summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kolourpaint.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kolourpaint.po1934
1 files changed, 0 insertions, 1934 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
deleted file mode 100644
index 3943c7e475a..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
+++ /dev/null
@@ -1,1934 +0,0 @@
-# translation of kolourpaint.po to français
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2007.
-# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
-# Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2008.
-# translation of kolourpaint.po to
-# traduction de kolourpaint.po en Français
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-31 21:24+0200\n"
-"Last-Translator: Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>\n"
-"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Matthieu Robin,Cédric Pasteur,Nicolas Ternisien"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kde@macolu.org,cedric.pasteur@free.fr,nicolas.ternisien@gmail.com"
-
-#: kolourpaint.cpp:53
-msgid "Image file to open"
-msgstr "Fichier image à ouvrir"
-
-#: kolourpaint.cpp:63
-msgid "KolourPaint"
-msgstr "KolourPaint"
-
-#: kolourpaint.cpp:65
-msgid "Paint Program for KDE"
-msgstr "Programme de dessin pour KDE"
-
-#: kolourpaint.cpp:79
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mainteneur"
-
-#: kolourpaint.cpp:80
-msgid "Chief Investigator"
-msgstr "Enquêteur en chef"
-
-#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85
-msgid "Icons"
-msgstr "Icônes"
-
-#: kolourpaint.cpp:83
-msgid "InputMethod Support"
-msgstr "Gestion de la méthode d'entrée"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:628
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Annuler : %1"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:639
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "&Refaire : %1"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:787
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1 : %2"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:795
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n more item\n"
-"%n more items"
-msgstr ""
-"%n élément en plus\n"
-"%n éléments en plus"
-
-#: kpdocument.cpp:255
-msgid "Could not open \"%1\"."
-msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 »."
-
-#: kpdocument.cpp:281
-msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype."
-msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 », type MIME inconnu."
-
-#: kpdocument.cpp:296
-msgid ""
-"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n"
-"The file may be corrupt."
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir « %1 », format d'image non pris en charge.\n"
-"Le fichier est peut-être corrompu."
-
-#: kpdocument.cpp:304
-msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp.\n"
-"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
-"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"L'image %1 peut contenir plus de couleurs que le mode d'écran actuel. Afin de "
-"l'afficher, certaines couleurs doivent peut-être être modifiées. Essayez "
-"d'augmenter votre profondeur de couleur jusqu'à %2 bpp au moins.\n"
-"Elle contient aussi de la transparence qui n'est pas complètement gérée. Les "
-"données de transparence seront converties approximativement avec un masque de "
-"transparence de 1 bit."
-
-#: kpdocument.cpp:315
-msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp."
-msgstr ""
-"L'image %1 peut contenir plus de couleurs que le mode d'écran actuel. Afin de "
-"l'afficher, certaines couleurs doivent peut-être être modifiées. Essayez "
-"d'augmenter votre profondeur de couleur jusqu'à %2 bpp au moins."
-
-#: kpdocument.cpp:320
-msgid ""
-"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"L'image %1 contient de la transparence qui n'est pas complètement gérée. Les "
-"données de transparence seront converties approximativement avec un masque de "
-"transparence de 1 bit."
-
-#: kpdocument.cpp:333
-msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
-msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 », manque de mémoire graphique."
-
-#: kpdocument.cpp:429
-msgid "Could not save image - insufficient information."
-msgstr "Impossible d'enregistrer l'image, informations insuffisantes."
-
-#: kpdocument.cpp:430
-msgid ""
-"URL: %1\n"
-"Mimetype: %2"
-msgstr ""
-"URL : %1\n"
-"Type MIME : %2"
-
-#: kpdocument.cpp:434
-msgid "<empty>"
-msgstr "<vide>"
-
-#: kpdocument.cpp:436
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Erreur interne"
-
-#: kpdocument.cpp:469
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
-"information.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Le format <b>%1</b> n'est peut-être pas capable de préserver toutes les "
-"informations sur les couleurs de l'image.</p> "
-"<p>Voulez-vous continuer l'enregistrement dans ce format ?</p></qt>"
-
-#: kpdocument.cpp:476
-msgid "Lossy File Format"
-msgstr "Format de fichier avec perte"
-
-#: kpdocument.cpp:484
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
-"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>L'enregistrement de l'image dans une profondeur basse de couleur de %1 bit "
-"provoquera des pertes d'informations sur les couleurs. La transparence sera "
-"également supprimée. "
-"<p>Voulez-vous continuer l'enregistrement dans cette profondeur de couleur ?</p>"
-"</qt>"
-
-#: kpdocument.cpp:491
-msgid "Low Color Depth"
-msgstr "Profondeur de couleur basse"
-
-#: kpdocument.cpp:602
-msgid "Could not save image - unable to create temporary file."
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer l'image : impossible de créer un fichier temporaire."
-
-#: kpdocument.cpp:609
-msgid "Could not save as \"%1\"."
-msgstr "Impossible d'enregistrer sous « %1 »."
-
-#: kpdocument.cpp:638
-msgid ""
-"A document called \"%1\" already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Un document appelé « %1 » existe déjà.\n"
-"Voulez-vous l'écraser ?"
