diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/libkscan.po | 519 |
1 files changed, 0 insertions, 519 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/libkscan.po deleted file mode 100644 index c4ca7abde5e..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/libkscan.po +++ /dev/null @@ -1,519 +0,0 @@ -# translation of libkscan.po to French -# translation of libkscan.po to -# translation of libkscan.po to -# translation of libkscan.po to -# translation of libkscan.po to -# translation of libkscan.po to -# translation of libkscan.po to -# translation of libkscan.po to -# translation of 16833.0.libkscan.po to -# translation of libkscan.po to -# translation of libkscan.po to -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003. -# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006. -# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscan\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-07 12:39+0100\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" -"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: devselector.cpp:46 -msgid "Welcome to Kooka" -msgstr "Bienvenue dans Kooka" - -#: devselector.cpp:62 -msgid "Select Scan Device" -msgstr "Sélectionner un périphérique de numérisation" - -#: devselector.cpp:69 -msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" -msgstr "" -"Ne &plus poser la question au démarrage, toujours utiliser ce périphérique" - -#: gammadialog.cpp:33 -msgid "Custom Gamma Tables" -msgstr "Tables gamma personnalisées" - -#: gammadialog.cpp:59 -msgid "" -"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner " -"hardware." -msgstr "" -"<B>Modifier la table gamma personnalisée</B><BR>Cette table gamma est " -"transférée au matériel de numérisation." - -#: gammadialog.cpp:67 -msgid "Brightness" -msgstr "Luminosité" - -#: gammadialog.cpp:72 -msgid "Contrast" -msgstr "Contraste" - -#: gammadialog.cpp:77 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: img_canvas.cpp:1025 -msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" -msgstr "%1 x %2 pixel(s), %3 bit(s)" - -#: img_canvas.cpp:1034 -msgid "Fit window best" -msgstr "Ajuster le mieux possible à la fenêtre" - -#: img_canvas.cpp:1037 -msgid "Original size" -msgstr "Taille originale" - -#: img_canvas.cpp:1040 -msgid "Fit Width" -msgstr "Ajuster à la largeur de l'image" - -#: img_canvas.cpp:1043 -msgid "Fit Height" -msgstr "Ajuster à la hauteur de l'image" - -#: img_canvas.cpp:1046 -msgid "Zoom to %1 %%" -msgstr "Grossir à %1 %" - -#: img_canvas.cpp:1049 -msgid "Unknown scaling!" -msgstr "Échelle inconnue !" - -#: imgscaledialog.cpp:46 -msgid "Select Image Zoom" -msgstr "Sélectionnez le zoom" - -#: imgscaledialog.cpp:52 -#, c-format -msgid "25 %" -msgstr "25 %" - -#: imgscaledialog.cpp:58 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "50 %" - -#: imgscaledialog.cpp:64 -#, c-format -msgid "75 %" -msgstr "75 %" - -#: imgscaledialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "100 %" -msgstr "100 %" - -#: imgscaledialog.cpp:76 -#, c-format -msgid "150 %" -msgstr "150 %" - -#: imgscaledialog.cpp:82 -#, c-format -msgid "200 %" -msgstr "200 %" - -#: imgscaledialog.cpp:88 -#, c-format -msgid "300 %" -msgstr "300 %" - -#: imgscaledialog.cpp:94 -#, c-format -msgid "400 %" -msgstr "400 %" - -#: imgscaledialog.cpp:101 -msgid "Custom scale factor:" -msgstr "Facteur d'échelle personnalisé :" - -#: kscandevice.cpp:279 -msgid "the default startup setup" -msgstr "La configuration de démarrage par défaut" - -#: kscandevice.cpp:304 -msgid "No scanner selected" -msgstr "Aucun périphérique de numérisation détecté" - -#: kscanslider.cpp:56 -#, c-format -msgid "Revert value back to its standard value %1" -msgstr "Ramener cette valeur à sa valeur standard %1" - -#: massscandialog.cpp:36 -msgid "ADF Scanning" -msgstr "Numérisation ADF" - -#: massscandialog.cpp:44 -msgid "<B>Mass Scanning</B>" -msgstr "<B>Numérisation en masse</B>" - -#: massscandialog.cpp:48 -msgid "Scan Parameter" -msgstr "Paramètre de numérisation" - -#: massscandialog.cpp:55 -#, c-format -msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi" -msgstr "Numérisation de <B>%s</B> à <B>%d</B> ppp" - -#: massscandialog.cpp:59 -#, c-format -msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>" -msgstr "<qt>Enregistrement des nouvelles images dans le dossier <B>%s</B></qt>" - -#: