diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kghostview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kghostview.po | 744 |
1 files changed, 0 insertions, 744 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kghostview.po deleted file mode 100644 index 1f5bea85542..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kghostview.po +++ /dev/null @@ -1,744 +0,0 @@ -# translation of kghostview.po to -# translation of kghostview.po to Français -# traduction de kghostview.po en Français -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003. -# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004. -# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004. -# Simon DEPIETS <2df@tuxfamily.org>, 2004. -# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005. -# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kghostview\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-06 02:23+0200\n" -"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n" -"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thibaut Cousin,Caulier Gilles,Simon Depiets,Nicolas Ternisien" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"cousin@kde.org,caulier.gilles@free.fr,2df@tuxfamily.org," -"nicolas.ternisien@gmail.com" - -#: infodialog.cpp:36 -msgid "Document Information" -msgstr "Informations sur le document" - -#: infodialog.cpp:44 -msgid "File name:" -msgstr "Nom du document :" - -#: infodialog.cpp:49 -msgid "Document title:" -msgstr "Titre du document :" - -#: infodialog.cpp:54 -msgid "Publication date:" -msgstr "Date de publication :" - -#: kdscerrordialog.cpp:76 -msgid "Ignore All" -msgstr "Ignorer tout" - -#: kdscerrordialog.cpp:90 -msgid "DSC Information" -msgstr "Informations DSC" - -#: kdscerrordialog.cpp:93 -msgid "DSC Warning" -msgstr "Avertissement DSC" - -#: kdscerrordialog.cpp:96 -msgid "DSC Error" -msgstr "Problème DSC" - -#: kdscerrordialog.cpp:100 -msgid "On line %1:" -msgstr "À la ligne %1 :" - -#: kdscerrordialog.cpp:144 -msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters." -msgstr "" -"Les lignes d'un document DSC ne doivent pas faire plus de 255 caractères en " -"longueur." - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Go to Page" -msgstr "Aller à la page" - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Page:" -msgstr "Page :" - -#: kgv_miniwidget.cpp:485 -msgid "Page 1" -msgstr "Page 1" - -#: kgv_miniwidget.cpp:488 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Page %1 sur %2" - -#: kgv_miniwidget.cpp:492 -msgid "Page %1 (%2 of %3)" -msgstr "Page %1 (%2 sur %3)" - -#: kgv_view.cpp:156 -msgid "Ghostscript Messages" -msgstr "Messages de GhostScript" - -#: kgv_view.cpp:190 -msgid "Document &Info" -msgstr "&Informations sur le document" - -#: kgv_view.cpp:197 -msgid "Mark Current Page" -msgstr "Marquer la page courante" - -#: kgv_view.cpp:201 -msgid "Mark &All Pages" -msgstr "Marquer &toutes les pages" - -#: kgv_view.cpp:205 -msgid "Mark &Even Pages" -msgstr "Marquer les pages &paires" - -#: kgv_view.cpp:209 -msgid "Mark &Odd Pages" -msgstr "Marquer les pages i&mpaires" - -#: kgv_view.cpp:213 -msgid "&Toggle Page Marks" -msgstr "&Inverser les signets" - -#: kgv_view.cpp:217 -msgid "&Remove Page Marks" -msgstr "&Retirer les signets" - -#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Orientation" - -#: kgv_view.cpp:227 -msgid "Paper &Size" -msgstr "&Format du papier" - -#: kgv_view.cpp:230 -msgid "No &Flicker" -msgstr "Pas de &flottement" - -#: kgv_view.cpp:235 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 -msgid "Upside Down" -msgstr "Portrait inversé" - -#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76 -msgid "Seascape" -msgstr "Paysage inversé" - -#: kgv_view.cpp:276 -msgid "&Fit to Page Width" -msgstr "A&juster à la largeur de la page" - -#: kgv_view.cpp:279 -msgid "&Fit to Screen" -msgstr "A&juster à l'écran" - -#: kgv_view.cpp:283 -msgid "Previous Page" -msgstr "Page précédente" - -#: kgv_view.cpp:285 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Vers la page précédente du document" - -#: kgv_view.cpp:287 -msgid "Next Page" -msgstr "Page suivante" - -#: kgv_view.cpp:289 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Vers la page suivante du document" - -#: kgv_view.cpp:293 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "Vers la première page du document" - -#: kgv_view.cpp:297 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "Vers la dernière page du document" - -#: kgv_view.cpp:301 -msgid "Read Up" -msgstr "Lire en remontant" - -#: kgv_view.cpp:307 -msgid "Read Down" -msgstr "Lire en descendant" - -#: kgv_view.cpp:315 -msgid "Show &Scrollbars" -msgstr "Afficher les barres