-
-#: kpdocument.cpp:642
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Écraser"
-
-#: kpdocument.cpp:782
-msgid "Could not save image - failed to upload."
-msgstr "Impossible d'enregistrer l'image, l'envoi a échoué."
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
-msgid "Save Preview"
-msgstr "Aperçu de l'enregistrement"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151
-msgid "%1 bytes"
-msgstr "%1 octets"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152
-msgid "%1 bytes (%2%)"
-msgstr "%1 octets (%2 %)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 o"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154
-msgid "%1 B (%2%)"
-msgstr "%1 o (%2 %)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155
-msgid "%1 B (approx. %2%)"
-msgstr "%1 o (environ %2 %)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156
-msgid "%1B"
-msgstr "%1 o"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157
-msgid "%1B (%2%)"
-msgstr "%1 o (%2 %)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158
-msgid "%1B (approx. %2%)"
-msgstr "%1 o (environ %2 %)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159
-msgid "%1 bytes (approx. %2%)"
-msgstr "%1 octets (environ %2 %)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299
-msgid "Convert &to:"
-msgstr "Convertir &en :"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304
-msgid "Quali&ty:"
-msgstr "Quali&té :"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Aperçu"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Monochrome"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432
-msgid "Monochrome (Dithered)"
-msgstr "Monochrome (avec tramage)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436
-msgid "256 Color"
-msgstr "256 couleurs"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437
-msgid "256 Color (Dithered)"
-msgstr "256 couleurs (avec tramage)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442
-msgid "24-bit Color"
-msgstr "Couleur sur 24-bit"
-
-#: kpmainwindow.cpp:251
-msgid "Color Box"
-msgstr "Barre des couleurs"
-
-#: kpmainwindow.cpp:855
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Le document « %1 » a été modifié.\n"
-"Voulez-vous l'enregistrer ?"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:66
-msgid ""
-"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
-"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
-"depth to at least %1bpp.\n"
-"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
-"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"L'image à coller peut contenir plus de couleurs que le mode d'écran actuel. "
-"Afin de l'afficher, certaines couleurs doivent peut-être être modifiées. "
-"Essayez d'augmenter votre profondeur de couleur jusqu'à %1 bpp au moins.\n"
-"Elle contient aussi de la transparence qui n'est pas complètement gérée. Les "
-"données de transparence seront converties approximativement avec un masque de "
-"transparence de 1 bit."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:76
-msgid ""
-"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
-"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
-"depth to at least %1bpp."
-msgstr ""
-"L'image à coller peut contenir plus de couleurs que le mode d'écran actuel. "
-"Afin de l'afficher, certaines couleurs doivent peut-être être modifiées. "
-"Essayez d'augmenter votre profondeur de couleur jusqu'à %1 bpp au moins."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:80
-msgid ""
-"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"L'image à coller contient de la transparence qui n'est pas complètement gérée. "
-"Les données de transparence seront converties approximativement avec un masque "
-"de transparence de 1 bit."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:109
-msgid "Paste in &New Window"
-msgstr "Coller dans une &nouvelle fenêtre"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:114
-msgid "&Delete Selection"
-msgstr "&Supprimer la sélection"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:121
-msgid "C&opy to File..."
-msgstr "C&opier dans un fichier..."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:123
-msgid "Paste &From File..."
-msgstr "Coller à partir d'un &fichier..."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718
-msgid "Text: Create Box"
-msgstr "Texte : Créer une zone"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246
-#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178
-msgid "Selection: Create"
-msgstr "Sélection : Créer"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:538
-msgid "Text: Paste"
-msgstr "Texte : Coller"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:718
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
-"unexpectedly disappeared.</p>"
-"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
-"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>KolourPaint ne peut pas coller le contenu du presse-papiers car les données "
-"ont disparues.</p> "
-"<p>Ceci se passe habituellement si l'application qui était responsable du "
-"contenu du presse-papiers a été fermé.</p></qt>"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:724
-msgid "Cannot Paste"
-msgstr "Impossible de coller"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:845
-msgid "Text: Delete Box"
-msgstr "Texte : Supprimer la zone"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:846
-msgid "Selection: Delete"
-msgstr "Sélection : Supprimer"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:918
-msgid "Text: Finish"
-msgstr "Texte : Terminer"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:919
-msgid "Selection: Deselect"
-msgstr "Sélection : Désélectionner"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:995
-msgid "Copy to File"
-msgstr "Copier dans un fichier"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:1042
-msgid "Paste From File"
-msgstr "Coller à partir d'un fichier"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:82
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E&xporter..."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:85
-msgid "Scan..."
-msgstr "Numériser..."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:89
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "Rechar&ger"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:98
-msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)"
-msgstr "Définir comme &fond d'écran (Centré)"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:100
-msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)"
-msgstr "Définir comme &fond d'écran (Mosaïque)"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:372
-msgid "Open Image"
-msgstr "Ouvrir une image"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:446
-msgid "Scanning support is not installed."
-msgstr "Le support pour le scanner n'est pas installé."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:447
-msgid "No Scanning Support"
-msgstr "Pas de support pour le scanner"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:528
-msgid "Cannot scan - out of graphics memory."
