summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/kdeedu/klettres.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdeedu/klettres.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdeedu/klettres.po453
1 files changed, 453 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeedu/klettres.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeedu/klettres.po
new file mode 100644
index 00000000000..18af88facb0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fr/messages/kdeedu/klettres.po
@@ -0,0 +1,453 @@
+# translation of klettres.po to Francais
+# translation of klettres.po to
+# traduction de klettres.po en Français
+# Traduction de klettres en Français
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Ane-Marie Mahfouf, 2005.
+# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2004.
+# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
+# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
+# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2006.
+# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005.
+# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005.
+# Mickael Sibelle <mickael.sibelle@laposte.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klettres\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-16 23:46+0000\n"
+"Last-Translator: Mickael Sibelle <mickael.sibelle@laposte.net>\n"
+"Language-Team: Francais <kde-francophone@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Guillaume Libersat,Nicolas Ternisien, Mickaël Sibelle"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "glibersat@linux62.com,nicolas.ternisien@gmail.com"
+
+#: klettres.cpp:139
+msgid "Romanized Hindi"
+msgstr "Indien romanisé"
+
+#: klettres.cpp:141
+msgid "Luganda"
+msgstr "Luganda"
+
+#: klettres.cpp:177
+msgid ""
+"The file sounds.xml was not found in\n"
+"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
+"\n"
+"Please install this file and start KLettres again.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Le fichier « sounds.xml » n'a pas été trouvé dans\n"
+"« $KDEDIR/share/apps/klettres/ »\n"
+"\n"
+"Veuillez installer ce fichier et redémarrer KLettres.\n"
+"\n"
+
+#: klettres.cpp:198
+msgid "New Sound"
+msgstr "Nouveau son"
+
+#: klettres.cpp:199
+msgid "Play a new sound"
+msgstr "Écoute un nouveau son"
+
+#: klettres.cpp:200
+msgid ""
+"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
+"Sound."
+msgstr ""
+"Vous pouvez écouter un nouveau son en cliquant sur ce bouton ou en utilisant le "
+"menu Fichier, Nouveau son"
+
+#: klettres.cpp:201
+msgid "Get Alphabet in New Language..."
+msgstr "Obtenir l'alphabet dans une nouvelle langue..."
+
+#: klettres.cpp:202
+msgid "Replay Sound"
+msgstr "Rejoue le son"
+
+#: klettres.cpp:203
+msgid "Play the same sound again"
+msgstr "Joue le même son à nouveau"
+
+#: klettres.cpp:204
+msgid ""
+"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File "
+"menu, Replay Sound."
+msgstr ""
+"Vous pouvez entendre le même son en cliquant ce bouton ou en utilisant le menu "
+"Fichier, Re joue le son."
+
+#: klettres.cpp:208
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "Cacher la barre de &menus"
+
+#: klettres.cpp:210
+msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button."
+msgstr ""
+"Vous pouvez afficher et cacher la barre de menu en cliquant sur ce bouton."
+
+#: klettres.cpp:212
+msgid "L&evel"
+msgstr "Niv&eau"
+
+#: klettres.cpp:213
+msgid "Select the level"
+msgstr "Sélectionnez le niveau"
+
+#: klettres.cpp:214
+msgid ""
+"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
+"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and "
+"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
+msgstr ""
+"Vous pouvez sélectionner le niveau : le niveau 1 affiche une lettre et vous "
+"l'entendez ; le niveau 2 n'affiche pas la lettre, vous l'entendez uniquement ; "
+"le niveau 3 affiche une syllabe, et vous l'entendez ; enfin, au niveau 4, la "
+"syllabe n'est pas affichée, mais vous l'entendez."
+
+#: klettres.cpp:216
+msgid "&Language"
+msgstr "&Langue"
+
+#: klettres.cpp:219
+msgid "Level 1"
+msgstr "Niveau 1"
+
+#: klettres.cpp:220
+msgid "Level 2"
+msgstr "Niveau 2"
+
+#: klettres.cpp:221
+msgid "Level 3"
+msgstr "Niveau 3"
+
+#: klettres.cpp:222
+msgid "Level 4"
+msgstr "Niveau 4"
+
+#: klettres.cpp:225
+msgid "Themes"
+msgstr "Thèmes"
+
+#: klettres.cpp:226
+msgid "Classroom"
+msgstr "Salle de classe"
+
+#: klettres.cpp:227
+msgid "Arctic"
+msgstr "Arctique"
+
+#: klettres.cpp:228
+msgid "Desert"
+msgstr "Désert"
+
+#: klettres.cpp:230
+msgid "Select the theme"
+msgstr "Sélectionnez le thème"
+
+#: klettres.cpp:231
+msgid ""
+"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background "
+"picture and the font color for the letter displayed."
+msgstr ""
+"Vous pouvez modifier ici le thème de KLettres. Un thème est composé d'une image "
+"en arrière-plan et d'une couleur de police pour la lettre affichée."
