diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kdjview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kdjview.po | 362 |
1 files changed, 0 insertions, 362 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kdjview.po deleted file mode 100644 index 155563cff65..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kdjview.po +++ /dev/null @@ -1,362 +0,0 @@ -# translation of kdjview.po to French -# -# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdjview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-30 01:47+0100\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" -"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Matthieu Robin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde@macolu.org" - -#: djvumultipage.cpp:61 -msgid "Color" -msgstr "Couleur" - -#: djvumultipage.cpp:62 -msgid "Black and White" -msgstr "Noir et blanc" - -#: djvumultipage.cpp:63 -msgid "Show foreground only" -msgstr "N'afficher que le premier plan" - -#: djvumultipage.cpp:64 -msgid "Show background only" -msgstr "N'afficher que l'arrière plan" - -#: djvumultipage.cpp:65 -msgid "Render Mode" -msgstr "Mode de rendu" - -#: djvumultipage.cpp:70 -msgid "Delete Pages..." -msgstr "Supprimer des pages..." - -#: djvumultipage.cpp:95 -msgid "KDjView" -msgstr "KDjView" - -#: djvumultipage.cpp:96 -msgid "KViewshell DjVu Plugin." -msgstr "Module DjVu pour KViewShell" - -#: djvumultipage.cpp:99 -msgid "This program displays DjVu files." -msgstr "Ce programme affiche des fichiers DjVu." - -#: djvumultipage.cpp:102 -msgid "KViewShell plugin" -msgstr "Module KViewShell" - -#: djvumultipage.cpp:107 -msgid "DjVu file loading" -msgstr "Chargement du fichier DjVu" - -#: djvumultipage.cpp:130 -msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)" -msgstr "*.djvu|Fichier DjVu (*.djvu)" - -#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168 -msgid "Delete Pages" -msgstr "Supprimer les pages" - -#: djvumultipage.cpp:167 -msgid "Select the pages you wish to delete." -msgstr "Sélectionnez les pages que vous voulez supprimer." - -#: djvumultipage.cpp:223 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimer %1" - -#: djvumultipage.cpp:326 -msgid "Save File As" -msgstr "Enregistrer le fichier sous" - -#: djvumultipage.cpp:337 -msgid "" -"The file %1\n" -"already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Le fichier « %1 » existe déjà.\n" -"Voulez-vous l'écraser ?" - -#: djvumultipage.cpp:338 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Écraser le fichier" - -#: djvumultipage.cpp:338 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" - -#: djvurenderer.cpp:274 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Erreur de fichier.</strong>Le fichier « %1 » n'existe pas.</qt>" - -#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297 -msgid "File Error" -msgstr "Erreur de fichier" - -#: djvurenderer.cpp:296 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " -"loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Erreur de fichier.</strong>Impossible de charger le fichier " -"« %1 ».</qt>" - -#: djvurenderer.cpp:402 -msgid "Loading file. Computing page sizes..." -msgstr "Chargement du fichier. Calcul de la taille des pages..." - -#: djvurenderer.cpp:580 -msgid "Printing..." -msgstr "Impression..." - -#: djvurenderer.cpp:580 -msgid "Preparing pages for printing..." -msgstr "Préparation des pages pour l'impression..." - -#: djvurenderer.cpp:581 -msgid "Abort" -msgstr "Abandonner" - -#: djvurenderer.cpp:637 -msgid "Deleting pages..." -msgstr "Suppression des pages..." - -#: djvurenderer.cpp:637 -msgid "Please wait while pages are removed..." -msgstr "Veuillez patienter pendant la suppression des pages..." - -#: djvurenderer.cpp:660 -#, c-format -msgid "deleting page %1" -msgstr "suppression de la page %1" - -#: djvurenderer.cpp:708 -#, c-format -msgid "processing page %1" -msgstr "traitement de la page %1" - -#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35 -msgid "DJVU to PS Conversion" -msgstr "Conversion DjVu vers PS" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34 -msgid "Page Size & Placement" -msgstr "Taille et position de la page" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49 -msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" -msgstr "Choisir automatiquement l'orientation paysage ou portrait." - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 -msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." -msgstr "" -"Si cette option est activée, certaines pages peuvent subir une rotation afin de " -"mieux s'adapter à la taille du papier." - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " -"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" -"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Si cette option est activée, le choix de l'orientation (paysage ou portrait) " -"est effectué automatiquement, page par page. Ceci permet de mieux utiliser le " -"papier et rend les impressions plus élégantes.</p>" -"<p><b>Note :</b> cette option écrase l'option portrait / paysage choisie dans " -"les propriétés de l'impression. Si cette option est activée, et si les pages de " -"votre document ont des tailles différentes, il se peut que certaines pages " -"soient retournées, et d'autres non.