-msgstr "Impossible de scanner, manque de mémoire graphique."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:529
-msgid "Cannot Scan"
-msgstr "Impossible de scanner"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:779
-msgid "Save Image As"
-msgstr "Enregistrer l'image sous"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:897
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Le document « %1 » a été modifié.\n"
-"S'il est rechargé, toutes les modifications effectuées depuis le dernier "
-"enregistrement seront perdues.\n"
-"Voulez-vous vraiment continuer ?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:907
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Le document « %1 » a été modifié.\n"
-"S'il est rechargé, toutes les modifications seront perdues.\n"
-"Voulez-vous vraiment continuer ?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1245
-msgid ""
-"You must save this image before sending it.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Vous devez enregistrer cette image avant de l'envoyer.\n"
-"Voulez-vous l'enregistrer ?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1288
-msgid ""
-"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local "
-"file.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Avant de pouvoir définir cette image comme fond d'écran, vous devez "
-"l'enregistrer dans un fichier local.\n"
-"Voulez-vous l'enregistrer ?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1294
-msgid ""
-"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Avant de pouvoir définir cette image comme fond d'écran, vous devez "
-"l'enregistrer.\n"
-"Voulez-vous l'enregistrer ?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1358
-msgid "Could not change wallpaper."
-msgstr "Impossible de changer le fond d'écran."
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:59
-msgid "Acquiring &Screenshots"
-msgstr "Prendre des &captures d'écran"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:133
-msgid ""
-"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
-"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
-"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control "
-"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pour prendre une capture d'écran, appuyez sur <b>%1</b>"
-". La capture d'écran sera placée dans le presse-papiers et vous pourrez alors "
-"la coller dans KolourPaint.</p>"
-"<p>Vous pouvez configurer le raccourci de <b>capture d'écran du bureau</b> "
-"dans le Centre de configuration de KDE, rubrique <a href=\"configure kde "
-"shortcuts\">Raccourcis clavier</a>.</p>"
-"<p>Vous pouvez également essayer l'application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:154
-msgid ""
-"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
-"<p>Once you have loaded KDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
-". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
-"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vous ne semblez pas utiliser KDE.</p>"
-"<p>Une fois que vous aurez chargé KDE :"
-"<br>"
-"<blockquote>Pour prendre une capture d'écran, appuyez sur <b>%1</b>"
-". La capture d'écran sera placée dans le presse-papiers et vous pourrez alors "
-"la coller dans KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Vous pouvez également essayer l'application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:183
-msgid "Acquiring Screenshots"
-msgstr "Prendre des captures d'écran"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:92
-msgid "R&esize / Scale..."
-msgstr "R&edimensionner / Ajuster l'échelle..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:95
-msgid "Se&t as Image (Crop)"
-msgstr "&Définir comme image (Rogner)"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:101
-msgid "&Flip..."
-msgstr "&Retourner..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:104
-msgid "&Rotate..."
-msgstr "&Rotation..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:107
-msgid "S&kew..."
-msgstr "&Cisaillement..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:110
-msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
-msgstr "Convertir en mo&nochrome (avec tramage)"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:113
-msgid "Reduce to &Grayscale"
-msgstr "Convertir en niveaux de &gris"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:116
-msgid "&Invert Colors"
-msgstr "&Inverser les couleurs"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:119
-msgid "C&lear"
-msgstr "E&ffacer"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:122
-msgid "&More Effects..."
-msgstr "&Plus d'effets..."
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
-#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Image"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:161
-msgid "Select&ion"
-msgstr "Sélect&ion"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:64
-msgid "Show &Path"
-msgstr "A&fficher le chemin"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:66
-msgid "Hide &Path"
-msgstr "Masquer le &chemin"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:196
-msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect."
-msgstr ""
-"Vous devez redémarrer KolourPaint pour que ces modifications soient effectives."
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:197
-msgid "Toolbar Settings Changed"
-msgstr "Paramètres de la barre d'outils modifiés"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144
-msgid "%1,%2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151
-msgid "%1,%2 - %3,%4"
-msgstr "%1, %2 - %3, %4"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221
-#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88
-#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91
-#, c-format
-msgid "%1x%2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247
-msgid "%1bpp"
-msgstr "%1 bpp"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219
-msgid "%1%"
-msgstr "%1 %"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:52
-msgid "Font Family"
-msgstr "Famille de police"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:57
-msgid "Bold"
-msgstr "Gras"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:63
-msgid "Underline"
-msgstr "Souligné"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:66
-msgid "Strike Through"
-msgstr "Barré"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:104
-msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
-msgstr "Option d'outil précédente (groupe n°1)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:109
-msgid "Next Tool Option (Group #1)"
-msgstr "Option d'outil suivante (groupe n°1)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:115
-msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
-msgstr "Option d'outil précédente (groupe n°2)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:120
-msgid "Next Tool Option (Group #2)"
-msgstr "Option d'outil suivante (groupe n°2)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:129
-msgid "Tool Box"
-msgstr "Barre des outils"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:525
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Le redimensionnement de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de "
-"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes "
-"de ressources pour d'autres applications.</p> "
-"<p>Voulez-vous redimensionner l'image ?</p></qt>"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
-msgid "Resize Image?"
