summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kfindpart.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdebase/kfindpart.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdebase/kfindpart.po533
1 files changed, 0 insertions, 533 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kfindpart.po
deleted file mode 100644
index 45b06b696e2..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kfindpart.po
+++ /dev/null
@@ -1,533 +0,0 @@
-# translation of kfindpart.po to Français
-# translation of kfindpart.po to
-# traduction de kfindpart.po en Français
-# translation of kfindpart.po to
-# translation of kfindpart.po to
-# translation of kfindpart.po to
-# translation of kfindpart.po to
-# translation of kfindpart.po to
-# translation of kfindpart.po to
-# translation of kfindpart.po to
-# translation of kfindpart.po to
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Éric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>, 2002.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004.
-# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006.
-# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfindpart\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:22+0200\n"
-"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Thibaut Cousin,Gilles Caulier,Matthieu Robin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "cousin@kde.org,caulier.gilles@free.fr,kde@macolu.org"
-
-#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
-msgid "&Find"
-msgstr "&Rechercher"
-
-#: kfinddlg.cpp:33
-msgid "Find Files/Folders"
-msgstr "Rechercher des fichiers / dossiers"
-
-#: kfinddlg.cpp:54
-msgid "AMiddleLengthText..."
-msgstr "UnTexteDeLongueurRaisonnable..."
-
-#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
-msgid "Ready."
-msgstr "Prêt."
-
-#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one file found\n"
-"%n files found"
-msgstr ""
-"%n fichier trouvé\n"
-"%n fichiers trouvés"
-
-#: kfinddlg.cpp:152
-msgid "Searching..."
-msgstr "Recherche en cours..."
-
-#: kfinddlg.cpp:179
-msgid "Aborted."
-msgstr "Interrompu."
-
-#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
-msgid "Error."
-msgstr "Problème."
-
-#: kfinddlg.cpp:183
-msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
-msgstr ""
-"Veuillez spécifier un emplacement absolu dans le champ « Regarder dans »."
-
-#: kfinddlg.cpp:188
-msgid "Could not find the specified folder."
-msgstr "Impossible de trouver le dossier indiqué."
-
-#: kfindpart.cpp:81
-msgid "Find Component"
-msgstr "Composant de recherche"
-
-#: kftabdlg.cpp:64
-msgid "&Named:"
-msgstr "&Nommé :"
-
-#: kftabdlg.cpp:65
-msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
-msgstr "Vous pouvez utiliser les jokers et « ; » pour séparer plusieurs noms"
-
-#: kftabdlg.cpp:68
-msgid "Look &in:"
-msgstr "Regarder &dans :"
-
-#: kftabdlg.cpp:69
-msgid "Include &subfolders"
-msgstr "Inclure les &sous-dossiers"
-
-#: kftabdlg.cpp:70
-msgid "Case s&ensitive search"
-msgstr "R&especter la casse"
-
-#: kftabdlg.cpp:71
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Parcourir..."
-
-#: kftabdlg.cpp:72
-msgid "&Use files index"
-msgstr "&Utiliser l'index de fichiers"
-
-#: kftabdlg.cpp:90
-msgid ""
-"<qt>Enter the filename you are looking for. "
-"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
-"<br>"
-"<br>The filename may contain the following special characters:"
-"<ul>"
-"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
-"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
-"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
-"<br>Example searches:"
-"<ul>"
-"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
-"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
-"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
-"having one character in between</li>"
-"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Saisissez le nom du fichier que vous voulez chercher. "
-"<br>Vous pouvez saisir plusieurs possibilités en les séparant par des "
-"points-virgules « ; ». "
-"<br> "
-"<br>Le nom de fichier peut contenir les méta-caractères suivants : "
-"<ul> "
-"<li><b>?</b> correspond à n'importe quel caractère</li> "
-"<li><b>*</b> correspond à n'importe quel nombre de caractères (zéro ou "
-"plus)</li> "
-"<li><b>[...]</b> correspond à n'importe lequel des caractères indiqués entre "