de &défilement" - -#: kgv_view.cpp:317 -msgid "Hide &Scrollbars" -msgstr "Cacher les barres de &défilement" - -#: kgv_view.cpp:318 -msgid "&Watch File" -msgstr "Sur&veiller les modifications" - -#: kgv_view.cpp:321 -msgid "Show &Page List" -msgstr "Afficher la &liste des pages" - -#: kgv_view.cpp:323 -msgid "Hide &Page List" -msgstr "Cacher la &liste des pages" - -#: kgv_view.cpp:324 -msgid "Show Page &Labels" -msgstr "Afficher les noms des &pages" - -#: kgv_view.cpp:326 -msgid "Hide Page &Labels" -msgstr "Cacher les noms des &pages" - -#: kgv_view.cpp:352 -msgid "Auto " -msgstr "Automatique" - -#: kgv_view.cpp:369 -msgid "KGhostView" -msgstr "KGhostView" - -#: kgv_view.cpp:371 -msgid "" -"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" -msgstr "" -"Afficheur de documents PostScript (.ps et .eps) et Portable Document Format " -"(PDF) (.pdf)." - -#: kgv_view.cpp:375 -msgid "" -"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n" -"Based on original work by Tim Theisen." -msgstr "" -"KGhostView permet l'affichage, l'impression et l'enregistrement de documents " -"aux formats PostScript et PDF.\n" -"Il est basé sur les travaux de Tim Theisen." - -#: kgv_view.cpp:379 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Mainteneur actuel" - -#: kgv_view.cpp:383 -msgid "Maintainer 2000-2003" -msgstr "Mainteneur 2000-2003" - -#: kgv_view.cpp:386 -msgid "Maintainer 1999-2000" -msgstr "Mainteneur 1999-2000" - -#: kgv_view.cpp:390 -msgid "Original author" -msgstr "Auteur d'origine" - -#: kgv_view.cpp:393 -msgid "Basis for shell" -msgstr "Architecture de base" - -#: kgv_view.cpp:396 -msgid "Port to KParts" -msgstr "Portage vers KParts" - -#: kgv_view.cpp:399 -msgid "Dialog boxes" -msgstr "Boîtes de dialogue" - -#: kgv_view.cpp:402 -msgid "for contributing GSView's DSC parser." -msgstr "Pour l'analyseur DSC de GSView." - -#: kgv_view.cpp:747 -msgid "" -"<qt>An error occurred in rendering." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>The display may contain errors." -"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>" -"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Une erreur s'est produite lors de l'affichage." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>L'affichage peut contenir des erreurs." -"<br>Ci-dessous vous pouvez trouver les messages d'erreur reçus depuis " -"Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong></nobr>) qui pourraient vous aider.</qt>" - -#: kgvconfigdialog.cpp:113 -msgid "" -"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " -"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" -"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" -"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " -"work as well." -msgstr "" -"Votre version de gs (%1) est trop ancienne et présente des problèmes de " -"sécurité insolubles. Veuillez utiliser une version plus récente.\n" -"KGhostView va essayer de fonctionner avec cette version, mais il est possible " -"qu'aucun fichier ne s'affiche.\n" -"La version %2 semble appropriée pour votre système, même si les versions plus " -"récentes fonctionneront aussi." - -#: kgvconfigdialog.cpp:143 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: kgvconfigdialog.cpp:145 -msgid "" -"Ghostscript\n" -"Configuration" -msgstr "" -"Configuration de\n" -"GhostScript" - -#: kgvdocument.cpp:99 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Impossible d'ouvrir <nobr><strong>%1</strong></nobr>" -" : le document n'existe pas.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:108 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Impossible d'ouvrir <nobr><strong>%1</strong></nobr>" -" : permissions insuffisantes.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %1" -msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire : %1." - -#: kgvdocument.cpp:158 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" -"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " -"Document Format (.pdf) files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Impossible d'ouvrir le document <nobr><strong>%1</strong></nobr> " -"qui est du type <strong>%2</strong>. KGhostView ne sait ouvrir que les " -"documents au format PostScript (.ps, .eps) et PDF (.pdf).</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 -msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "<qt>Impossible de décompacter <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:203 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %2" -msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire : %2" - -#: kgvdocument.cpp:241 -msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Impossible d'ouvrir le document <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:262 -msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" -msgstr "" -"<qt>Problème lors de l'ouverture du document <nobr><strong>%1</strong></nobr>" -" : %2.