summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/kdegames/kbattleship.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdegames/kbattleship.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegames/kbattleship.po554
1 files changed, 0 insertions, 554 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegames/kbattleship.po
deleted file mode 100644
index 32f60a06a32..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegames/kbattleship.po
+++ /dev/null
@@ -1,554 +0,0 @@
-# translation of kbattleship.po to
-# translation of kbattleship.po to Français
-# traduction de kbattleship.po en Français
-# translation of kbattleship.po to français
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2004.
-# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
-# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kbattleship\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-05 01:55+0200\n"
-"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n"
-"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "François-Xavier Duranceau,Thibaut Cousin,Nicolas Ternisien"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "duranceau@kde.org,cousin@kde.org,nicolas.ternisien@gmail.com"
-
-#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201
-msgid " Player 1: %1 "
-msgstr " Joueur 1 : %1 "
-
-#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207
-msgid " Player 2: %1 "
-msgstr " Joueur 2 : %1 "
-
-#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704
-#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234
-msgid "Ready"
-msgstr "Prêt"
-
-#: kbattleship.cpp:96
-msgid "&Connect to Server..."
-msgstr "Se &connecter au serveur..."
-
-#: kbattleship.cpp:97
-msgid "&Start Server..."
-msgstr "D&émarrer le serveur..."
-
-#: kbattleship.cpp:98
-msgid "S&ingle Player..."
-msgstr "Partie à &un joueur..."
-
-#: kbattleship.cpp:101
-msgid "&Enemy Info"
-msgstr "&Informations sur l'ennemi"
-
-#: kbattleship.cpp:103
-msgid "&Play Sounds"
-msgstr "Jouer les &sons"
-
-#: kbattleship.cpp:104
-msgid "&Show Grid"
-msgstr "Afficher la &grille"
-
-#: kbattleship.cpp:105
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "Cacher la grille"
-
-#: kbattleship.cpp:187
-msgid "Sending Message..."
-msgstr "Envoi du message..."
-
-#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313
-msgid "S&ingle Player"
-msgstr "Partie à &un joueur"
-
-#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406
-msgid "You won the game :)"
-msgstr "Vous avez gagné :-)"
-
-#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
-msgid "Do you want to restart the game?"
-msgstr "Voulez-vous relancer la partie ?"
-
-#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
-msgid "Restart"
-msgstr "Redémarrer"
-
-#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
-msgid "Do Not Restart"
-msgstr "Ne pas redémarrer"
-
-#: kbattleship.cpp:401
-msgid "Waiting for enemy to shoot.."
-msgstr "L'ennemi va tirer..."
-
-#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425
-msgid "Enemy disconnected."
-msgstr "Ennemi déconnecté."
-
-#: kbattleship.cpp:434
-msgid "&Connect to server"
-msgstr "Se &connecter du serveur"
-
-#: kbattleship.cpp:435
-msgid "&Start server"
-msgstr "D&émarrer le serveur"
-
-#: kbattleship.cpp:436
-msgid "S&ingle game"
-msgstr "&Partie simple"
-
-#: kbattleship.cpp:557
-msgid "Waiting for computer player to start the match..."
-msgstr "Le joueur de l'ordinateur va commencer la partie..."
-
-#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136
-msgid "Waiting for other player to place their ships..."
-msgstr "Les autres joueurs placent leurs bateaux..."
-
-#: kbattleship.cpp:569
-msgid "Waiting for other player to start the match..."
-msgstr "L'autre joueur va démarrer la partie..."
-
-#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
-#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Shots"
-msgstr "Tirs"
-
-#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
-#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Hits"
-msgstr "Touchés"
-
-#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
-#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Water"
-msgstr "Dans l'eau"
-
-#: kbattleship.cpp:697
-msgid "Loading Connect-Server dialog..."
-msgstr "Ouverture de la fenêtre de connexion au serveur..."
-
-#: kbattleship.cpp:718
-msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?"
-msgstr "Le client a demandé un redémarrage de la partie. L'acceptez-vous ?"
-
-#: kbattleship.cpp:718
-msgid "Accept Restart"
-msgstr "Accepter de recommencer"
-
-#: kbattleship.cpp:718
-msgid "Deny Restart"
-msgstr "Refuser de recommencer"
-
-#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280
-#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171
-msgid ""
-"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically."