-"les crochets</li> </ul> "
-"<br>Exemples : "
-"<ul> "
-"<li><b>*.kwd;*.txt</b> trouvera tous les fichiers se terminant par .kwd ou "
-".txt</li>"
-"<li><b>v[io]nt</b> trouvera « vint » et « vont »</li> "
-"<li><b>Sal?t</b> trouvera tous les mots commençant par « Sal », finissant par "
-"« t » et comprenant un caractère et un seul entre les deux</li>"
-"<li><b>Mon document.kwd</b> trouvera tout fichier portant précisément ce "
-"nom</li> </ul> </qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:111
-msgid ""
-"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
-"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
-"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ceci vous permet d'utiliser l'index de fichiers créé par le paquetage <i>"
-"slocate</i> afin d'accélérer la recherche. N'oubliez pas de mettre à jour "
-"l'index de temps en temps (en utilisant <i>updatedb</i>).</qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:147
-msgid "Find all files created or &modified:"
-msgstr "Fichiers créés ou &modifiés :"
-
-#: kftabdlg.cpp:149
-msgid "&between"
-msgstr "&entre"
-
-#: kftabdlg.cpp:150
-msgid "&during the previous"
-msgstr "durant le(&s) précédent(s)"
-
-#: kftabdlg.cpp:151
-msgid "and"
-msgstr "et"
-
-#: kftabdlg.cpp:153
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minute(s)"
-
-#: kftabdlg.cpp:154
-msgid "hour(s)"
-msgstr "heure(s)"
-
-#: kftabdlg.cpp:155
-msgid "day(s)"
-msgstr "jour(s)"
-
-#: kftabdlg.cpp:156
-msgid "month(s)"
-msgstr "mois"
-
-#: kftabdlg.cpp:157
-msgid "year(s)"
-msgstr "année(s)"
-
-#: kftabdlg.cpp:168
-msgid "File &size is:"
-msgstr "Dont la &taille est :"
-
-#: kftabdlg.cpp:174
-msgid "Files owned by &user:"
-msgstr "Possédés par l'&utilisateur :"
-
-#: kftabdlg.cpp:176
-msgid "Owned by &group:"
-msgstr "Possédés par le &groupe :"
-
-#: kftabdlg.cpp:178
-msgid "(none)"
-msgstr "(aucun)"
-
-#: kftabdlg.cpp:179
-msgid "At Least"
-msgstr "Au moins"
-
-#: kftabdlg.cpp:180
-msgid "At Most"
-msgstr "Au plus"
-
-#: kftabdlg.cpp:181
-msgid "Equal To"
-msgstr "Égal à"
-
-#: kftabdlg.cpp:183
-msgid "Bytes"
-msgstr "Octets"
-
-#: kftabdlg.cpp:184
-msgid "KB"
-msgstr "Ko"
-
-#: kftabdlg.cpp:185
-msgid "MB"
-msgstr "Mo"
-
-#: kftabdlg.cpp:186
-msgid "GB"
-msgstr "Go"
-
-#: kftabdlg.cpp:249
-msgid "File &type:"
-msgstr "&Type du fichier :"
-
-#: kftabdlg.cpp:251
-msgid "C&ontaining text:"
-msgstr "&Contenant le texte :"
-
-#: kftabdlg.cpp:256
-msgid ""
-"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
-"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
-"documentation for a list of supported file types.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Si spécifié, seuls les fichiers contenant ce texte sont trouvés. Notez que "
-"tous les types de fichiers de la liste ci-dessus ne sont pas pris en charge. "
-"Veuillez consulter la documentation pour une liste des types de fichiers pris "
-"en charge.</qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:264
-msgid "Case s&ensitive"
-msgstr "R&especter la casse"
-
-#: kftabdlg.cpp:265
-msgid "Include &binary files"
-msgstr "Inclure les fichiers &binaires"
-
-#: kftabdlg.cpp:266
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "E&xp. rationnelle"
-
-#: kftabdlg.cpp:269
-msgid ""
-"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
-"contain text (for example program files and images).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ceci vous permet de chercher à l'intérieur de tous les fichiers quel que "
-"soit leur type, même ceux qui ne contiennent habituellement pas de texte (par "
-"exemple les programmes et les images).</qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:277
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Modifier..."
-
-#: kftabdlg.cpp:282
-msgid "fo&r:"
-msgstr "cec&i :"
-
-#: kftabdlg.cpp:283
-msgid "Search &metainfo sections:"
-msgstr "Chercher dans les &méta-information :"
-
-#: kftabdlg.cpp:286
-msgid "All Files & Folders"
-msgstr "Tous les fichiers et dossiers"
-
-#: kftabdlg.cpp:288
-msgid "Folders"
-msgstr "Dossiers"
-
-#: kftabdlg.cpp:289
-msgid "Symbolic Links"
-msgstr "Liens symboliques"
-
-#: kftabdlg.cpp:290
-msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
-msgstr "Fichiers spéciaux (sockets, périphériques, etc.)"
