summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmsmartcard.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmsmartcard.po225
1 files changed, 0 insertions, 225 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
deleted file mode 100644
index 9df64cd7ee5..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
+++ /dev/null
@@ -1,225 +0,0 @@
-# translation of kcmsmartcard.po to FRANCAIS
-# translation of kcmsmartcard.po to Français
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002.
-# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-13 02:53+0200\n"
-"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
-"Language-Team: Français <kde-francophone@lists.kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Thibaut Cousin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "cousin@kde.org"
-
-#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
-msgstr "<b>Impossible de contacter le service de cartes à puce de KDE.</b>"
-
-#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Possible Reasons"
-msgstr "Raisons possibles"
-
-#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
-"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this "
-"message goes away.\n"
-"\n"
-"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will "
-"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
-msgstr ""
-"\n"
-"1) Le démon KDE « kded » n'est pas actif. Vous pouvez le redémarrer par la "
-"commande « tdeinit ». Redémarrez ensuite le Centre de configuration de KDE pour "
-"voir si ce message a disparu.\n"
-"\n"
-"2) Votre version de KDE ne semble pas gérer les cartes à puce. Vous devez alors "
-"recompiler le paquetage « tdelibs » avec la gestion de la bibliothèque "
-"« libpcsclite »."
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Smartcard Support"
-msgstr "Gestion des cartes"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Enable smartcard support"
-msgstr "A&ctiver la gestion des cartes à puce"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Enable &polling to autodetect card events"
-msgstr "&Permettre la détection automatique des événements liés aux cartes"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
-"detect card insertion and reader hotplug events."
-msgstr ""
-"Cette option devrait être cochée dans la plupart des cas. Elle permet à KDE de "
-"détecter automatiquement tout événement, comme l'insertion d'une nouvelle carte "
-"ou des messages en provenance du lecteur « hotplug »."
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
-msgstr ""
-"Dé&marrer automatiquement le gestionnaire de cartes si une carte insérée n'est "
-"pas déclarée"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if "
-"no other application attempts to use the card."
-msgstr ""
-"Lorsque vous insérez une carte à puce, KDE peut démarrer automatiquement un "
-"gestionnaire si aucune application n'essaie n'accéder à la carte."
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Beep on card insert and removal"
-msgstr "&Émettre un bip lors de l'insertion ou du retrait d'une carte"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Readers"
-msgstr "Lecteurs"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Reader"
-msgstr "Lecteur"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Subtype"
-msgstr "Sous-type"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "SubSubtype"
-msgstr "Sous-sous-type"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "PCSCLite Configuration"
-msgstr "Configuration de PCSCLite"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
-msgstr ""
-"Pour ajouter de nouveaux lecteurs vous devez modifier le fichier "
-"« /etc/readers.conf » et redémarrer le programme « pcscd »."
-
-#: smartcard.cpp:59
-msgid "kcmsmartcard"
-msgstr "kcmsmartcard"
-
-#: smartcard.cpp:59
-msgid "KDE Smartcard Control Module"
-msgstr "Module de configuration des cartes à puce de KDE"
-
-#: smartcard.cpp:61
-msgid "(c) 2001 George Staikos"
-msgstr "(c) 2001 George Staikos"
-
-#: smartcard.cpp:73
-msgid "Change Module..."
-msgstr "Changer de module..."
-
-#: smartcard.cpp:128
-msgid "Unable to launch KCardChooser"
-msgstr "Impossible de démarrer KCardChooser"
-
-#: smartcard.cpp:157
-msgid "No card inserted"
-msgstr "Aucune carte insérée"
-
-#: smartcard.cpp:196
-msgid "Smart card support disabled"
-msgstr "Gestion des cartes à puce désactivée"
-
-#: smartcard.cpp:207
-msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
-msgstr ""
-"Aucun lecteur n'a été trouvé. Assurez-vous que le programme « pcscd » est "
-"actif."
-
-#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
-msgid "NO ATR or no card inserted"
-msgstr "Pas d'ATR ou aucune carte insérée"
-
-#: smartcard.cpp:262
-msgid "Managed by: "
-msgstr "Géré par :"
-
-#: smartcard.cpp:272
-msgid "No module managing this card"
-msgstr "Aucun module ne gère cette carte"
-
-#: smartcard.cpp:368
-msgid ""
-"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
-"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
-"certificates and logging in to the system."
-msgstr ""
-"<h1>Cartes à puce</h1> Ce module vous permet de configurer la gestion par KDE "
-"des cartes à puce. Celles-ci sont utilisées pour diverses choses, comme exemple "
-"l'enregistrement de certificats SSL et la connexion au système."
-
-#~ msgid "Form2"
-#~ msgstr "Form2"
-
-#~ msgid "SmartcardBase"
-#~ msgstr "Base de données des cartes à puce"