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimer %1" - -#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662 -msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty." -msgstr "" -"L'impression n'a pas pu se faire, car la liste des pages à imprimer était vide." - -#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664 -msgid "Error Printing" -msgstr "Problème pendant l'impression" - -#: kgvdocument.cpp:537 -msgid "" -"<qt><strong>Printing failure:</strong>" -"<br>Could not convert to PostScript</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Échec de l'impression :</strong>" -"<br>Impossible de convertir en PostScript</qt>" - -#: kgvshell.cpp:82 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Maximiser" - -#: kgvshell.cpp:104 -msgid "Full Screen Options" -msgstr "Options du mode plein écran" - -#: kgvshell.cpp:271 -#, c-format -msgid "Could not open standard input stream: %1" -msgstr "Impossible d'ouvrir le flux sur l'entrée standard : %1" - -#: kgvshell.cpp:284 -msgid "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Tous les fichiers documents\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|Fichiers PostScript\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Fichiers PDF\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Fichiers PostScript encapsulés\n" -"*|Tous les fichiers" - -#: kpswidget.cpp:389 -msgid "" -"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly " -"specified interpreter." -msgstr "" -"Impossible de démarrer Ghostscript. L'emplacement que vous avez spécifié pour " -"l'interpréteur n'est sans doute pas correct." - -#: kpswidget.cpp:423 -#, c-format -msgid "Exited with error code %1." -msgstr "Sortie avec le code d'erreur %1." - -#: kpswidget.cpp:425 -msgid "Process killed or crashed." -msgstr "Processus tué ou planté." - -#: logwindow.cpp:39 -msgid "Configure Ghostscript" -msgstr "Configurer GhostScript" - -#: main.cpp:33 -msgid "" -"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if " -"the page does not exist, any other page may be displayed" -msgstr "" -"Page à ouvrir. Utilisez -page=3 pour afficher la troisième page, par exemple. " -"Notez que si la page n'existe pas, toute autre page peut être affichée." - -#: main.cpp:34 -msgid "Magnification of the display" -msgstr "Embellissement de l'affichage" - -#: main.cpp:35 -msgid "" -"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", " -"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\"" -msgstr "" -"L'orientation de l'image affichée. Utilisez soit « Auto », « Portrait », " -"« Paysage », « Tête en bas » ou « panorama »" - -#: main.cpp:36 -msgid "Equivalent to orientation=portrait" -msgstr "Équivalent à orientation=portrait" - -#: main.cpp:37 -msgid "Equivalent to orientation=landscape" -msgstr "Équivalent à orientation=paysage" - -#: main.cpp:38 -msgid "Equivalent to orientation=upsidedown" -msgstr "Équivalent à orientation=tête en bas" - -#: main.cpp:39 -msgid "Equivalent to orientation=seascape" -msgstr "Équivalent à orientation=panorama" - -#: main.cpp:42 -msgid "Location to open" -msgstr "Emplacement à ouvrir" - -#: marklist.cpp:47 -msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." -msgstr "Vous pouvez choisir les pages à imprimer à l'aide de cette case" - -#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Main Toolbar" -msgstr "Barre d'outils &principale" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" -msgstr "Liss&er les polices et les images" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " -"longer" -msgstr "L'anticrénelage rend l'affichage plus beau, mais le ralentit." - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Use platform fonts" -msgstr "&Utiliser les polices système" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" -msgstr "Afficher les messages de Ghost&Script dans une fenêtre séparée" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" -"<br>\n" -"In case of problems you might want to see its error messages" -msgstr "" -"Ghostscript est l'afficheur par défaut (le programme qui dessine l'image)" -"<br>\n" -"En cas de problèmes, vous pouvez vouloir voir ses messages d'erreur" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Palette" -msgstr "Palette" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "&Monochrome" -msgstr "&Monochrome" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "&Grayscale" -msgstr "Nuances de &gris" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Co&lor" -msgstr "&Couleur" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Auto Con&figure" -msgstr "Con&figuration automatique" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "&Interpreter:" -msgstr "&Interpréteur :" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" -msgstr "" -"Ghostscript est l'afficheur par défaut (c.