diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kuickshow.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kuickshow.po | 573 |
1 files changed, 0 insertions, 573 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kuickshow.po deleted file mode 100644 index 4e4de4c1e5c..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kuickshow.po +++ /dev/null @@ -1,573 +0,0 @@ -# translation of kuickshow.po to French -# traduction de kuickshow.po en Français -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003. -# Sebastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.homeip.net>, 2003. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2006. -# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2005. -# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. -# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuickshow\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-21 23:44+0100\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" -"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thibaut Cousin, Sébastien Renard, Caulier Gilles" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"cousin@kde.org, Sebastien.Renard@digitalfox.homeip.net, caulier.gilles@free.fr" - -#: defaultswidget.cpp:39 -msgid "Apply default image modifications" -msgstr "Appliquer les modifications d'image par défaut" - -#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 -msgid "Scaling" -msgstr "Dimensions" - -#: defaultswidget.cpp:47 -msgid "Shrink image to screen size, if larger" -msgstr "Rétrécir l'image à la taille de l'écran si nécessaire" - -#: defaultswidget.cpp:50 -msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" -msgstr "Agrandir l'image à la taille de l'écran si nécessaire (facteur max) : " - -#: defaultswidget.cpp:60 -msgid "Geometry" -msgstr "Géométrie" - -#: defaultswidget.cpp:63 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Miroir vertical" - -#: defaultswidget.cpp:65 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Miroir horizontal" - -#: defaultswidget.cpp:67 -msgid "Rotate image:" -msgstr "Tourner l'image : " - -#: defaultswidget.cpp:70 -msgid "0 Degrees" -msgstr "0°" - -#: defaultswidget.cpp:71 -msgid "90 Degrees" -msgstr "90°" - -#: defaultswidget.cpp:72 -msgid "180 Degrees" -msgstr "180°" - -#: defaultswidget.cpp:73 -msgid "270 Degrees" -msgstr "270°" - -#: defaultswidget.cpp:77 -msgid "Adjustments" -msgstr "Ajustements" - -#: defaultswidget.cpp:81 -msgid "Brightness:" -msgstr "Luminosité : " - -#: defaultswidget.cpp:86 -msgid "Contrast:" -msgstr "Contraste : " - -#: defaultswidget.cpp:90 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma : " - -#: defaultswidget.cpp:94 -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" - -#: defaultswidget.cpp:97 -msgid "Original" -msgstr "Original" - -#: defaultswidget.cpp:100 -msgid "Modified" -msgstr "Modifiée" - -#: generalwidget.cpp:47 -msgid "Open KuickShow Website" -msgstr "Aller sur le site web de KuickShow" - -#: generalwidget.cpp:55 -msgid "Fullscreen mode" -msgstr "Mode plein écran" - -#: generalwidget.cpp:57 -msgid "Preload next image" -msgstr "Précharger l'image suivante" - -#: generalwidget.cpp:58 -msgid "Remember last folder" -msgstr "Se souvenir du dernier dossier" - -#: generalwidget.cpp:62 -msgid "Background color:" -msgstr "Couleur de fond : " - -#: generalwidget.cpp:65 -msgid "Show only files with extension: " -msgstr "Afficher seulement les fichiers avec l'extension :" - -#: generalwidget.cpp:80 -msgid "Quality/Speed" -msgstr "Qualité / Vitesse" - -#: generalwidget.cpp:85 -msgid "Smooth scaling" -msgstr "Ajustement doux" - -#: generalwidget.cpp:86 -msgid "Fast rendering" -msgstr "Affichage rapide" - -#: generalwidget.cpp:87 -msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" -msgstr "Diffusion en mode très coloré (15 / 16 bits)" - -#: generalwidget.cpp:90 -msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" -msgstr "Diffusion en mode peu coloré (8 bits ou moins)" - -#: generalwidget.cpp:93 -msgid "Use own color palette" -msgstr "Utiliser une palette de couleurs propre" - -#: generalwidget.cpp:97 -msgid "Fast palette remapping" -msgstr "Changement de palette rapide" - -#: generalwidget.cpp:100 -msgid "Maximum cache size: " -msgstr "Taille maximale du cache (Mo) : " - -#: generalwidget.cpp:101 -msgid " MB" -msgstr " Mo" - -#: generalwidget.cpp:102 -msgid "Unlimited" -msgstr "Illimité" - -#: imagewindow.cpp:148 -msgid "Show Next Image" -msgstr "Afficher l'image suivante" - -#: imagewindow.cpp:151 -msgid "Show Previous Image" -msgstr "Afficher l'image précédente" - -#: imagewindow.cpp:155 -msgid "Delete Image" -msgstr "Supprimer l'image" - -#: imagewindow.cpp:158 -msgid "Move Image to Trash" -msgstr "Mettre à la corbeille" - -#: imagewindow.cpp:162 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom avant" - -#: imagewindow.cpp:165 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom arrière" - -#: imagewindow.cpp:168 -msgid "Restore Original Size" -msgstr "Restaurer la taille originale" - -#: imagewindow.cpp:171 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximiser" - -#: imagewindow.cpp:175 -msgid "Rotate 90 Degrees" -msgstr "Rotation de 90°" - -#: imagewindow.cpp:178 -msgid "Rotate 180 Degrees" -msgstr "Rotation de 180°" - -#: imagewindow.cpp:181 -msgid "Rotate 270 Degrees" -msgstr "Rotation de 270°" - -#: imagewindow.cpp:185 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Miroir horizontal" - -#: imagewindow.cpp:188 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Miroir vertical" - -#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 -msgid "Print Image..." -msgstr "Imprimer l'image..." - -#: imagewindow.cpp:201 -msgid "More Brightness" -msgstr "Plus de luminosité" - -#: imagewindow.cpp:204 -msgid "Less Brightness" -msgstr "Moins de luminosité" - -#: imagewindow.cpp:207 -msgid "More Contrast" -msgstr "Plus de contraste" - -#: imagewindow.cpp:210 -msgid "Less Contrast" -msgstr "Moins de contraste" - -#: imagewindow.cpp:213 -msgid "More Gamma" -msgstr "Plus de gamma" - -#: imagewindow.cpp:216 -msgid "Less Gamma" -msgstr "Moins de gamma" - -#: imagewindow.cpp:221 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Défiler vers le haut" - -#: imagewindow.cpp:224 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Défiler vers le bas" - -#: imagewindow.cpp:227 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Défiler vers la gauche" - -#: imagewindow.cpp:230 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Défiler vers la droite" - -#: imagewindow.cpp:234 -msgid "Pause Slideshow" -msgstr "Mettre le diaporama en pause" - -#: imagewindow.cpp:240 -msgid "Reload Image" -msgstr "Recharger l'image" - -#: imagewindow.cpp:312 -msgid "" -"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" -"%3 (%1 x %2)" -msgstr "%3 (%1 x %2)" - -#: imagewindow.cpp:415 -#, c-format -msgid "Unable to download the image from %1." -msgstr "Impossible de télécharger l'image depuis %1." - -#: imagewindow.cpp:431 -msgid "" -"Unable to load the image %1.\n" -"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir l'image « %1 ».\n" -"Le format de fichier n'est peut-être pas géré, ou bien la bibliothèque " -"« Imlib » n'est pas correctement installée." - -#: imagewindow.cpp:893 -msgid "Brightness" -msgstr "Luminosité" - -#: imagewindow.cpp:894 -msgid "Contrast" -msgstr "Contraste" - -#: imagewindow.cpp:895 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: imagewindow.cpp:914 -msgid "Unable to print the image." -msgstr "Impossible d'imprimer l'image." - -#: imagewindow.cpp:915 -msgid "Printing Failed" -msgstr "Problème lors de l'impression." - -#: imagewindow.cpp:925 -msgid "Keep original image size" -msgstr "Utiliser la taille originale de l'image" - -#: imagewindow.cpp:947 -msgid "" -"Couldn't save the file.\n" -"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." -msgstr "" -"Impossible d'enregistrer le fichier.\n" -"Votre disque est peut-être plein, ou vous n'avez pas les permissions " -"nécessaires." - -#: imagewindow.cpp:950 -msgid "File Saving Failed" -msgstr "Problème lors de l'enregistrement du fichier" - -#: imagewindow.cpp:1205 -msgid "" -"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " -"resource-consuming and even make your computer hang.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Vous êtes sur le point de visualiser une image très grande (%1 x %2 pixels). " -"Cette opération peut prendre beaucoup de ressources, voire figer votre " -"ordinateur.\n" -"Voulez-vous continuer ?" - -#: kuickconfigdlg.cpp:48 -msgid "&General" -msgstr "&Général" - -#: kuickconfigdlg.cpp:51 -msgid "&Modifications" -msgstr "&Modifications" - -#: kuickconfigdlg.cpp:54 -msgid "&Slideshow" -msgstr "D&iaporama" - -#: kuickconfigdlg.cpp:57 -msgid "&Viewer Shortcuts" -msgstr "&Raccourcis de l'afficheur" - -#: kuickconfigdlg.cpp:64 -msgid "Bro&wser Shortcuts" -msgstr "Raccourcis du &navigateur" - -#: kuickfile.cpp:109 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "Téléchargement de %1..." - -#: kuickfile.cpp:110 -#, c-format -msgid "" -"Please wait while downloading\n" -"%1" -msgstr "" -"Veuillez patienter pendant le téléchargement\n" -"%1" - -#: kuickshow.cpp:136 -msgid "" -"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " -"quite resource intensive and could overload your computer." -"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n" -"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " -"quite resource intensive and could overload your computer." -"<br>If you choose %1, only the first image will be shown." -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment afficher cette image ? Cette opération peut prendre " -"beaucoup de ressources et pourrait figer votre ordinateur." -"<br>Si vous choisissez %1, seule la première image sera affichée.