+
+#: klettres.cpp:233
+msgid "Mode Kid"
+msgstr "Mode enfant"
+
+#: klettres.cpp:234
+msgid ""
+"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
+"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
+msgstr ""
+"Si vous êtes dans le mode adulte, un clic sur ce bouton vous placera dans le "
+"mode enfant. Le mode enfant ne possède pas de barre de menu et la police est "
+"plus grande dans la barre d'état."
+
+#: klettres.cpp:235
+msgid "Mode Grown-up"
+msgstr "Mode adulte"
+
+#: klettres.cpp:236
+msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar."
+msgstr ""
+"Le mode adulte est le mode normal dans lequel vous pouvez voir la barre de "
+"menu."
+
+#: klettres.cpp:271
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Paramètres des polices"
+
+#: klettres.cpp:275
+msgid "Timer"
+msgstr "Vitesse"
+
+#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Current language is %1"
+msgstr "La langue courante est le %1"
+
+#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361
+#, c-format
+msgid "Current level is %1"
+msgstr "Le niveau courant est le %1"
+
+#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439
+msgid "Show Menubar"
+msgstr "Afficher la barre de menu"
+
+#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413
+msgid "Hide Menubar"
+msgstr "Cacher la barre de menu"
+
+#: klettres.cpp:411
+msgid "Grown-up mode is currently active"
+msgstr "Le mode adulte est actuellement actif"
+
+#: klettres.cpp:412
+msgid "Switch to Kid mode"
+msgstr "Passer en mode enfant"
+
+#: klettres.cpp:437
+msgid "Kid mode is currently active"
+msgstr "Le mode enfant est actuellement actif"
+
+#: klettres.cpp:438
+msgid "Switch to Grown-up mode"
+msgstr "Passer en mode adulte"
+
+#: klettres.cpp:461
+msgid ""
+"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
+"please check your installation."
+msgstr ""
+"Impossible de trouver e fichier « $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt ». "
+"Veuillez vérifier votre installation."
+
+#: klettres.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Insère le caractère %1"
+
+#: klettresview.cpp:47
+msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
+msgstr "Saisissez la lettre ou la syllabe que vous venez d'entendre"
+
+#: klettresview.cpp:102
+msgid "Start"
+msgstr "Démarrer"
+
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
+"a new language by associating sounds and \n"
+"letters in this language.\n"
+"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n"
+"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak."
+msgstr ""
+"KLettres aide un très jeune enfant ou un adulte apprenant\n"
+"une nouvelle langue en associant des sons et des lettres\n"
+"dans cette langue.\n"
+"13 langues sont disponibles : l'anglais, le tchèque, le danois, le néerlandais, "
+"l'américain, le français, l'allemand, l'hébreu, l'italien, le lugandais, "
+"l'indien romanisé, l'espagnol et le slovaque."
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KLettres"
+msgstr "KLettres"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "French sounds"
+msgstr "Sons français"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Dutch sounds"
+msgstr "Sons néerlandais"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Danish sounds"
+msgstr "Sons danois"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Czech sounds"
+msgstr "Sons tchèques"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Slovak sounds"
+msgstr "Sons slovaques"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "English sounds"
+msgstr "Sons américains"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Italian sounds"
+msgstr "Sons italiens"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Spanish sounds"
+msgstr "Sons espagnols"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Romanized Hindi sounds"
+msgstr "Sons indiens romanisés"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Luganda sounds"
+msgstr "Sons lugandais"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "German sounds"
+msgstr "Sons allemands"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Hebrew sounds"
+msgstr "Sons hébreux"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "British English sounds"
+msgstr "Sons anglais"
+
+#: main.cpp:78
+msgid "Icons"
+msgstr "Icônes"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Background picture"
+msgstr "Image de fond"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "Support and coding guidance"
+msgstr "Gestion et guide de développement"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "SVG icon"
+msgstr "icône SVG"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Code for generating special characters' icons"
+msgstr "Code pour la génération des icônes des caractères spéciaux"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Port to KConfig XT, coding help"
+msgstr "Portage vers KConfig XT, aide de développement"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Kids and grown-up SVG icons"
+msgstr "Icônes SVG pour enfants et adultes"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Timer setting widgets"
+msgstr "Widgets de configuration de la vitesse"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 15
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "L&ook"
+msgstr "&Apparence"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Principale"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 47
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Characters"
+msgstr "Caractères"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 30
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Set the time between 2 letters."
+msgstr "Définir le temps entre deux lettres."
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 59
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Set the timer (in minutes)"
+msgstr "Définir le temps (en minutes)"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Only used if Use a timer is checked"
+msgstr "Utilise ceci seulement si Utiliser un temps est coché"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 70
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Kid Mode"
+msgstr "Mode Enfant"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 178
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Grown-up Mode"
+msgstr "Mode adulte"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 9
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 12
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "Thème"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 21
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 29
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Difficulty level."
+msgstr "Niveau de difficulté."
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 35
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Kid Timer"
+msgstr "Vitesse du mode enfant"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 39
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Grown-up Timer"
+msgstr "Vitesse du mode adulte"
+
+#: soundfactory.cpp:78
+msgid "Error while loading the sound names."
+msgstr "Une erreur est survenue pendant la lecture des noms des sons."
+
+#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45
+msgid "tenths of second"
+msgstr "dixièmes de secondes"