-msgstr ""
-"Veuillez placer vos bateaux. Utilisez la touche « Maj » pour placer les bateaux "
-"verticalement."
-
-#: kbattleship.cpp:764
-msgid "Do you want to ask the server restarting the game?"
-msgstr "Voulez-vous demander au serveur de redémarrer la partie ?"
-
-#: kbattleship.cpp:764
-msgid "Ask to Restart"
-msgstr "Demander à recommencer"
-
-#: kbattleship.cpp:764
-msgid "Do Not Ask"
-msgstr "Ne pas demander"
-
-#: kbattleship.cpp:770
-msgid "Waiting for an answer..."
-msgstr "Attente de la réponse..."
-
-#: kbattleship.cpp:806
-msgid "Loading Start-Server dialog..."
-msgstr "Ouverture de la fenêtre de démarrage du serveur..."
-
-#: kbattleship.cpp:846
-msgid "&Stop server"
-msgstr "Arrê&ter le serveur"
-
-#: kbattleship.cpp:849
-msgid "Waiting for a player..."
-msgstr "Attente d'un joueur..."
-
-#: kbattleship.cpp:1077
-msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url"
-msgstr "L'URL transmise au KDE Battleship « %1 » n'est pas valable"
-
-#: kbattleship.cpp:1083
-msgid ""
-"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game."
-msgstr ""
-"L'URL transmise au KDE Battleship « %1 » n'est pas reconnue comme une partie "
-"Battleship."
-
-#: kbattleship.cpp:1116
-msgid "Dis&connect from server"
-msgstr "Se &déconnecter du serveur"
-
-#: kbattleship.cpp:1216
-msgid "Start Game"
-msgstr "Démarrer la partie"
-
-#: kbattleship.cpp:1216
-msgid "Nick name:"
-msgstr "Pseudonyme :"
-
-#: kbattleship.cpp:1250
-msgid "&Stop game"
-msgstr "Arrêter la &partie"
-
-#: kbattleship.cpp:1253
-msgid "Waiting for the AI player to place the ships..."
-msgstr "Le joueur de l'ordinateur place ses bateaux..."
-
-#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192
-msgid "Enemy has shot. Shoot now."
-msgstr "L'ennemi a tiré. À votre tour."
-
-#: kbattleship.cpp:1316
-msgid "You lost the game. :("
-msgstr "Vous avez perdu la partie. :-("
-
-#: kbattleshipserver.cpp:44
-msgid ""
-"Failed to bind to local port \"%1\"\n"
-"\n"
-"Please check if another KBattleship server instance\n"
-"is running or another application uses this port."
-msgstr ""
-"Impossible de communiquer sur le port local « %1 ».\n"
-"\n"
-"Veuillez vérifier qu'aucune autre instance du serveur KBattleship n'est active "
-"et qu'aucune autre application n'utilise ce port."
-
-#: kbattleshipserver.cpp:78
-msgid "The connection broke down!"
-msgstr "La connexion a été coupée !"
-
-#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
-#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Se connecter au serveur"
-
-#: kclientdialog.cpp:29
-msgid "&Connect"
-msgstr "Se &connecter"
-
-#: kmessage.cpp:28
-msgid "KBattleship"
-msgstr "KBattleship"
-
-#: kmessage.cpp:30
-msgid "The KDE Battleship clone"
-msgstr "La bataille navale de KDE"
-
-#: konnectionhandling.cpp:74
-msgid "Connection to client lost. Aborting the game."
-msgstr "Connexion au client perdue. Abandon de la partie."
-
-#: konnectionhandling.cpp:97
-msgid ""
-"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
-"compatible with our (%2) version."
-msgstr ""
-"L'ennemi a abandonné la connexion. Le protocole de son client (%1) n'est pas "
-"compatible avec notre version (%2)."
-
-#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
-msgid "You lost the game :("
-msgstr "Vous avez perdu la partie :-("
-
-#: konnectionhandling.cpp:162
-msgid ""
-"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
-"compatible with our (%2) version."
-msgstr ""
-"La connexion au client ennemi a été abandonnée. Le protocole de son client (%1) "
-"n'est pas compatible avec notre version (%2)."