-msgstr "Redimensionner l'image ?"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138
-msgid "R&esize Image"
-msgstr "R&edimensionner l'image"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:93
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Afficher le &quadrillage"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:95
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "Masquer le &quadrillage"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:101
-msgid "Show T&humbnail"
-msgstr "Affic&her l'aperçu"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:103
-msgid "Hide T&humbnail"
-msgstr "Masquer l'&aperçu"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:106
-msgid "Zoo&med Thumbnail Mode"
-msgstr "Mode aperçu zoo&mé"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:115
-msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
-msgstr "Activer le &rectangle d'aperçu"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:237
-msgid ""
-"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
-"imprecise editing and redraw glitches.\n"
-"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
-msgstr ""
-"Le fait de régler le niveau de zoom sur une valeur qui n'est pas un multiple de "
-"100 % a pour conséquence une édition imprécise et des problèmes d'affichage.\n"
-"Voulez-vous vraiment régler le niveau de zoom sur %1 % ?"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:242
-msgid "Set Zoom Level to %1%"
-msgstr "Régler le niveau de zoom sur %1 %"
-
-#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576
-msgid "Selection"
-msgstr "Sélection"
-
-#: kpthumbnail.cpp:157
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Aperçu"
-
-#: kptool.cpp:199
-msgid ""
-"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kptool.cpp:1498
-msgid "Right click to cancel."
-msgstr "Clic droit pour annuler."
-
-#: kptool.cpp:1500
-msgid "Left click to cancel."
-msgstr "Clic gauche pour annuler."
-
-#: kptool.cpp:1524
-msgid "%1: "
-msgstr "%1 : "
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919
-msgid "Left drag the handle to resize the image."
-msgstr "Glissez vers la gauche la poignée pour redimensionner l'image."
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214
-msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "Redimensionner l'image : Lâcher tous les boutons de la souris."
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244
-msgid "Resize Image: Right click to cancel."
-msgstr "Redimensionner l'image : Clic droit pour annuler."
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Text Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils de texte"
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Selection Tool RMB Menu"
-msgstr "Menu contextuel de l'outil de sélection"
-
-#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
-#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
-#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
-#, c-format
-msgid "Selection: %1"
-msgstr "Sélection : %1"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99
-msgid "Balance"
-msgstr "Balance des couleurs"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "&Luminosité :"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265
-msgid "Re&set"
-msgstr "Réinitiali&ser"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267
-msgid "Co&ntrast:"
-msgstr "Co&ntraste :"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Réinitialiser"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272
-msgid "&Gamma:"
-msgstr "&Gamma :"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281
-msgid "Rese&t"
-msgstr "Ré&initialiser"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288
-msgid "C&hannels:"
-msgstr "C&anaux :"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290
-msgid "All"
-msgstr "Tous"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291
-msgid "Red"
-msgstr "Rouge"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292
-msgid "Green"
-msgstr "Vert"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293
-msgid "Blue"
-msgstr "Bleu"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296
-msgid "Reset &All Values"
-msgstr "Réinitialiser &toutes les valeurs"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51
-msgid "Soften"
-msgstr "Adoucir"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Augmenter la netteté"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119
-msgid "&Amount:"
-msgstr "&Intensité :"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100
-msgid "Emboss"
-msgstr "Relief"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153
-msgid "E&nable"
-msgstr "&Activer"
-
-#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101
-msgid "Flatten"
-msgstr "Aplatir"
-
-#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60
-msgid "Invert Colors"
-msgstr "Inverser les couleurs"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverser"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168
-msgid "&Red"
-msgstr "&Rouge"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169
-msgid "&Green"
-msgstr "&Vert"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170
-msgid "&Blue"
-msgstr "&Bleu"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175
-msgid "&All"
-msgstr "&Tous"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249
-msgid "Channels"
-msgstr "Canaux"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201
-msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
-msgstr "Convertir en monochrome (avec tramage)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203
-msgid "Reduce to Monochrome"
-msgstr "Convertir en monochrome"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208
-msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
-msgstr "Convertir en 256 couleurs (tramées)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210
-msgid "Reduce to 256 Color"
-msgstr "Convertir en 256 couleurs"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "&Monochrome"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290
-msgid "Mo&nochrome (dithered)"
-msgstr "Mo&nochrome (tramée)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292
-msgid "256 co&lor"
-msgstr "256 cou&leurs"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294
-msgid "256 colo&r (dithered)"
-msgstr "256 couleu&rs (tramées)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296
-msgid "24-&bit color"
-msgstr "Couleurs sur 24-&bit"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419
-msgid "Reduce To"
-msgstr "Convertir en"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82
-msgid "More Image Effects (Selection)"
-msgstr "Plus d'effets d'image (Sélection)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84
-msgid "More Image Effects"
-msgstr "Plus d'effets d'image"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96
-msgid "&Effect:"
-msgstr "&Effet :"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103
-msgid "Reduce Colors"
-msgstr "Réduire les couleurs"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104
-msgid "Soften & Sharpen"
-msgstr "Adoucir / Augmenter la netteté"
-
-#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355
-msgid "Low Screen Depth"
-msgstr "Profondeur de couleur basse"
-
-#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362
-msgid "Image Contains Translucency"
-msgstr "L'image contient de la transparence"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255
-msgid "Spraycan"
-msgstr "Aérographe"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:62
-msgid "Sprays graffiti"
-msgstr "Dessine des graffiti"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:80
-msgid "Click or drag to spray graffiti."
