diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdegames/kenolaba.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdegames/kenolaba.po | 407 |
1 files changed, 407 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegames/kenolaba.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegames/kenolaba.po new file mode 100644 index 00000000000..37e81320489 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdegames/kenolaba.po @@ -0,0 +1,407 @@ +# traduction de kenolaba.po en Français +# First-Translator : 1998-10-13 +# Serge "sergio" Tellène <tells@mygale.org> +# Update : 1999-03-16 +# Philippe Thomin <Philippe.Thomin@univ-valenciennes.fr> +# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2004. +# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kenolaba\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-18 20:05+0200\n" +"Last-Translator: Delafond <gerard@delafond.org>\n" +"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: AbTop.cpp:36 +msgid "&Easy" +msgstr "&Facile" + +#: AbTop.cpp:37 +msgid "&Normal" +msgstr "&Moyen" + +#: AbTop.cpp:38 +msgid "&Hard" +msgstr "D&ifficile" + +#: AbTop.cpp:39 +msgid "&Challenge" +msgstr "&Défi" + +#: AbTop.cpp:43 +msgid "&Red" +msgstr "Les &rouges" + +#: AbTop.cpp:44 +msgid "&Yellow" +msgstr "Les jau&nes" + +#: AbTop.cpp:45 +msgid "&Both" +msgstr "Les &deux" + +#: AbTop.cpp:46 +msgid "&None" +msgstr "&Aucun" + +#: AbTop.cpp:138 +msgid "&Stop Search" +msgstr "Interrompre l&a réflexion" + +#: AbTop.cpp:141 +msgid "Take &Back" +msgstr "Mouvement p&récédent" + +#: AbTop.cpp:145 +msgid "&Forward" +msgstr "Mouvement &suivant" + +#: AbTop.cpp:154 +msgid "&Restore Position" +msgstr "&Restaurer la position" + +#: AbTop.cpp:159 +msgid "&Save Position" +msgstr "Mémoriser la &position" + +#: AbTop.cpp:166 +msgid "&Network Play" +msgstr "&Partie en réseau" + +#: AbTop.cpp:179 +msgid "&Move Slow" +msgstr "&Déplacements lents" + +#: AbTop.cpp:183 +msgid "&Render Balls" +msgstr "B&oules élégantes" + +#: AbTop.cpp:187 +msgid "&Spy" +msgstr "Es&pion" + +#: AbTop.cpp:199 +msgid "&Computer Play" +msgstr "L'ord&inateur joue avec" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 16 +#: AbTop.cpp:218 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Configure Evaluation" +msgstr "Configuration de l'évaluation" + +#: AbTop.cpp:384 AbTop.cpp:487 +msgid "Press %1 for a new game" +msgstr "Appuyez sur « %1 » pour commencer" + +#: AbTop.cpp:408 AbTop.cpp:467 AbTop.cpp:471 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Mouvement %1" + +#: AbTop.cpp:427 Spy.cpp:79 +msgid "Spy" +msgstr "Espion" + +#: AbTop.cpp:480 AbTop.cpp:499 +msgid "Red" +msgstr "Les rouges" + +#: AbTop.cpp:481 AbTop.cpp:499 +msgid "Yellow" +msgstr "Les jaunes" + +#: AbTop.cpp:492 +msgid "Red won" +msgstr "Les rouges ont gagné" + +#: AbTop.cpp:492 +msgid "Yellow won" +msgstr "Les jaunes ont gagné" + +#: AbTop.cpp:501 +msgid "I am thinking..." +msgstr "Je réfléchis..." + +#: AbTop.cpp:501 +msgid "It is your turn!" +msgstr "À votre tour !" + +#: BoardWidget.cpp:892 BoardWidget.cpp:933 BoardWidget.cpp:964 +#, c-format +msgid "Board value: %1" +msgstr "Valeur du plateau : %1" + +#: EvalDlgImpl.cpp:36 +msgid "Current" +msgstr "Actuelle" + +#: EvalDlgImpl.cpp:249 +msgid "Name for scheme:" +msgstr "Nom de la méthode :" + +#: EvalDlgImpl.cpp:250 +msgid "Save Scheme" +msgstr "Enregistrer la méthode" + +#: Move.cpp:22 +msgid "RightDown" +msgstr "En bas à droite" + +#: Move.cpp:23 +msgid "LeftDown" +msgstr "En bas à gauche" + +#: Move.cpp:25 +msgid "LeftUp" +msgstr "En haut à gauche" + +#: Move.cpp:26 +msgid "RightUp" +msgstr "En haut à droite" + +#: Move.cpp:84 +msgid "Out" +msgstr "Sortir" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 294 +#: Move.cpp:85 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Push" +msgstr "Pousser" + +#: Spy.cpp:25 +msgid "Actual examined position:" +msgstr "Position examinée :" + +#: Spy.cpp:50 +msgid "Best move so far:" +msgstr "Meilleur coup jusqu'à présent :" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gérard Delafond" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gerard@delafond.org" + +#: kenolaba.cpp:17 +msgid "Board game inspired by Abalone" +msgstr "Un jeu de plateau inspiré d'Abalone" + +#: kenolaba.cpp:22 +msgid "Use 'host' for network game" +msgstr "Utiliser « hôte » pour les parties en réseau" + +#: kenolaba.cpp:24 +msgid "Use 'port' for network game" +msgstr "Utiliser « port » pour les parties en réseau" + +#: kenolaba.cpp:41 +msgid "Kenolaba" +msgstr "Kenolaba" + +#. i18n: file kenolabaui.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Déplacement" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Moves" +msgstr "Mouvements" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 270 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Push Out" +msgstr "Pousser à l'extérieur" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 811 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 832 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "For every move possible the given points are added to the Evaluation." +msgstr "Pour tout mouvement possible, les points donnés sont ajoutés au score." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 860 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Position" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 916 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Inner ring 3:" +msgstr "Troisième cercle :" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 972 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Outermost ring:" +msgstr "Cercle extérieur :" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1028 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Middle position:" +msgstr "Position centrale :" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1068 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Inner ring 2:" +msgstr "Deuxième cercle :" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1076 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1116 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Innermost ring:" +msgstr "Premier cercle :" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1147 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"For every ball, the given points are added to the evaluation depending on the " +"balls position. The bonus for a given position is changed randomly in the +/- " +"range." +msgstr "" +"Pour chaque boule, les points donnés sont ajoutés au score en fonction de la " +"position des boules. Le bonus pour une position donnée est déterminé " +"aléatoirement dans la fourchette indiquée." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1175 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "In-A-Row" +msgstr "Alignement" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1295 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Three in-a-row:" +msgstr "Trois boules alignées :" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1303 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Two in-a-row:" +msgstr "Deux boules alignées :" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1311 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Four in-a-row:" +msgstr "Quatre boules alignées :" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1319 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Five in-a-row:" +msgstr "Cinq boules alignées :" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1342 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"For a number of balls In-a-Row, the given points are added to the evaluation" +msgstr "" +"Pour un nombre de boules alignées, les points correspondants sont ajoutés au " +"score." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1370 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Count" +msgstr "Nombre de boules" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1442 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "4 Balls more:" +msgstr "4 boules de plus :" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1482 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "3 Balls more:" +msgstr "3 boules de plus :" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1490 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "5 Balls more:" +msgstr "5 boules de plus :" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1514 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "2 Balls more:" +msgstr "2 boules de plus :" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1538 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "1 Ball more:" +msgstr "1 boule de plus :" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1561 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"For a difference in the number of balls, the given points are added to the " +"evaluation. A difference of 6 only can be a lost/won game." +msgstr "" +"Pour une différence de nombres de boules, les points correspondants sont " +"ajoutés au score. Une différence de 6 ne peut être qu'une partie perdue ou " +"gagnée." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1589 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Evaluation Schemes" +msgstr "Méthodes d'évaluation" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1643 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Your evaluation scheme, defined in all other tabs of this dialog, can be stored " +"here." +msgstr "" +"Vous pouvez enregistrer ici votre méthode d'évaluation du score, définie dans " +"les autres onglets de cette boîte de dialogue." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1686 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Evaluation of actual position:" +msgstr "Score pour la position actuelle :" |