-
-#: konnectionhandling.cpp:170
-msgid "We have a player. Let's start..."
-msgstr "Un joueur est arrivé. Commençons..."
-
-#: konnectionhandling.cpp:180
-msgid "You can shoot now."
-msgstr "Vous pouvez tirer maintenant."
-
-#: konnectionhandling.cpp:223
-msgid "Connection refused by other host."
-msgstr "Connexion refusée par l'autre hôte."
-
-#: konnectionhandling.cpp:227
-msgid "Couldn't lookup host."
-msgstr "Impossible de trouver l'hôte."
-
-#: konnectionhandling.cpp:231
-msgid "Couldn't connect to server."
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur."
-
-#: konnectionhandling.cpp:235
-#, c-format
-msgid "Unknown error; No: %1"
-msgstr "Problème inconnu. N° : %1"
-
-#: konnectionhandling.cpp:244
-msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
-msgstr "Connexion au serveur perdue. Abandon de la partie."
-
-#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
-#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Start Server"
-msgstr "Démarrer le serveur"
-
-#: kshiplist.cpp:122
-msgid "You cannot place the ship here."
-msgstr "Vous ne pouvez pas placer le bateau ici."
-
-#: main.cpp:28
-msgid ""
-"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
-msgstr ""
-"URL du serveur auquel se connecter. Cette adresse doit être de la forme «  "
-"kbattleship://machine:port/ » ou « machine:port »"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
-msgstr "Fondateur du projet, interface, architecture client/serveur"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Dialog Stuff, Client/Server"
-msgstr "Boîtes de dialogue, architecture client/serveur"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Computer Player"
-msgstr "Intelligence artificielle"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Icon"
-msgstr "Icônes"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sons"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "GFX"
-msgstr "GFX"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Non-Latin1 Support"
-msgstr "Gestion des affichages non Latin1"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Various improvements"
-msgstr "Améliorations diverses"
-
-#: main.cpp:44 main.cpp:45
-msgid "Various improvements and bugfixes"
-msgstr "Améliorations et correctifs divers"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Bugfixes and refactoring"
-msgstr "Corrections de bogues et reprise de l'architecture"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "DNS-SD discovery"
-msgstr "Recherche par DNS-SD"
-
-#: main.cpp:58
-msgid ""
-"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without "
-"them!"
-msgstr ""
-"Les images de KBattleShip ne sont pas installées. Le jeu ne peut pas "
-"fonctionner sans elles !"
-
-#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Chat Widget"
-msgstr "Discussion"
-
-#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Enter a message here"
-msgstr "Saisissez un message ici"
-
-#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Send"
-msgstr "&Envoyer"
-
-#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Press here to send the message"
-msgstr "Cliquez ici pour envoyer le message"
-
-#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Chat dialog:"
-msgstr "Fenêtre de discussion :"
-
-#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Nick name:"
-msgstr "&Pseudonyme :"
-
-#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Enter a name that identifies you in the game"
-msgstr "Saisissez un nom qui vous identifie dans la partie"
-
-#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Server:"
-msgstr "&Serveur :"
-
-#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "LAN games:"
-msgstr "Parties en réseau :"
-
-#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Port :"
-
-#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Choose a port to connect to"
-msgstr "Sélectionnez le port auquel se connecter"
-
-#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Enemy Client Information"
-msgstr "Informations sur le client de l'ennemi"
-
-#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Client identifier:"
-msgstr "Identification du client :"
-
-#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Client information:"
-msgstr "Informations sur le client :"
-
-#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "CV"
-msgstr "VC"
-
-#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Client version:"
-msgstr "Version du client :"
-
-#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Protocol version:"
-msgstr "Version du protocole :"
-
-#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "PV"
-msgstr "VP"
-
-#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "CI"
-msgstr "IC"
-
-#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Game name:"
-msgstr "Nom de la &partie :"
-
-#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Choose a port where the server listens on"
-msgstr "Sélectionnez le port d'écoute du serveur"
-
-#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Shows all shots"
-msgstr "Afficher tous les tirs"
-
-#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Shows all hit ships"
-msgstr "Afficher tous les bateaux touchés"
-
-#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Shows all water shots"
-msgstr "Afficher tous les coups dans l'eau"