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 -msgid "Scale pages to fit paper size" -msgstr "Ajuster les pages à la taille du papier" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63 -msgid "" -"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size." -msgstr "" -"Si cette option est cochée, toutes les pages seront ajustées de façon à remplir " -"la feuille de papier de façon optimale." - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " -"factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Si cette option est cochée, toutes les pages seront ajustées de façon à " -"remplir la feuille de papier de façon optimale.</p>" -"<p><b>Note :</b> si cette option est cochée et que les pages de votre document " -"sont de tailles différentes, alors il est possible que toutes les pages n'aient " -"pas le même facteur d'ajustement.</p></qt>" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "PostScript language level:" -msgstr "Niveau de langage PostScript :" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Render mode:" -msgstr "Mode de rendu :" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Level 1 (almost obsolete)" -msgstr "Niveau 1 (presque obsolète)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Level 2 (default)" -msgstr "Niveau 2 (par défaut)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Level 3 (might print faster)" -msgstr "Niveau 3 (impression plus rapide)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by " -"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " -"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n" -"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript " -"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " -"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" -"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much " -"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " -"printers.</p>\n" -"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even " -"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " -"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>" -msgstr "" -"<p>Cette fenêtre vous permet de choisir le niveau de langage PostScript utilisé " -"par KViewShell. Le choix d'un langage influe énormément sur la vitesse " -"d'impression, tandis que la qualité reste la même.</p>\n" -"<p><b>Niveau 1 :</b> il s'agit de l'option la plus conservatrice, car les " -"fichiers PostScript de niveau 1 peuvent être imprimés sur toutes les " -"imprimantes. Les fichiers produits sont très gros et peuvent être très longs à " -"imprimer.</p>\n" -"<p><b>Niveau 2 :</b> les fichiers PostScript de niveau 2 sont beaucoup plus " -"légers et s'impriment plus rapidement que les fichiers de niveau 1. Ils sont en " -"outre pris en charge par quasiment toutes les imprimantes.</p>\n" -"<p><b>Niveau 3 :</b> les fichiers PostScript de niveau 3 sont encore plus " -"petits, et s'impriment encore plus vite. Cependant, ils ne sont pris en charge " -"que par quelques imprimantes modernes. Si ce niveau fonctionne pour vous, il " -"s'agit du meilleur choix.</p>" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Print Full Page (default)" -msgstr "Imprimer la page entière (par défaut)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Black & White" -msgstr "Noir et blanc" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Foreground Only" -msgstr "Premier plan uniquement" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Background Only" -msgstr "Arrière plan uniquement" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " -"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " -"part of your page will be printed.</p>\n" -"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background " -"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" -"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in " -"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " -"faster, but quality will not be as good.</p>\n" -"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page " -"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" -"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>" -msgstr "" -"<p>Les bons fichiers DjVu contiennent deux images séparées : une pour le " -"premier plan, contenant principalement le texte, et une pour l'arrière plan. Le " -"mode de rendu vous permet de choisir la partie du document que vous voulez " -"imprimer.</p>\n" -"<p><b>Imprimer la page entière :</b> toute la page sera imprimée, premier et " -"arrière plan, soit en couleur soit en niveaux de gris.</p>\n" -"<p><b>Noir et blanc :</b> le premier et l'arrière plan sont imprimés, mais " -"seulement en noir et blanc. Cette option permet d'imprimer plus rapidement, " -"mais la qualité n'est pas aussi bonne.</p>\n" -"<p><b>Uniquement le premier plan :</b> cette option est utile si l'arrière plan " -"de la page empêche de lire le texte.</p>\n" -"<p><b>Uniquement l'arrière plan : </b> n'imprime que l'arrière plan de la " -"page.</p>" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "fromToWidget_base" -msgstr "fromToWidget_base" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "From page:" -msgstr "De la page :" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "To page:" -msgstr "À la page :" |