenum.cpp:66
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "Signe n&égatif :"
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Vous pouvez définir ici le séparateur décimal utilisé pour afficher les nombres "
-"(c'est-à-dire un point ou une virgule pour la majorité des pays)."
-"<p>Remarque : le séparateur décimal utilisé pour afficher les valeurs "
-"monétaires doit être défini séparément (voir l'onglet « Monnaie »)."
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Vous pouvez définir ici le séparateur des milliers utilisé pour afficher les "
-"nombres."
-"<p>Remarque : le séparateur des milliers utilisé pour afficher les valeurs "
-"monétaires doit être défini séparément (voir l'onglet « Monnaie »)."
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr ""
-"Vous pouvez spécifier ici du texte utilisé pour préfixer les nombres positifs. "
-"La plupart des gens laissent ce champ vide."
-
-#: localenum.cpp:188
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"Vous pouvez spécifier ici le texte utilisé pour préfixer les nombres négatifs. "
-"Ce champ ne devrait pas être vide afin de pouvoir distinguer les nombres "
-"positifs des nombres négatifs. Normalement, le signe moins (-) est utilisé."
-
-#: localemon.cpp:54
-msgid "Currency symbol:"
-msgstr "Symbole monétaire :"
-
-#: localemon.cpp:61
-msgid "Decimal symbol:"
-msgstr "Symbole décimal :"
-
-#: localemon.cpp:68
-msgid "Thousands separator:"
-msgstr "Séparateur des milliers :"
-
-#: localemon.cpp:75
-msgid "Fract digits:"
-msgstr "Nombre de décimales :"
-
-#: localemon.cpp:87
-msgid "Positive"
-msgstr "Positif"
-
-#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
-msgid "Prefix currency symbol"
-msgstr "Préfixe de symbole monétaire"
-
-#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
-msgid "Sign position:"
-msgstr "Position du signe :"
-
-#: localemon.cpp:99
-msgid "Negative"
-msgstr "Négatif"
-
-#: localemon.cpp:269
-msgid "Parentheses Around"
-msgstr "Parenthèses autour"
-
-#: localemon.cpp:270
-msgid "Before Quantity Money"
-msgstr "Avant la quantité monétaire"
-
-#: localemon.cpp:271
-msgid "After Quantity Money"
-msgstr "Après la quantité monétaire"
-
-#: localemon.cpp:272
-msgid "Before Money"
-msgstr "Avant la monnaie"
-
-#: localemon.cpp:273
-msgid "After Money"
-msgstr "Après la monnaie"
-
-#: localemon.cpp:278
-msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
-msgstr ""
-"Vous pouvez saisir ici le symbole monétaire que vous utilisez, par exemple $ ou "
-"€."
-"<p>Remarque : le symbole Euro peut ne pas être disponible sur votre système, "
-"selon la distribution que vous utilisez."
-
-#: localemon.cpp:285
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
-"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
-"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
-msgstr ""
-"Vous pouvez définir ici le séparateur décimal utilisé pour afficher les valeurs "
-"monétaires. "
-"<p>Remarque : le séparateur décimal utilisé pour afficher les nombres doit être "
-"défini séparément (voir l'onglet « Nombres »)."
-
-#: localemon.cpp:293
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display monetary values."
-"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
-"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
-msgstr ""
-"Vous pouvez définir ici le séparateur des milliers utilisé pour afficher les "
-"valeurs monétaires. "
-"<p>Remarque : le séparateur des milliers utilisé pour afficher les nombres doit "
-"être défini séparément (voir l'onglet « Nombres »)."
-
-#: localemon.cpp:301
-msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
-msgstr ""
-"Ceci détermine le nombre de décimales pour les valeurs monétaires, c'est-à-dire "
-"le nombre de chiffres situés <em>à droite</em> du séparateur décimal. La valeur "
-"correcte est généralement 2."
-
-#: localemon.cpp:308
-msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
-msgstr ""
-"Si cette option est cochée, le symbole monétaire sera préfixé (c'est-à-dire à "
-"gauche de la valeur) pour toutes les valeurs monétaires positives. Sinon, il "
-"sera postfixé (à droite)."
