diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdebase/krandr.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdebase/krandr.po | 303 |
1 files changed, 303 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-fr/messages/kdebase/krandr.po new file mode 100644 index 00000000000..f409595173b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdebase/krandr.po @@ -0,0 +1,303 @@ +# traduction de krandr.po en Français +# translation of krandr.po to Français +# traduction de krandr.po en français +# Copyright (C) 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# DELAFOND Ines <isdel@free.fr>, 2003. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. +# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2004. +# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-05 17:23+0200\n" +"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" +"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Matthieu Robin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde@macolu.org" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Votre serveur X ne prend pas en charge le redimensionnement et la rotation " +"de l'affichage. Veuillez le mettre à jour vers la version 4.3 ou plus récente. " +"La version 1.1 ou plus récente de l'extension X de redimensionnement et de " +"rotation (RANDR) est nécessaire pour utiliser cette fonctionnalité.</qt>" + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Paramètres de l'écran :" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Écran %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"L'écran dont vous voulez modifier les paramètres peut être choisi à l'aide de " +"cette liste déroulante." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Taille de l'écran :" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"La taille, également appelée résolution, de votre écran peut être choisie à " +"l'aide de cette liste déroulante." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Taux de rafraîchissement :" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"Le taux de rafraîchissement de votre écran peut être choisi à l'aide de cette " +"liste déroulante." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Orientation (degrés anti-horaires)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" +"L'option de cette section vous permet de modifier l'orientation de votre écran." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on KDE startup" +msgstr "Appliquer les paramètres au démarrage de KDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"KDE starts." +msgstr "" +"Si cette option est activée, les paramètres concernant la taille et " +"l'orientation seront utilisés au démarrage de KDE." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "" +"Autoriser l'application de la boîte à miniatures à modifier les paramètres de " +"démarrage" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when KDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Si cette option est activée, les options réglées par l'applet de la boîte à " +"miniatures seront enregistrées et chargées au démarrage de KDE, au lieu de " +"n'être que provisoires." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Redimensionnement et rotation de l'écran" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Une extension X requise n'est pas disponible" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Configurer l'affichage..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "La configuration de l'écran a changé" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Taille de l'écran" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Taux de rafraîchissement" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Configurer l'affichage" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"1 seconde restante :\n" +"%n secondes restantes :" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at KDE session start" +msgstr "L'application est démarrée automatiquement au démarrage de KDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Redimensionner et faire pivoter" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "" +"Applet système de la boîte à miniatures de redimensionnement et de rotation" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mainteneur" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Beaucoup de corrections" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Confirmer les modifications des paramètres d'affichage" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Accepter la Configuration" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Retourner à la configuration précédente" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"L'orientation, la taille et le taux de rafraîchissement de votre écran ont été " +"modifiés selon les paramètres choisis. Veuillez indiquez si vous souhaitez " +"conserver cette nouvelle configuration. Dans 15 secondes, l'affichage " +"retournera aux paramètres précédents." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Nouvelle configuration :\n" +"Résolution : %1 x %2\n" +"Orientation : %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Nouvelle configuration :\n" +"Résolution : %1 x %2\n" +"Orientation : %3\n" +"Taux de rafraîchissement : %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Gauche (90 degrés)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Renversé (180 degrés)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Droite (270 degrés)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Miroir horizontal" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Miroir vertical" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Orientation inconnue" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotation de 90 degrés anti-horaires" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotation de 180 degrés anti-horaires" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotation de 270 degrés anti-horaires" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Miroir horizontal et vertical" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "miroir horizontal et vertical" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Miroir horizontal" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "miroir horizontal" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Miroir vertical" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "miroir vertical" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "orientation inconnue" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" |