summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kghostview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kghostview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kghostview.po744
1 files changed, 0 insertions, 744 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kghostview.po
deleted file mode 100644
index 1f5bea85542..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kghostview.po
+++ /dev/null
@@ -1,744 +0,0 @@
-# translation of kghostview.po to
-# translation of kghostview.po to Français
-# traduction de kghostview.po en Français
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003.
-# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
-# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004.
-# Simon DEPIETS <2df@tuxfamily.org>, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kghostview\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-06 02:23+0200\n"
-"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n"
-"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Thibaut Cousin,Caulier Gilles,Simon Depiets,Nicolas Ternisien"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"cousin@kde.org,caulier.gilles@free.fr,2df@tuxfamily.org,"
-"nicolas.ternisien@gmail.com"
-
-#: infodialog.cpp:36
-msgid "Document Information"
-msgstr "Informations sur le document"
-
-#: infodialog.cpp:44
-msgid "File name:"
-msgstr "Nom du document :"
-
-#: infodialog.cpp:49
-msgid "Document title:"
-msgstr "Titre du document :"
-
-#: infodialog.cpp:54
-msgid "Publication date:"
-msgstr "Date de publication :"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:76
-msgid "Ignore All"
-msgstr "Ignorer tout"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:90
-msgid "DSC Information"
-msgstr "Informations DSC"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:93
-msgid "DSC Warning"
-msgstr "Avertissement DSC"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:96
-msgid "DSC Error"
-msgstr "Problème DSC"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:100
-msgid "On line %1:"
-msgstr "À la ligne %1 :"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:144
-msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters."
-msgstr ""
-"Les lignes d'un document DSC ne doivent pas faire plus de 255 caractères en "
-"longueur."
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Aller à la page"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Page:"
-msgstr "Page :"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:485
-msgid "Page 1"
-msgstr "Page 1"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:488
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Page %1 sur %2"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:492
-msgid "Page %1 (%2 of %3)"
-msgstr "Page %1 (%2 sur %3)"
-
-#: kgv_view.cpp:156
-msgid "Ghostscript Messages"
-msgstr "Messages de GhostScript"
-
-#: kgv_view.cpp:190
-msgid "Document &Info"
-msgstr "&Informations sur le document"
-
-#: kgv_view.cpp:197
-msgid "Mark Current Page"
-msgstr "Marquer la page courante"
-
-#: kgv_view.cpp:201
-msgid "Mark &All Pages"
-msgstr "Marquer &toutes les pages"
-
-#: kgv_view.cpp:205
-msgid "Mark &Even Pages"
-msgstr "Marquer les pages &paires"
-
-#: kgv_view.cpp:209
-msgid "Mark &Odd Pages"
-msgstr "Marquer les pages i&mpaires"
-
-#: kgv_view.cpp:213
-msgid "&Toggle Page Marks"
-msgstr "&Inverser les signets"
-
-#: kgv_view.cpp:217
-msgid "&Remove Page Marks"
-msgstr "&Retirer les signets"
-
-#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Orientation"
-
-#: kgv_view.cpp:227
-msgid "Paper &Size"
-msgstr "&Format du papier"
-
-#: kgv_view.cpp:230
-msgid "No &Flicker"
-msgstr "Pas de &flottement"
-
-#: kgv_view.cpp:235
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77
-msgid "Upside Down"
-msgstr "Portrait inversé"
-
-#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76
-msgid "Seascape"
-msgstr "Paysage inversé"
-
-#: kgv_view.cpp:276
-msgid "&Fit to Page Width"
-msgstr "A&juster à la largeur de la page"
-
-#: kgv_view.cpp:279
-msgid "&Fit to Screen"
-msgstr "A&juster à l'écran"
-
-#: kgv_view.cpp:283
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Page précédente"
-
-#: kgv_view.cpp:285
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Vers la page précédente du document"
-
-#: kgv_view.cpp:287
-msgid "Next Page"
-msgstr "Page suivante"
-
-#: kgv_view.cpp:289