massscandialog.cpp:64 -msgid "Scan Progress" -msgstr "Progression de la numérisation" - -#: massscandialog.cpp:73 -#, c-format -msgid "Scanning page %1" -msgstr "Numérisation de la page %1" - -#: massscandialog.cpp:77 -msgid "Cancel Scan" -msgstr "Annuler la numérisation" - -#: massscandialog.cpp:86 -msgid "Start Scan" -msgstr "Démarrer la numérisation" - -#: previewer.cpp:149 -msgid "Scale to W&idth" -msgstr "Ajuster à la lar&geur de l'image" - -#: previewer.cpp:153 -msgid "Scale to &Height" -msgstr "A&juster à la hauteur de l'image" - -#: previewer.cpp:162 -msgid "<B>Preview</B>" -msgstr "<B>Aperçu</B>" - -#: previewer.cpp:165 -msgid "Scan Size" -msgstr "Taille de la numérisation" - -#: previewer.cpp:169 -msgid "Custom" -msgstr "Personnalisé" - -#: previewer.cpp:170 -msgid "DIN A4" -msgstr "DIN A4" - -#: previewer.cpp:171 -msgid "DIN A5" -msgstr "DIN A5" - -#: previewer.cpp:172 -msgid "DIN A6" -msgstr "DIN A6" - -#: previewer.cpp:173 -msgid "9x13 cm" -msgstr "9 x 13 cm" - -#: previewer.cpp:174 -msgid "10x15 cm" -msgstr "10 x 15 cm" - -#: previewer.cpp:175 -msgid "Letter" -msgstr "Lettre" - -#: previewer.cpp:184 -msgid " Landscape " -msgstr " Paysage " - -#: previewer.cpp:187 -msgid "&Landscape" -msgstr "Pa&ysage" - -#: previewer.cpp:189 -msgid "P&ortrait" -msgstr "P&ortrait" - -#: previewer.cpp:203 -msgid "Auto-Selection" -msgstr "Sélection automatique" - -#: previewer.cpp:206 -msgid "Active on" -msgstr "Activer sur" - -#: previewer.cpp:207 -msgid "" -"Check here if you want autodetection\n" -"of the document on the preview." -msgstr "Cochez si vous voulez l'autodétection du document sur l'aperçu." - -#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 -msgid "Black" -msgstr "Blanc" - -#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 -msgid "White" -msgstr "Noir" - -#: previewer.cpp:219 -msgid "" -"Select whether a scan of the empty\n" -"scanner glass results in a\n" -"black or a white image." -msgstr "" -"Indiquez si la numérisation lorsque\n" -"le scanner est vide donne une\n" -"image blanche ou noire." - -#: previewer.cpp:224 -msgid "scanner background" -msgstr "arrière-plan du scanner" - -#: previewer.cpp:226 -msgid "Thresh&old:" -msgstr "&Seuil :" - -#: previewer.cpp:231 -msgid "" -"Threshold for autodetection.\n" -"All pixels higher (on black background)\n" -"or smaller (on white background)\n" -"than this are considered to be part of the image." -msgstr "" -"Seuil de l'autodétection.\n" -"Tous les pixels supérieurs (sur un arrière-plan noir)\n" -"ou inférieurs (sur un arrière-plan blanc)\n" -"seront considérés comme faisant partie de l'image." - -#: previewer.cpp:238 -msgid "Dust size:" -msgstr "Taille du grain :" - -#: previewer.cpp:249 -msgid "Selection" -msgstr "Sélection" - -#: previewer.cpp:251 -msgid "width - mm" -msgstr "Largeur (mm)" - -#: previewer.cpp:252 -msgid "height - mm" -msgstr "Hauteur (mm)" - -#: previewer.cpp:261 -msgid "Size:" -msgstr "Taille :" - -#: previewer.cpp:263 -msgid "" -"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" -"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" -"changing its background color." -msgstr "" -"Ce champ affiche la taille de l'image non compactée.\n" -"Il tentera de vous avertir si vous essayez de générer une image énorme en " -"changeant sa couleur de fond." - -#: previewer.cpp:266 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: previewer.cpp:480 -msgid "width %1 mm" -msgstr "Largeur %1 mm" - -#: previewer.cpp:484 -msgid "height %1 mm" -msgstr "Hauteur %1 mm" - -#: previewer.cpp:608 -msgid "" -"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " -"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" -"Please select whether the background of the preview image is black or white" -msgstr "" -"La détection automatique des images à partir de l'aperçu dépend de la couleur " -"d'arrière-plan de l'aperçu (pensez à l'aperçu d'un scanner vide).