-msgstr "Cliquez ou glissez pour dessiner des graffitis."
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517
-#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103
-msgid "Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "Lâcher tous les boutons de la souris."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:314
-msgid ""
-"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
-"located."
-msgstr ""
-"KolourPaint ne peut pas supprimer la bordure interne de la sélection, car il "
-"n'a pas pu la situer."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:316
-msgid "Cannot Remove Internal Border"
-msgstr "Impossible de supprimer la bordure interne"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:322
-msgid ""
-"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
-"located."
-msgstr ""
-"KolourPaint ne peut pas rogner automatiquement l'image car il ne peut pas "
-"situer ses bordures."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
-msgid "Cannot Autocrop"
-msgstr "Rognage automatique impossible"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:516
-msgid "Remove Internal B&order"
-msgstr "Supprimer la b&ordure interne"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:518
-msgid "Remove Internal Border"
-msgstr "Supprimer la bordure interne"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:523
-msgid "Autocr&op"
-msgstr "&Rogner automatiquement"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:525
-msgid "Autocrop"
-msgstr "Rogner automatiquement"
-
-#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203
-msgid "Brush"
-msgstr "Brosse"
-
-#: tools/kptoolbrush.cpp:35
-msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
-msgstr "Dessin à l'aide de brosses de différentes formes et tailles"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Pipette"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54
-msgid "Lets you select a color from the image"
-msgstr "Vous permet de sélectionner une couleur de l'image"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76
-msgid "Click to select a color."
-msgstr "Cliquez pour sélectionner une couleur."
-
-#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209
-#: tools/kptoolpen.cpp:389
-msgid "Color Eraser"
-msgstr "Gomme de couleur"
-
-#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35
-msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
-msgstr ""
-"Remplace tous les pixels avec la couleur de premier plan par la couleur "
-"d'arrière-plan"
-
-#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59
-msgid "Reduce to Grayscale"
-msgstr "Convertir en niveaux de gris"
-
-#: tools/kptoolcrop.cpp:227
-msgid "Set as Image"
-msgstr "Définir comme image"
-
-#: tools/kptoolcurve.cpp:36
-msgid "Curve"
-msgstr "Courbe"
-
-#: tools/kptoolcurve.cpp:37
-msgid "Draws curves"
-msgstr "Dessine des courbes"
-
-#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellipse"
-
-#: tools/kptoolellipse.cpp:35
-msgid "Draws ellipses and circles"
-msgstr "Dessine des ellipses et des cercles"
-
-#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36
-msgid "Selection (Elliptical)"
-msgstr "Sélection (elliptique)"
-
-#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37
-msgid "Makes an elliptical or circular selection"
-msgstr "Crée une sélection elliptique ou circulaire"
-
-#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206
-msgid "Eraser"
-msgstr "Gomme"
-
-#: tools/kptooleraser.cpp:34
-msgid "Lets you rub out mistakes"
-msgstr "Vous permet de corriger vos erreurs"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:72
-msgid "Flip"
-msgstr "Retournement"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:75
-msgid "Flip horizontally and vertically"
-msgstr "Retournement horizontal et vertical"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:77
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Retournement horizontal"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:79
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Retournement vertical"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:154
-msgid "Flip Selection"
-msgstr "Retournement de la sélection"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:154
-msgid "Flip Image"
-msgstr "Retournement de l'image"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269
-msgid "Direction"
-msgstr "Direction"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:168
-msgid "&Vertical (upside-down)"
-msgstr "&Vertical (de haut en bas)"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:169
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Horizontal"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Pot de peinture"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55
-msgid "Fills regions in the image"
-msgstr "Remplit les zones de l'image"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68
-msgid "Click to fill a region."
-msgstr "Cliquez pour remplir une zone."
-
-#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36
-msgid "Selection (Free-Form)"
-msgstr "Sélection (forme libre)"
-
-#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37
-msgid "Makes a free-form selection"
-msgstr "Crée une sélection dont la forme est libre"
-
-#: tools/kptoolline.cpp:36
-msgid "Line"
-msgstr "Ligne"
-
-#: tools/kptoolline.cpp:37
-msgid "Draws lines"
-msgstr "Dessine des lignes"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200
-msgid "Pen"
-msgstr "Crayon"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:75
-msgid "Draws dots and freehand strokes"
-msgstr "Dessine des points et des traits à main levée"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113
-msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
-msgstr ""
-"Cliquez pour dessiner des points ou glissez en maintenant appuyé pour dessiner "
-"des traits."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:115
-msgid "Click or drag to erase."