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Vers la page suivante du document"
-
-#: kgv_view.cpp:293
-msgid "Moves to the first page of the document"
-msgstr "Vers la première page du document"
-
-#: kgv_view.cpp:297
-msgid "Moves to the last page of the document"
-msgstr "Vers la dernière page du document"
-
-#: kgv_view.cpp:301
-msgid "Read Up"
-msgstr "Lire en remontant"
-
-#: kgv_view.cpp:307
-msgid "Read Down"
-msgstr "Lire en descendant"
-
-#: kgv_view.cpp:315
-msgid "Show &Scrollbars"
-msgstr "Afficher les barres de &défilement"
-
-#: kgv_view.cpp:317
-msgid "Hide &Scrollbars"
-msgstr "Cacher les barres de &défilement"
-
-#: kgv_view.cpp:318
-msgid "&Watch File"
-msgstr "Sur&veiller les modifications"
-
-#: kgv_view.cpp:321
-msgid "Show &Page List"
-msgstr "Afficher la &liste des pages"
-
-#: kgv_view.cpp:323
-msgid "Hide &Page List"
-msgstr "Cacher la &liste des pages"
-
-#: kgv_view.cpp:324
-msgid "Show Page &Labels"
-msgstr "Afficher les noms des &pages"
-
-#: kgv_view.cpp:326
-msgid "Hide Page &Labels"
-msgstr "Cacher les noms des &pages"
-
-#: kgv_view.cpp:352
-msgid "Auto "
-msgstr "Automatique"
-
-#: kgv_view.cpp:369
-msgid "KGhostView"
-msgstr "KGhostView"
-
-#: kgv_view.cpp:371
-msgid ""
-"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files"
-msgstr ""
-"Afficheur de documents PostScript (.ps et .eps) et Portable Document Format "
-"(PDF) (.pdf)."
-
-#: kgv_view.cpp:375
-msgid ""
-"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n"
-"Based on original work by Tim Theisen."
-msgstr ""
-"KGhostView permet l'affichage, l'impression et l'enregistrement de documents "
-"aux formats PostScript et PDF.\n"
-"Il est basé sur les travaux de Tim Theisen."
-
-#: kgv_view.cpp:379
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Mainteneur actuel"
-
-#: kgv_view.cpp:383
-msgid "Maintainer 2000-2003"
-msgstr "Mainteneur 2000-2003"
-
-#: kgv_view.cpp:386
-msgid "Maintainer 1999-2000"
-msgstr "Mainteneur 1999-2000"
-
-#: kgv_view.cpp:390
-msgid "Original author"
-msgstr "Auteur d'origine"
-
-#: kgv_view.cpp:393
-msgid "Basis for shell"
-msgstr "Architecture de base"
-
-#: kgv_view.cpp:396
-msgid "Port to KParts"
-msgstr "Portage vers KParts"
-
-#: kgv_view.cpp:399
-msgid "Dialog boxes"
-msgstr "Boîtes de dialogue"
-
-#: kgv_view.cpp:402
-msgid "for contributing GSView's DSC parser."
-msgstr "Pour l'analyseur DSC de GSView."
-
-#: kgv_view.cpp:747
-msgid ""
-"<qt>An error occurred in rendering."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>The display may contain errors."
-"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>"
-"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Une erreur s'est produite lors de l'affichage."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>L'affichage peut contenir des erreurs."
-"<br>Ci-dessous vous pouvez trouver les messages d'erreur reçus depuis "
-"Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong></nobr>) qui pourraient vous aider.</qt>"
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:113
-msgid ""
-"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which "
-"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
-"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n"
-"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will "
-"work as well."
-msgstr ""
-"Votre version de gs (%1) est trop ancienne et présente des problèmes de "
-"sécurité insolubles. Veuillez utiliser une version plus récente.\n"
-"KGhostView va essayer de fonctionner avec cette version, mais il est possible "
-"qu'aucun fichier ne s'affiche.\n"
-"La version %2 semble appropriée pour votre système, même si les versions plus "
-"récentes fonctionneront aussi."
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:143
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:145
-msgid ""
-"Ghostscript\n"
-"Configuration"
-msgstr ""
-"Configuration de\n"
-"GhostScript"
-
-#: kgvdocument.cpp:99
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Impossible d'ouvrir <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
-" : le document n'existe pas.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Impossible d'ouvrir <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
-" : permissions insuffisantes.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %1"
-msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire : %1."