-
-#: localemon.cpp:314
-msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
-msgstr ""
-"Si cette option est cochée, le symbole monétaire sera préfixé (c'est-à-dire à "
-"gauche de la valeur) pour toutes les valeurs monétaires négatives. Sinon, il "
-"sera postfixé (à droite)."
-
-#: localemon.cpp:320
-msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
-msgstr ""
-"Vous pouvez choisir ici où le signe positif est placé. Ceci ne concerne que les "
-"valeurs monétaires."
-
-#: localemon.cpp:325
-msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
-msgstr ""
-"Vous pouvez choisir ici où le signe négatif est placé. Ceci ne concerne que les "
-"valeurs monétaires."
-
-#: localetime.cpp:94
-msgid "HH"
-msgstr "HH"
-
-#: localetime.cpp:95
-msgid "hH"
-msgstr "hH"
-
-#: localetime.cpp:96
-msgid "PH"
-msgstr "PH"
-
-#: localetime.cpp:97
-msgid "pH"
-msgstr "pH"
-
-#: localetime.cpp:98
-msgid ""
-"_: Minute\n"
-"MM"
-msgstr "mm"
-
-#: localetime.cpp:99
-msgid "SS"
-msgstr "SS"
-
-#: localetime.cpp:100
-msgid "AMPM"
-msgstr "AMPM"
-
-#: localetime.cpp:110
-msgid "YYYY"
-msgstr "AAAA"
-
-#: localetime.cpp:111
-msgid "YY"
-msgstr "AA"
-
-#: localetime.cpp:112
-msgid "mM"
-msgstr "mM"
-
-#: localetime.cpp:113
-msgid ""
-"_: Month\n"
-"MM"
-msgstr "MM"
-
-#: localetime.cpp:114
-msgid "SHORTMONTH"
-msgstr "MOISCOURT"
-
-#: localetime.cpp:115
-msgid "MONTH"
-msgstr "MOIS"
-
-#: localetime.cpp:116
-msgid "dD"
-msgstr "jJ"
-
-#: localetime.cpp:117
-msgid "DD"
-msgstr "JJ"
-
-#: localetime.cpp:118
-msgid "SHORTWEEKDAY"
-msgstr "JOURDELASEMAINECOURT"
-
-#: localetime.cpp:119
-msgid "WEEKDAY"
-msgstr "JOURDELASEMAINE"
-
-#: localetime.cpp:203
-msgid "Calendar system:"
-msgstr "Système de calendrier :"
-
-#: localetime.cpp:211
-msgid "Time format:"
-msgstr "Format d'heure :"
-
-#: localetime.cpp:218
-msgid "Date format:"
-msgstr "Format de date :"
-
-#: localetime.cpp:223
-msgid "Short date format:"
-msgstr "Format de date court :"
-
-#: localetime.cpp:228
-msgid "First day of the week:"
-msgstr "Premier jour de la semaine :"
-
-#: localetime.cpp:235
-msgid "Use declined form of month name"
-msgstr "Utiliser une forme déclinée des noms des mois"
-
-#: localetime.cpp:428
-msgid ""
-"_: some reasonable time formats for the language\n"
-"HH:MM:SS\n"
-"pH:MM:SS AMPM"
-msgstr ""
-"HH:MM:SS\n"
-"pH:MM:SS AMPM"
-
-#: localetime.cpp:436
-msgid ""
-"_: some reasonable date formats for the language\n"
-"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
-"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
-msgstr ""
-"JOURDELASEMAINE jJ MOIS AAAA\n"
-"JOURDELASEMAINECOURT jJ MOIS AAAA"
-
-#: localetime.cpp:444
-msgid ""
-"_: some reasonable short date formats for the language\n"
-"YYYY-MM-DD\n"
-"dD.mM.YYYY\n"
-"DD.MM.YYYY"
-msgstr ""
-"JJ-MM-AAAA\n"
-"jJ.mM.AAAA\n"
-"JJ.MM.AAAA"
-
-#: localetime.cpp:455
-msgid ""
-"_: Calendar System Gregorian\n"
-"Gregorian"
-msgstr "Grégorien"
-
-#: localetime.cpp:457
-msgid ""
-"_: Calendar System Hijri\n"
-"Hijri"
-msgstr "Hijri"
-
-#: localetime.cpp:459
-msgid ""
-"_: Calendar System Hebrew\n"
-"Hebrew"
-msgstr "Hébreu"
-
-#: localetime.cpp:461
-msgid ""
-"_: Calendar System Jalali\n"
-"Jalali"
-msgstr "Jalali"
-
-#: localetime.cpp:464
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<p>Le texte de ce champ sera utilisé pour formater les chaînes de caractères "
-"d'heure. Les séquences ci-dessous seront remplacées par leur signification "
-"indiquée :</p> "
-"<table> "
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>Les heures, sous forme de nombre décimal au format 24 heures (de 00 à "
-"23).</td></tr> "
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>Les heures, sous forme de nombre décimal au format 24 heures (de 0 à "