-msgstr "Cliquez ou glissez en maintenant appuyé pour gommer."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:117
-msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
-msgstr ""
-"Cliquez ou glissez en maintenant appuyé pour gommer les pixels de la couleur de "
-"premier plan."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:213
-msgid "Custom Pen or Brush"
-msgstr "Brosse ou crayon personnalisé"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
-msgid "Polygon"
-msgstr "Polygone"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
-msgid "Draws polygons"
-msgstr "Dessine des polygones"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307
-msgid "Drag to draw."
-msgstr "Glissez en maintenant appuyé pour dessiner."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:345
-msgid "Drag to draw the first line."
-msgstr "Glissez en maintenant appuyé pour dessiner la première ligne."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:347
-msgid "Drag out the start and end points."
-msgstr "Glissez en maintenant appuyé les points de départ et de fin."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:725
-msgid "Left drag another line or right click to finish."
-msgstr "Glissé gauche d'une autre ligne ou clic droit pour arrêter."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:729
-msgid "Right drag another line or left click to finish."
-msgstr "Glissé droit d'une autre ligne ou clic gauche pour arrêter."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
-msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
-msgstr ""
-"Glissé gauche pour définir le premier point de contrôle ou clic droit pour "
-"arrêter."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:744
-msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
-msgstr ""
-"Glissé droit pour définir le premier point de contrôle ou clic gauche pour "
-"arrêter."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
-msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
-msgstr ""
-"Glissé gauche pour définir le dernier point de contrôle ou clic droit pour "
-"arrêter."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
-msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
-msgstr ""
-"Glissé droit pour définir le dernier point de contrôle ou clic gauche pour "
-"arrêter."
-
-#: tools/kptoolpolyline.cpp:36
-msgid "Connected Lines"
-msgstr "Lignes connectées"
-
-#: tools/kptoolpolyline.cpp:37
-msgid "Draws connected lines"
-msgstr "Dessine des lignes connectées"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensions"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734
-msgid "Original:"
-msgstr "Originales :"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectangle"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:175
-msgid "Draws rectangles and squares"
-msgstr "Dessine des rectangles et des carrés"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34
-msgid "Rounded Rectangle"
-msgstr "Rectangles arrondis"
-
-#: tools/kptoolrectselection.cpp:36
-msgid "Selection (Rectangular)"
-msgstr "Sélection (rectangulaire)"
-
-#: tools/kptoolrectselection.cpp:37
-msgid "Makes a rectangular selection"
-msgstr "Crée une sélection rectangulaire"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029
-msgid "Text: Resize Box"
-msgstr "Texte : Redimensionner une zone"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:123
-msgid "Selection: Scale"
-msgstr "Sélection : Mise à l'échelle"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030
-msgid "Selection: Smooth Scale"
-msgstr "Sélection : Mise à l'échelle avec lissage"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:133
-msgid "Resize"
-msgstr "Redimensionner"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:135
-msgid "Scale"
-msgstr "Ajuster l'échelle"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:137
-msgid "Smooth Scale"
-msgstr "Ajuster l'échelle avec lissage"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:511
-msgid "Resize / Scale"
-msgstr "Redimensionner / Ajuster l'échelle"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:567
-msgid "Ac&t on:"
-msgstr "A&gir sur :"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:573
-msgid "Entire Image"
-msgstr "Image entière"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:579
-msgid "Text Box"
-msgstr "Zone de texte"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:645
-msgid "Operation"
-msgstr "Opération"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
-msgid ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
-"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
-"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
-"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
-"squashed by dropping pixels.</li>"
-"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
-"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
-"picture.</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<ul> "
-"<li><b>Redimensionner</b> : la taille de l'image sera augmentée par la création "
-"de nouvelles zones à droite et/ou en bas (remplies avec la couleur de fond) ou "
-"diminuée en coupant l'image à droite et/ou en bas. "
-"<li><b>Ajuster l'échelle</b> : l'image sera agrandie en dupliquant des pixels "
-"ou réduite en supprimant des pixels. "
-"<li><b>Ajuster l'échelle avec lissage</b> : cette option est identique à <i>"
-"Ajuster l'échelle</i>, sauf que les pixels voisins sont mélangés pour produire "
-"une image plus lisse.</li></ul></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
-msgid "&Resize"
-msgstr "&Redimensionner"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:674
-msgid "&Scale"
-msgstr "&Ajuster l'échelle"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:679
-msgid "S&mooth Scale"
-msgstr "Ajuster l'échelle avec &lissage"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:729
-msgid "Width:"
-msgstr "Largeur :"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:731
-msgid "Height:"
-msgstr "Hauteur :"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:754
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:743
-msgid "&New:"
-msgstr "&Nouveau :"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:748
-msgid "&Percent:"
-msgstr "&Pourcentage :"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:761
-msgid "Keep &aspect ratio"
-msgstr "&Conserver les proportions"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Le redimensionnement de la zone de texte à %1 x %2 peut consommer beaucoup "
-"de mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des "
-"problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> "
-"<p>Voulez-vous redimensionner la zone de texte ?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
-msgid "Resize Text Box?"