-
-#: kgvdocument.cpp:158
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
-"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable "
-"Document Format (.pdf) files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Impossible d'ouvrir le document <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
-"qui est du type <strong>%2</strong>. KGhostView ne sait ouvrir que les "
-"documents au format PostScript (.ps, .eps) et PDF (.pdf).</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223
-msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr "<qt>Impossible de décompacter <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:203
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %2"
-msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire : %2"
-
-#: kgvdocument.cpp:241
-msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Impossible d'ouvrir le document <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:262
-msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Problème lors de l'ouverture du document <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
-" : %2.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Imprimer %1"
-
-#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662
-msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty."
-msgstr ""
-"L'impression n'a pas pu se faire, car la liste des pages à imprimer était vide."
-
-#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664
-msgid "Error Printing"
-msgstr "Problème pendant l'impression"
-
-#: kgvdocument.cpp:537
-msgid ""
-"<qt><strong>Printing failure:</strong>"
-"<br>Could not convert to PostScript</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Échec de l'impression :</strong>"
-"<br>Impossible de convertir en PostScript</qt>"
-
-#: kgvshell.cpp:82
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&Maximiser"
-
-#: kgvshell.cpp:104
-msgid "Full Screen Options"
-msgstr "Options du mode plein écran"
-
-#: kgvshell.cpp:271
-#, c-format
-msgid "Could not open standard input stream: %1"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le flux sur l'entrée standard : %1"
-
-#: kgvshell.cpp:284
-msgid ""
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n"
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n"
-"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n"
-"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Tous les fichiers documents\n"
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|Fichiers PostScript\n"
-"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Fichiers PDF\n"
-"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Fichiers PostScript encapsulés\n"
-"*|Tous les fichiers"
-
-#: kpswidget.cpp:389
-msgid ""
-"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly "
-"specified interpreter."
-msgstr ""
-"Impossible de démarrer Ghostscript. L'emplacement que vous avez spécifié pour "
-"l'interpréteur n'est sans doute pas correct."
-
-#: kpswidget.cpp:423
-#, c-format
-msgid "Exited with error code %1."
-msgstr "Sortie avec le code d'erreur %1."
-
-#: kpswidget.cpp:425
-msgid "Process killed or crashed."
-msgstr "Processus tué ou planté."
-
-#: logwindow.cpp:39
-msgid "Configure Ghostscript"
-msgstr "Configurer GhostScript"
-
-#: main.cpp:33
-msgid ""
-"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if "
-"the page does not exist, any other page may be displayed"
-msgstr ""
-"Page à ouvrir. Utilisez -page=3 pour afficher la troisième page, par exemple. "
-"Notez que si la page n'existe pas, toute autre page peut être affichée."
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Magnification of the display"
-msgstr "Embellissement de l'affichage"
-
-#: main.cpp:35
-msgid ""
-"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", "
-"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\""
-msgstr ""
-"L'orientation de l'image affichée. Utilisez soit « Auto », « Portrait », "
-"« Paysage », « Tête en bas » ou « panorama »"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Equivalent to orientation=portrait"
-msgstr "Équivalent à orientation=portrait"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Equivalent to orientation=landscape"
-msgstr "Équivalent à orientation=paysage"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Equivalent to orientation=upsidedown"
-msgstr "Équivalent à orientation=tête en bas"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Equivalent to orientation=seascape"
-msgstr "Équivalent à orientation=panorama"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Location to open"
-msgstr "Emplacement à ouvrir"
-
-#: marklist.cpp:47
-msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
-msgstr "Vous pouvez choisir les pages à imprimer à l'aide de cette case"
-
-#. i18n: file kghostviewui.rc line 40
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Main Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils &principale"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
-msgstr "Liss&er les polices et les images"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
-"longer"
-msgstr "L'anticrénelage rend l'affichage plus beau, mais le ralentit."