-
-#: kftabdlg.cpp:291
-msgid "Executable Files"
-msgstr "Fichiers exécutables"
-
-#: kftabdlg.cpp:292
-msgid "SUID Executable Files"
-msgstr "Fichiers exécutables SUID"
-
-#: kftabdlg.cpp:293
-msgid "All Images"
-msgstr "Toutes les images"
-
-#: kftabdlg.cpp:294
-msgid "All Video"
-msgstr "Toutes les vidéos"
-
-#: kftabdlg.cpp:295
-msgid "All Sounds"
-msgstr "Tous les sons"
-
-#: kftabdlg.cpp:343
-msgid "Name/&Location"
-msgstr "Nom / &Emplacement"
-
-#: kftabdlg.cpp:344
-msgid "C&ontents"
-msgstr "&Contenu"
-
-#: kftabdlg.cpp:345
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Propriétés"
-
-#: kftabdlg.cpp:350
-msgid ""
-"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
-"<br>These are some examples:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
-"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
-"comment...</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Cherche dans les commentaires ou les méta-informations propres au fichier"
-"<br>Voici quelques exemples : "
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Fichiers audio (mp3...)</b> Cherche la balise ID3 d'un certain titre, "
-"d'un album</li>"
-"<li><b>Images (png...)</b> Cherche les images d'une résolution donnée, ayant un "
-"certain commentaire...</li></ul></qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:358
-msgid ""
-"<qt>If specified, search only in this field"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
-"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>S'il est spécifié, cherche seulement dans ce champ"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Fichiers audio (mp3...)</b>Il peut s'agir d'un titre, d'un album...</li>"
-"<li><b>Images (png...)</b>Limiter la recherche à une résolution, à une "
-"profondeur de couleurs...</li></ul></qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:552
-msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
-msgstr ""
-"Impossible de chercher sur une période qui ne dure même pas une minute."
-
-#: kftabdlg.cpp:563
-msgid "The date is not valid."
-msgstr "La date n'est pas valable."
-
-#: kftabdlg.cpp:565
-msgid "Invalid date range."
-msgstr "Intervalle de date non valable."
-
-#: kftabdlg.cpp:567
-msgid "Unable to search dates in the future."
-msgstr "Impossible de chercher des dates situées dans le futur !"
-
-#: kftabdlg.cpp:628
-msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
-msgstr "La taille est trop importante. Définir une taille maximale ?"
-
-#: kftabdlg.cpp:628
-msgid "Set"
-msgstr "Définir"
-
-#: kftabdlg.cpp:628
-msgid "Do Not Set"
-msgstr "Ne pas définir"
-
-#: kfwin.cpp:49
-msgid "Read-write"
-msgstr "Lecture-écriture"
-
-#: kfwin.cpp:50
-msgid "Read-only"
-msgstr "Lecture seule"
-
-#: kfwin.cpp:51
-msgid "Write-only"
-msgstr "Écriture seule"
-
-#: kfwin.cpp:52
-msgid "Inaccessible"
-msgstr "Inaccessible"
-
-#: kfwin.cpp:115
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: kfwin.cpp:116
-msgid "In Subfolder"
-msgstr "Dans le sous-dossier"
-
-#: kfwin.cpp:117
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#: kfwin.cpp:119
-msgid "Modified"
-msgstr "Modifié"
-
-#: kfwin.cpp:121
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permissions"
-
-#: kfwin.cpp:124
-msgid "First Matching Line"
-msgstr "Première ligne correspondante"
-
-#: kfwin.cpp:194
-msgid "Save Results As"
-msgstr "Enregistrer le résultat sous..."
-
-#: kfwin.cpp:219
-msgid "Unable to save results."
-msgstr "Impossible d'enregistrer les résultats."
-
-#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
-msgid "KFind Results File"
-msgstr "Fichier de résultats de recherche"
-
-#: kfwin.cpp:259
-msgid ""
-"Results were saved to file\n"
-msgstr ""
-"Les résultats sont été enregistrés dans un fichier\n"
-
-#: kfwin.cpp:289
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected files?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le fichier sélectionné ?\n"
-"Voulez-vous vraiment supprimer les %n fichiers sélectionnés ?"
-
-#: kfwin.cpp:412
-msgid ""
-"_: Menu item\n"
-"Open"
-msgstr "Ouvrir"
-
-#: kfwin.cpp:413
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Ouvrir le dossier"
-
-#: kfwin.cpp:418
-msgid "Open With..."
-msgstr "Ouvrir avec..."
-
-#: kfwin.cpp:424
-msgid "Selected Files"
-msgstr "Fichiers sélectionnés"
-
-#: kquery.cpp:478
-msgid "Error while using locate"
-msgstr "Erreur lors de l'utilisation du programme « locate »."
-
-#: main.cpp:14
-msgid "KDE file find utility"
-msgstr "Outil de recherche de fichiers de KDE"
-
-#: main.cpp:18
-msgid "Path(s) to search"
-msgstr "Emplacement(s) dans le(s)quel(s) effectuer la recherche"
-
-#: main.cpp:25
-msgid "KFind"
-msgstr "KFind"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
-msgstr "(c) 1998 - 2003, Les développeurs KDE"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Mainteneur actuel"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Developer"
-msgstr "Développeur"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "UI Design & more search options"
-msgstr "Conception de l'interface et options de recherche supplémentaires"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "UI Design"
-msgstr "Conception de l'interface"