-msgstr "Redimensionner la zone de texte ?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124
-msgid "R&esize Text Box"
-msgstr "R&edimensionner la zone de texte"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Le redimensionnement de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de "
-"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes "
-"de ressources pour d'autres applications.</p> "
-"<p>Voulez-vous redimensionner l'image ?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>La mise à l'échelle de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de mémoire. "
-"Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes de "
-"ressources pour d'autres applications.</p> "
-"<p>Voulez-vous ajuster l'échelle de l'image ?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
-msgid "Scale Image?"
-msgstr "Ajuster l'échelle de l'image ?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156
-msgid "Scal&e Image"
-msgstr "Ajust&er l'échelle de l'image"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>La mise à l'échelle de la sélection à %1 x %2 peut consommer beaucoup de "
-"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes "
-"de ressources pour d'autres applications.</p> "
-"<p>Voulez-vous ajuster l'échelle de la sélection ?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
-msgid "Scale Selection?"
-msgstr "Ajuster l'échelle de la sélection ?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170
-msgid "Scal&e Selection"
-msgstr "Ajust&er l'échelle de la sélection"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>La mise à l'échelle de l'image avec lissage à %1 x %2 peut consommer "
-"beaucoup de mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer "
-"des problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> "
-"<p>Voulez-vous ajuster l'échelle de l'image avec lissage ?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
-msgid "Smooth Scale Image?"
-msgstr "Mettre à l'échelle l'image avec lissage ?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188
-msgid "Smooth Scal&e Image"
-msgstr "Mettre à l'éch&elle l'image avec lissage"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
-"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
-"resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>La mise à l'échelle de la sélection avec lissage à %1 x %2 peut consommer "
-"beaucoup de mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer "
-"des problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> "
-"<p>Voulez-vous ajuster l'échelle de la sélection avec lissage ?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
-msgid "Smooth Scale Selection?"
-msgstr "Mettre à l'échelle la sélection avec lissage ?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202
-msgid "Smooth Scal&e Selection"
-msgstr "M&ettre à l'échelle la sélection avec lissage"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:75
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotation"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:239
-msgid "Rotate Selection"
-msgstr "Rotation de la sélection"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:239
-msgid "Rotate Image"
-msgstr "Rotation de l'image"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:240
-msgid "After Rotate:"
-msgstr "Après rotation :"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:280
-msgid "Cou&nterclockwise"
-msgstr "Sens a&nti-horaire"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:281
-msgid "C&lockwise"
-msgstr "Sens &horaire"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255
-msgid "Angle"
-msgstr "Angle"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:316
-msgid "90 &degrees"
-msgstr "90 &degrés"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:317
-msgid "180 d&egrees"
-msgstr "180 d&egrés"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:318
-msgid "270 de&grees"
-msgstr "270 de&grés"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:320
-msgid "C&ustom:"
-msgstr "Per&sonnalisé :"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
-#: tools/kptoolskew.cpp:278
-msgid "degrees"
-msgstr "degrés"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:457
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>La rotation de la sélection à %1 x %2 peut consommer beaucoup de mémoire. "
-"Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes de "
-"ressources pour d'autres applications.</p> "
-"<p>Voulez-vous effectuer une rotation de la sélection ?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:465
-msgid "Rotate Selection?"
-msgstr "Rotation de la sélection ?"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:466
-msgid "Rotat&e Selection"
-msgstr "Rotation de la sél&ection"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:472
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>La rotation de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de mémoire. Ceci "
-"peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes de ressources "
-"pour d'autres applications.</p> "
-"<p>Voulez-vous effectuer une rotation de l'image ?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:480
-msgid "Rotate Image?"
-msgstr "Rotation de l'image ?"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:481
-msgid "Rotat&e Image"
-msgstr "Rotation de l'imag&e"
-
-#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35
-msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
-msgstr "Dessine des rectangles et des carrés avec des coins arrondis"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:140
-msgid "Left drag to resize text box."
-msgstr ""
-"Glissez en maintenant le bouton gauche pour redimensionner la zone de texte."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:142
-msgid "Left drag to scale selection."
-msgstr ""
-"Glissez en maintenant le bouton gauche pour ajuster l'échelle de la sélection."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:149
-msgid "Left click to change cursor position."
-msgstr "Cliquez avec le bouton gauche pour changer la position du curseur."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:151
-msgid "Left drag to move text box."
-msgstr "Glissez en maintenant le bouton gauche pour déplacer la zone de texte."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:155
-msgid "Left drag to move selection."
-msgstr "Glissez en maintenant le bouton gauche pour déplacer la sélection."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:161
-msgid "Left drag to create text box."
-msgstr "Glissez en maintenant le bouton gauche pour créer une zone de texte."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:163
-msgid "Left drag to create selection."