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Use platform fonts"
-msgstr "&Utiliser les polices système"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box"
-msgstr "Afficher les messages de Ghost&Script dans une fenêtre séparée"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)"
-"<br>\n"
-"In case of problems you might want to see its error messages"
-msgstr ""
-"Ghostscript est l'afficheur par défaut (le programme qui dessine l'image)"
-"<br>\n"
-"En cas de problèmes, vous pouvez vouloir voir ses messages d'erreur"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Palette"
-msgstr "Palette"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "&Monochrome"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "Nuances de &gris"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor"
-msgstr "&Couleur"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Auto Con&figure"
-msgstr "Con&figuration automatique"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "&Interpreter:"
-msgstr "&Interpréteur :"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
-msgstr ""
-"Ghostscript est l'afficheur par défaut (c.-à-d. le programme qui dessine)"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "(detected gs version: %1)"
-msgstr "(version de gs détectée : %1)"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Non-antialiasing arguments:"
-msgstr "Arguments &ne concernant pas le lissage :"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "An&tialiasing arguments:"
-msgstr "Argumen&ts concernant le lissage :"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 9
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use anti-aliasing."
-msgstr "Utiliser l'anticrénelage."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 10
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it "
-"makes the display take longer"
-msgstr ""
-"L'anticrénelage rend l'affichage plus beau, spécialement sur le texte, mais "
-"ralentit le rendu."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 20
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages"
-msgstr "Afficher une fenêtre avec les messages Ghostscript"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 21
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional "
-"information on the files you see. In case of an error, a window will popup "
-"regardless of this option."
-msgstr ""
-"Afficher une fenêtre avec les messages Ghostscript. Ceci peut vous donnez des "
-"informations supplémentaires sur les fichiers que vous regardez. En cas "
-"d'erreur, une fenêtre apparaîtra au regard de cette option."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 25
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Use Platform Fonts"
-msgstr "&Utiliser les polices système"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 30
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show the page list"
-msgstr "Afficher la liste des pages"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 35
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show page names instead of numbers"
-msgstr "Afficher les noms des pages à la place des numéros"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 36
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes information is available on page names which can be used in the list "
-"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, "
-"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, "
-"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content "
-"starts."
-msgstr ""
-"Parfois, des informations sont disponibles sur les noms de pages et peuvent "
-"être utilisées dans le cadre de liste à la place de simples numéros. La plupart "
-"du temps, ces noms, en fait, correspondent à une autre numérotation. Souvent, "
-"les quelques premières pages utilisent la numérotation romaine (i, ii, iii, "
-"iv,...) suivie par la numérotation arabe (1, 2, 3,...) lorsque le contenu réel "
-"commence."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 40
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big"
-msgstr "Afficher les barres de défilements lorsque les pages sont trop grandes"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 45
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Watch File"
-msgstr "Surveiller le fichier"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 46
-#: rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk"
-msgstr ""
-"Si ceci est actif, le fichier sera alors rechargé si un changement du fichier "
-"est détecté"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 52
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "The ghostscript interpreter to use"
-msgstr "L'interpréteur Ghostscript à utiliser"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 53
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
-"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript "
-"interpreter to use."
-msgstr ""
-"KGhostview n'affiche pas lui-même le document : il utilise Ghostscript, et "
-"c'est pour cela qu'il doit être disponible. Vous pouvez définir ici "
-"l'interpréteur Ghostscript à utiliser."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
-msgstr "Arguments pour Ghostscript s'il est lancé avec l'anticrénelage"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 67
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "This is the ghostscript version you are running"
-msgstr "Ceci est la version de Ghostscript que vous utilisez"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 68
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need "
-"to change this since it gets detected automatically."
-msgstr ""
-"Ceci est la version de Ghostscript que vous utilisez. Normalement, nous n'aurez "
-"pas besoin de changer tant que cela est détecté automatiquement."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 71
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "This is an internal setting"
-msgstr "Ceci est un paramètre interne"
-
-#: viewcontrol.cpp:87
-msgid "&Magnification"
-msgstr "&Échelle"
-
-#: viewcontrol.cpp:98
-msgid "M&edia"
-msgstr "&Médium"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: zoom-factor (percentage)\n"
-#~ "%1%"
-#~ msgstr "%1 %"