\n" -"Voulez-vous vraiment afficher ces %n images en même temps ? Cette opération " -"peut prendre beaucoup de ressources et pourrait figer votre ordinateur." -"<br>Si vous choisissez %1, seule la première image sera affichée." - -#: kuickshow.cpp:137 -msgid "Display Multiple Images?" -msgstr "Afficher plusieurs images ?" - -#: kuickshow.cpp:256 -msgid "Configure %1..." -msgstr "Configurer %1..." - -#: kuickshow.cpp:260 -msgid "Start Slideshow" -msgstr "Démarrer le diaporama" - -#: kuickshow.cpp:264 -msgid "About KuickShow" -msgstr "À propos de KuickShow" - -#: kuickshow.cpp:268 -msgid "Open Only One Image Window" -msgstr "Ouvrir une seule fenêtre d'image" - -#: kuickshow.cpp:273 -msgid "Show File Browser" -msgstr "Afficher le navigateur de fichiers" - -#: kuickshow.cpp:274 -msgid "Hide File Browser" -msgstr "Cacher le navigateur de fichiers" - -#: kuickshow.cpp:278 -msgid "Show Image" -msgstr "Afficher l'image" - -#: kuickshow.cpp:281 -msgid "Show Image in Active Window" -msgstr "Afficher l'image dans la fenêtre active" - -#: kuickshow.cpp:285 -msgid "Show Image in Fullscreen Mode" -msgstr "Afficher l'image en mode plein écran" - -#: kuickshow.cpp:644 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Voulez-vous vraiment effacer\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" - -#: kuickshow.cpp:645 -msgid "Delete File" -msgstr "Supprimer l'image" - -#: kuickshow.cpp:669 -msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Voulez-vous vraiment mettre à la corbeille\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" - -#: kuickshow.cpp:670 -msgid "Trash File" -msgstr "Mettre l'image à la corbeille" - -#: kuickshow.cpp:671 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&Mettre à la corbeille" - -#: kuickshow.cpp:1243 -msgid "" -"Unable to initialize \"Imlib\".\n" -"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" -"The program will now quit." -msgstr "" -"Impossible d'initialiser la bibliothèque « Imlib ».\n" -"Démarrez KuickShow en ligne de commande pour voir les messages d'erreur.\n" -"Le processus a été arrêté." - -#: kuickshow.cpp:1247 -msgid "Fatal Imlib Error" -msgstr "Problème critique de la bibliothèque « Imlib »" - -#: kuickshow.cpp:1406 -msgid "Select Files or Folder to Open" -msgstr "Sélectionnez des fichiers ou un dossier à ouvrir" - -#: main.cpp:32 -msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." -msgstr "Démarrer dans dernier dossier visité, pas dans le dossier courant." - -#: main.cpp:35 -msgid "Optional image filenames/urls to show" -msgstr "Noms des images / URL optionnels à afficher" - -#: main.cpp:42 -msgid "KuickShow" -msgstr "KuickShow" - -#: main.cpp:43 -msgid "A fast and versatile image viewer" -msgstr "Un afficheur d'images rapide et complet" - -#: printing.cpp:55 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimer %1" - -#: printing.cpp:200 -msgid "Image Settings" -msgstr "Configuration de l'image" - -#: printing.cpp:206 -msgid "Print fi&lename below image" -msgstr "Imprimer le nom du fichier &sous l'image" - -#: printing.cpp:210 -msgid "Print image in &black and white" -msgstr "Imprimer l'image en noir et &blanc" - -#: printing.cpp:218 -msgid "Shrink image to &fit, if necessary" -msgstr "&Rétrécir l'image si nécessaire" - -#: printing.cpp:228 -msgid "Print e&xact size: " -msgstr "Imprimer à la taille e&xacte : " - -#: printing.cpp:236 -msgid "Millimeters" -msgstr "Millimètres" - -#: printing.cpp:237 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centimètres" - -#: printing.cpp:238 -msgid "Inches" -msgstr "Pouces" - -#: printing.cpp:242 -msgid "&Width:" -msgstr "&Largeur :" - -#: printing.cpp:247 -msgid "&Height:" -msgstr "&Hauteur :" - -#: slideshowwidget.cpp:37 -msgid "Switch to &full-screen" -msgstr "Basculer en mode &plein écran" - -#: slideshowwidget.cpp:38 -msgid "S&tart with current image" -msgstr "Commencer par l'image &courante" - -#: slideshowwidget.cpp:41 -msgid "De&lay between slides:" -msgstr "Interva&lle de temps entre deux images : " - -#: slideshowwidget.cpp:42 -msgid " sec" -msgstr " secondes" - -#: slideshowwidget.cpp:44 -msgid "Wait for key" -msgstr "Appui sur une touche" - -#: slideshowwidget.cpp:47 -msgid "&Iterations (0 = infinite):" -msgstr "&Itérations (0 = infini) :" - -#: slideshowwidget.cpp:48 -msgid "infinite" -msgstr "Infini" |