\n" -"Veuillez préciser si l'arrière-plan de l'aperçu est blanc ou noir." - -#: previewer.cpp:609 -msgid "Image Autodetection" -msgstr "Détection automatique de l'image" - -#: scandialog.cpp:75 -msgid "&Scanning" -msgstr "&Numérisation" - -#: scandialog.cpp:113 -msgid "Startup Options" -msgstr "Options de démarrage" - -#: scandialog.cpp:114 -msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." -msgstr "Ces options ne seront prises en compte qu'au prochain démarrage." - -#: scandialog.cpp:119 -msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" -msgstr "&Demander le périphérique de numérisation au démarrage" - -#: scandialog.cpp:121 -msgid "" -"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " -"startup." -msgstr "" -"Vous pouvez décocher cette option si vous ne voulez pas rechoisir le " -"périphérique de numérisation à chaque démarrage." - -#: scandialog.cpp:125 -msgid "&Query the network for scan devices" -msgstr "Chercher sur le résea&u les périphériques de numérisation disponibles" - -#: scandialog.cpp:127 -msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." -msgstr "" -"Cochez cette option si vous voulez interroger le réseau pour trouver les " -"périphériques de numérisation disponibles." - -#: scanparams.cpp:118 -msgid "<B>Scanner Settings</B>" -msgstr "<B>Configuration du périphérique de numérisation</B> " - -#: scanparams.cpp:159 -msgid "Final S&can" -msgstr "Numérisation &finale" - -#: scanparams.cpp:161 -msgid "&Preview Scan" -msgstr "Aper&çu" - -#: scanparams.cpp:166 -msgid "Scanning in progress" -msgstr "Numérisation en cours..." - -#: scanparams.cpp:279 -msgid "Source..." -msgstr "Source..." - -#: scanparams.cpp:341 -msgid "Resolution" -msgstr "Résolution" - -#: scanparams.cpp:459 -msgid "Custom Gamma Table" -msgstr "Table gamma personnalisée" - -#: scanparams.cpp:465 -msgid "Edit..." -msgstr "Modifier..." - -#: scanparams.cpp:500 -msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" -msgstr "" -"Numériser les aperçus en nuances de gris même en mode couleur (plus rapide)" - -#: scanparams.cpp:518 -msgid "" -"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" -"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " -"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>" -"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " -"about SANE installation and configuration. " -msgstr "" -"<B>Problème : aucun périphérique de numérisation n'a été trouvé.</B><P>SANE (<I>" -"Scanner Access Now Easy</I>) n'est pas disponible sur votre système, alors que " -"KDE en a besoin.<P> Veuillez installer et configurer SANE.<P>" -"Consultez le site web de SANE à l'adresse http://wwww.mostang.com/sane pour " -"plus de renseignements." - -#: scanparams.cpp:589 -msgid "*|All Files (*)" -msgstr "*|Tous les fichiers" - -#: scanparams.cpp:599 -msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" -msgstr "*.pnm|Images PNM" - -#: scanparams.cpp:605 -msgid "Select Input File" -msgstr "Sélectionnez le fichier d'entrée" - -#: scanparams.cpp:670 -msgid "SANE debug (pnm only)" -msgstr "Dépannage de SANE (PNM uniquement)" - -#: scanparams.cpp:675 -msgid "virt. Scan (all Qt modes)" -msgstr "Numérisation virtuelle (tous modes Qt)" - -#: scanparams.cpp:736 -msgid "convert the image to gray on loading" -msgstr "Convertir l'image en nuances de gris à l'ouverture" - -#: scanparams.cpp:745 -msgid "Simulate three-pass acquiring" -msgstr "Simuler une numérisation en trois passes" - -#: scanparams.cpp:775 -msgid "KSANE" -msgstr "KSANE" - -#: scanparams.cpp:776 -msgid "" -"The filename for virtual scanning is not set.\n" -"Please set the filename first." -msgstr "" -"Le nom de fichier pour la numérisation virtuelle n'est pas défini.\n" -"Veuillez le choisir d'abord." - -#: scansourcedialog.cpp:49 -msgid "Scan Source Selection" -msgstr "Sélection de la source de numérisation" - -#: scansourcedialog.cpp:54 -msgid "" -"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually " -"exist" -msgstr "" -"<B>Sélection de la source de numérisation</B><P>Il est possible que vous y " -"voyiez plus de sources qu'il n'y en a vraiment" - -#: scansourcedialog.cpp:60 -msgid "Select the Scanner document source:" -msgstr "Sélectionnez la source de documents à numériser :" - -#: scansourcedialog.cpp:71 -msgid "Advanced ADF-Options" -msgstr "Options ADF avancées" - -#: scansourcedialog.cpp:76 -msgid "Scan until ADF reports out of paper" -msgstr "" -"Numériser jusqu'à ce que le chargeur signale qu'il n'y a plus de papier" - -#: scansourcedialog.cpp:80 -msgid "Scan only one sheet of ADF per click" -msgstr "Ne numériser qu'une feuille du chargeur par clic" - -#: sizeindicator.cpp:69 -msgid "%1 kB" -msgstr "%1 ko" - -#: sizeindicator.cpp:76 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 Mo" |