-à-d. le programme qui dessine)" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "(detected gs version: %1)" -msgstr "(version de gs détectée : %1)" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Non-antialiasing arguments:" -msgstr "Arguments &ne concernant pas le lissage :" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "An&tialiasing arguments:" -msgstr "Argumen&ts concernant le lissage :" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Whether to use anti-aliasing." -msgstr "Utiliser l'anticrénelage." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " -"makes the display take longer" -msgstr "" -"L'anticrénelage rend l'affichage plus beau, spécialement sur le texte, mais " -"ralentit le rendu." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" -msgstr "Afficher une fenêtre avec les messages Ghostscript" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " -"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " -"regardless of this option." -msgstr "" -"Afficher une fenêtre avec les messages Ghostscript. Ceci peut vous donnez des " -"informations supplémentaires sur les fichiers que vous regardez. En cas " -"d'erreur, une fenêtre apparaîtra au regard de cette option." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Use Platform Fonts" -msgstr "&Utiliser les polices système" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the page list" -msgstr "Afficher la liste des pages" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Whether to show page names instead of numbers" -msgstr "Afficher les noms des pages à la place des numéros" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " -"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " -"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " -"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " -"starts." -msgstr "" -"Parfois, des informations sont disponibles sur les noms de pages et peuvent " -"être utilisées dans le cadre de liste à la place de simples numéros. La plupart " -"du temps, ces noms, en fait, correspondent à une autre numérotation. Souvent, " -"les quelques premières pages utilisent la numérotation romaine (i, ii, iii, " -"iv,...) suivie par la numérotation arabe (1, 2, 3,...) lorsque le contenu réel " -"commence." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" -msgstr "Afficher les barres de défilements lorsque les pages sont trop grandes" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Watch File" -msgstr "Surveiller le fichier" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" -msgstr "" -"Si ceci est actif, le fichier sera alors rechargé si un changement du fichier " -"est détecté" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 52 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "The ghostscript interpreter to use" -msgstr "L'interpréteur Ghostscript à utiliser" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 53 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " -"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript " -"interpreter to use." -msgstr "" -"KGhostview n'affiche pas lui-même le document : il utilise Ghostscript, et " -"c'est pour cela qu'il doit être disponible. Vous pouvez définir ici " -"l'interpréteur Ghostscript à utiliser." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" -msgstr "Arguments pour Ghostscript s'il est lancé avec l'anticrénelage" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 67 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "This is the ghostscript version you are running" -msgstr "Ceci est la version de Ghostscript que vous utilisez" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 68 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " -"to change this since it gets detected automatically." -msgstr "" -"Ceci est la version de Ghostscript que vous utilisez. Normalement, nous n'aurez " -"pas besoin de changer tant que cela est détecté automatiquement." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 71 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "This is an internal setting" -msgstr "Ceci est un paramètre interne" - -#: viewcontrol.cpp:87 -msgid "&Magnification" -msgstr "&Échelle" - -#: viewcontrol.cpp:98 -msgid "M&edia" -msgstr "&Médium" - -#~ msgid "" -#~ "_: zoom-factor (percentage)\n" -#~ "%1%" -#~ msgstr "%1 %" |