-msgstr "Glissez en maintenant le bouton gauche pour créer la sélection."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1133
-msgid "%1: Smear"
-msgstr "%1 : Maculer"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1140
-msgid "Text: Move Box"
-msgstr "Texte : Déplacer une zone"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1141
-msgid "Selection: Move"
-msgstr "Sélection : Déplacer"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1320
-msgid "Selection: Transparency"
-msgstr "Sélection : Transparence"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1371
-msgid "Selection: Opaque"
-msgstr "Sélection : Opaque"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1372
-msgid "Selection: Transparent"
-msgstr "Sélection : Transparente"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1411
-msgid "Selection: Transparency Color"
-msgstr "Sélection : Couleur de transparence"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1450
-msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
-msgstr "Sélection : Couleur similaire à la couleur de transparence"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:78
-msgid "Skew"
-msgstr "Cisaillement"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:225
-msgid "Skew Selection"
-msgstr "Cisaillement de la sélection"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:225
-msgid "Skew Image"
-msgstr "Cisaillement de l'image"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:226
-msgid "After Skew:"
-msgstr "Après cisaillement :"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:262
-msgid "&Horizontal:"
-msgstr "&Horizontal :"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:273
-msgid "&Vertical:"
-msgstr "&Vertical :"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:406
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Le cisaillement de la sélection à %1 x %2 peut consommer beaucoup de "
-"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes "
-"de ressources pour d'autres applications.</p> "
-"<p>Voulez-vous effectuer un cisaillement de la sélection ?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:414
-msgid "Skew Selection?"
-msgstr "Cisaillement de la sélection ?"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:415
-msgid "Sk&ew Selection"
-msgstr "Cisaill&ement de la sélection"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:421
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Le cisaillement de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de mémoire. "
-"Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes de "
-"ressources pour d'autres applications.</p> "
-"<p>Voulez-vous effectuer un cisaillement de l'image ?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:429
-msgid "Skew Image?"
-msgstr "Cisaillement de l'image ?"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:430
-msgid "Sk&ew Image"
-msgstr "Cisaill&ement de l'image"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:48
-msgid "Writes text"
-msgstr "Écrit du texte"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:207
-msgid "Text: New Line"
-msgstr "Texte : Nouvelle ligne"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:228
-msgid "Text: Backspace"
-msgstr "Texte : Correction"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645
-msgid "Text: Delete"
-msgstr "Texte : Supprimer"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665
-msgid "Text: Write"
-msgstr "Texte : Frappe"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:738
-msgid "Text: Opaque Background"
-msgstr "Texte : Fond opaque"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:739
-msgid "Text: Transparent Background"
-msgstr "Texte : Fond transparent"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:760
-msgid "Text: Swap Colors"
-msgstr "Texte : Échanger les couleurs"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:779
-msgid "Text: Foreground Color"
-msgstr "Texte : Couleur de premier plan"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:798
-msgid "Text: Background Color"
-msgstr "Texte : Couleur d'arrière-plan"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:832
-msgid "Text: Font"
-msgstr "Texte : Police"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:857
-msgid "Text: Font Size"
-msgstr "Texte : Taille de la police"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:877
-msgid "Text: Bold"
-msgstr "Texte : Gras"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:896
-msgid "Text: Italic"
-msgstr "Texte : Italique"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:915
-msgid "Text: Underline"
-msgstr "Texte : Souligné"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:934
-msgid "Text: Strike Through"
-msgstr "Texte : Barré"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
-"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Similitude des couleurs</b> est l'écart minimum entre deux couleurs dans "
-"le cube des couleurs RVB pour qu'elles soient considérées identiques.</p>"
-"<p>Si vous le réglez sur autre chose que <b>Exacte</b>"
-", vous pouvez travailler avec plus d'efficacité sur les images avec tramage et "
-"les photographies.</p>"
-"<p>Cette fonctionnalité s'applique aux sélections transparentes, ainsi qu'aux "
-"outils « Pot de peinture », « Gomme de couleur » et « Rogner "
-"automatiquement ».</p> "
-"<p>Pour configurer cette option, double-cliquez sur le cube.</p></qt>"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Similitude des couleurs</b> est l'écart minimum entre deux couleurs dans "
-"le cube des couleurs RVB pour qu'elles soient considérées identiques.</p>"
-"<p>Si vous le réglez sur autre chose que <b>Exacte</b>"
-", vous pouvez travailler avec plus d'efficacité sur les images avec tramage et "
-"les photographies.</p>"
-"<p>Cette fonctionnalité s'applique aux sélections transparentes, ainsi qu'aux "
-"outils « Pot de peinture », « Gomme de couleur » et « Rogner "
-"automatiquement ».</p></qt>"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
-msgid "Color Similarity"
-msgstr "Similitude des couleurs"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76
-msgid "RGB Color Cube Distance"
-msgstr "Distance dans le cube RVB"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82
-msgid "Exact Match"
-msgstr "Correspondance exacte"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762
-#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparent"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915
-msgid "Color similarity: %1%"
-msgstr "Similitude des couleurs : %1 %"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917
-msgid "Color similarity: Exact"
-msgstr "Similitude des couleurs : Exacte"
-
-#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135
-msgid "1x1"
-msgstr "1 x 1"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143
-msgid "Circle"
-msgstr "Cercle"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146
-msgid "Square"
-msgstr "Carré"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150
-msgid "Slash"
-msgstr "Barre oblique"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154
-msgid "Backslash"
-msgstr "Barre oblique inverse"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161
-msgid "%1x%2 %3"
-msgstr "%1 x %2 %3"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115
-msgid "No Fill"
-msgstr "Pas de remplissage"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Remplir avec la couleur d'arrière-plan"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Remplir avec la couleur de premier plan"
-
-#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
-msgid "Opaque"
-msgstr "Opaque"