-"23).</td> </tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>Les heures, sous forme de nombre décimal au format 12 heures (de 01 à "
-"12).</td> </tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>Les heures, sous forme de nombre décimal au format 12 heures (de 1 à "
-"12).</td></tr> "
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>Les minutes, sous forme de nombre décimal (de 00 à 59).</td></tr> "
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>Les secondes, sous forme de nombre décimal (de 00 à 59).</td></tr> "
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>AM ou PM selon l'heure donnée. Midi est traité comme PM et minuit comme "
-"AM.</td></tr> </table>"
-
-#: localetime.cpp:487
-msgid ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>The full month name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<table> "
-"<tr>"
-"<td><b>AAAA</b></td>"
-"<td>L'année avec le siècle, sous forme de nombre décimal.</td></tr> "
-"<tr>"
-"<td><b>AA</b></td>"
-"<td>L'année sans le siècle, sous forme de nombre décimal (de 00 à 99).</td></tr> "
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>Le mois, sous forme de nombre décimal (de 01 à 12).</td></tr> "
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>Le mois, sous forme de nombre décimal (de 1 à 12).</td></tr> "
-"<tr>"
-"<td><b>MOISCOURT</b></td> "
-"<td>Les trois premiers caractères du nom du mois. </td></tr> "
-"<tr>"
-"<td> <b>MOIS</b></td>"
-"<td>Le nom complet du mois.</td></tr> "
-"<tr>"
-"<td> <b>JJ</b></td>"
-"<td>Le jour du mois, sous forme de nombre décimal (de 01 à 31).</td></tr> "
-"<tr>"
-"<td><b>jJ</b></td>"
-"<td>Le jour du mois, sous forme de nombre décimal (de 1 à 31).</td></tr> "
-"<tr>"
-"<td> <b>JOURDELASEMAINECOURT</b></td>"
-"<td>Les trois premiers caractères du nom du jour de la semaine.</td></tr> "
-"<tr>"
-"<td><b>JOURDELASEMAINE</b> </td>"
-"<td>Le nom complet du jour de la semaine.</td></tr> </table>"
-
-#: localetime.cpp:508
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Le texte dans ce champ sera utilisé pour formater les dates longues. Les "
-"séquences ci-dessous seront remplacées par leur signification indiquée :</p>"
-
-#: localetime.cpp:514
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
-"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Le texte dans ce champ sera utilisé pour formater les dates courtes. Par "
-"exemple, cela sera utilisé pour le listage des fichiers. Les séquences "
-"ci-dessous seront remplacées par leur signification indiquée :</p>"
-
-#: localetime.cpp:521
-msgid ""
-"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
-"week.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cette option détermine quel jour doit être considéré comme le premier de la "
-"semaine.</p>"
-
-#: localetime.cpp:528
-msgid ""
-"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
-"in dates.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cette option détermine si les formes possessives des noms des mois doivent "
-"être utilisées dans les dates.</p>"
-
-#: localeother.cpp:48
-msgid "Paper format:"
-msgstr "Format du papier :"
-
-#: localeother.cpp:55
-msgid "Measure system:"
-msgstr "Système de mesure :"
-
-#: localeother.cpp:119
-msgid ""
-"_: The Metric System\n"
-"Metric"
-msgstr "Métrique"
-
-#: localeother.cpp:121
-msgid ""
-"_: The Imperial System\n"
-"Imperial"
-msgstr "Impérial"
-
-#: localeother.cpp:123
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: localeother.cpp:124
-msgid "US Letter"
-msgstr "Lettre US"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Thibaut Cousin,Gilles Caulier,Gérard Delafond"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "cousin@kde.org,caulier.gilles@free.fr,gerard@delafond.org"