summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/libkscan.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/libkscan.po519
1 files changed, 0 insertions, 519 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/libkscan.po
deleted file mode 100644
index c4ca7abde5e..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/libkscan.po
+++ /dev/null
@@ -1,519 +0,0 @@
-# translation of libkscan.po to French
-# translation of libkscan.po to
-# translation of libkscan.po to
-# translation of libkscan.po to
-# translation of libkscan.po to
-# translation of libkscan.po to
-# translation of libkscan.po to
-# translation of libkscan.po to
-# translation of 16833.0.libkscan.po to
-# translation of libkscan.po to
-# translation of libkscan.po to
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003.
-# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006.
-# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkscan\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-07 12:39+0100\n"
-"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-
-#: devselector.cpp:46
-msgid "Welcome to Kooka"
-msgstr "Bienvenue dans Kooka"
-
-#: devselector.cpp:62
-msgid "Select Scan Device"
-msgstr "Sélectionner un périphérique de numérisation"
-
-#: devselector.cpp:69
-msgid "&Do not ask on startup again, always use this device"
-msgstr ""
-"Ne &plus poser la question au démarrage, toujours utiliser ce périphérique"
-
-#: gammadialog.cpp:33
-msgid "Custom Gamma Tables"
-msgstr "Tables gamma personnalisées"
-
-#: gammadialog.cpp:59
-msgid ""
-"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner "
-"hardware."
-msgstr ""
-"<B>Modifier la table gamma personnalisée</B><BR>Cette table gamma est "
-"transférée au matériel de numérisation."
-
-#: gammadialog.cpp:67
-msgid "Brightness"
-msgstr "Luminosité"
-
-#: gammadialog.cpp:72
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contraste"
-
-#: gammadialog.cpp:77
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: img_canvas.cpp:1025
-msgid "%1x%2 pixel, %3 bit"
-msgstr "%1 x %2 pixel(s), %3 bit(s)"
-
-#: img_canvas.cpp:1034
-msgid "Fit window best"
-msgstr "Ajuster le mieux possible à la fenêtre"
-
-#: img_canvas.cpp:1037
-msgid "Original size"
-msgstr "Taille originale"
-
-#: img_canvas.cpp:1040
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Ajuster à la largeur de l'image"
-
-#: img_canvas.cpp:1043
-msgid "Fit Height"
-msgstr "Ajuster à la hauteur de l'image"
-
-#: img_canvas.cpp:1046
-msgid "Zoom to %1 %%"
-msgstr "Grossir à %1 %"
-
-#: img_canvas.cpp:1049
-msgid "Unknown scaling!"
-msgstr "Échelle inconnue !"
-
-#: imgscaledialog.cpp:46
-msgid "Select Image Zoom"
-msgstr "Sélectionnez le zoom"
-
-#: imgscaledialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid "25 %"
-msgstr "25 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:58
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "50 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:64
-#, c-format
-msgid "75 %"
-msgstr "75 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:70
-#, c-format
-msgid "100 %"
-msgstr "100 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:76
-#, c-format
-msgid "150 %"
-msgstr "150 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:82
-#, c-format
-msgid "200 %"
-msgstr "200 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:88
-#, c-format
-msgid "300 %"
-msgstr "300 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:94
-#, c-format
-msgid "400 %"
-msgstr "400 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:101
-msgid "Custom scale factor:"
-msgstr "Facteur d'échelle personnalisé :"
-
-#: kscandevice.cpp:279
-msgid "the default startup setup"
-msgstr "La configuration de démarrage par défaut"
-
-#: kscandevice.cpp:304
-msgid "No scanner selected"
-msgstr "Aucun périphérique de numérisation détecté"
-
-#: kscanslider.cpp:56
-#, c-format
-msgid "Revert value back to its standard value %1"
-msgstr "Ramener cette valeur à sa valeur standard %1"
-
-#: massscandialog.cpp:36
-msgid "ADF Scanning"
-msgstr "Numérisation ADF"
-
-#: massscandialog.cpp:44
-msgid "<B>Mass Scanning</B>"
-msgstr "<B>Numérisation en masse</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:48
-msgid "Scan Parameter"
-msgstr "Paramètre de numérisation"
-
-#: massscandialog.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi"
-msgstr "Numérisation de <B>%s</B> à <B>%d</B> ppp"
-
-#: massscandialog.cpp:59
-#, c-format
-msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>"
-msgstr "<qt>Enregistrement des nouvelles images dans le dossier <B>%s</B></qt>"
-
-#: massscandialog.cpp:64
-msgid "Scan Progress"
-msgstr "Progression de la numérisation"
-
-#: massscandialog.cpp:73
-#, c-format
-msgid "Scanning page %1"
-msgstr "Numérisation de la page %1"
-
-#: massscandialog.cpp:77
-msgid "Cancel Scan"
-msgstr "Annuler la numérisation"
-
-#: massscandialog.cpp:86
-msgid "Start Scan"
-msgstr "Démarrer la numérisation"
-
-#: previewer.cpp:149
-msgid "Scale to W&idth"
-msgstr "Ajuster à la lar&geur de l'image"
-
-#: previewer.cpp:153
-msgid "Scale to &Height"
-msgstr "A&juster à la hauteur de l'image"
-
-#: previewer.cpp:162
-msgid "<B>Preview</B>"
-msgstr "<B>Aperçu</B>"
-
-#: previewer.cpp:165
-msgid "Scan Size"
-msgstr "Taille de la numérisation"
-
-#: previewer.cpp:169
-msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisé"
-
-#: previewer.cpp:170
-msgid "DIN A4"
-msgstr "DIN A4"
-
-#: previewer.cpp:171
-msgid "DIN A5"
-msgstr "DIN A5"
-
-#: previewer.cpp:172
-msgid "DIN A6"
-msgstr "DIN A6"
-
-#: previewer.cpp:173
-msgid "9x13 cm"
-msgstr "9 x 13 cm"
-
-#: previewer.cpp:174
-msgid "10x15 cm"
-msgstr "10 x 15 cm"
-
-#: previewer.cpp:175
-msgid "Letter"
-msgstr "Lettre"
-
-#: previewer.cpp:184
-msgid " Landscape "
-msgstr " Paysage "
-
-#: previewer.cpp:187
-msgid "&Landscape"
-msgstr "Pa&ysage"
-
-#: previewer.cpp:189
-msgid "P&ortrait"
-msgstr "P&ortrait"
-
-#: previewer.cpp:203
-msgid "Auto-Selection"
-msgstr "Sélection automatique"
-
-#: previewer.cpp:206
-msgid "Active on"
-msgstr "Activer sur"
-
-#: previewer.cpp:207
-msgid ""
-"Check here if you want autodetection\n"
-"of the document on the preview."
-msgstr "Cochez si vous voulez l'autodétection du document sur l'aperçu."
-
-#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610
-msgid "Black"
-msgstr "Blanc"
-
-#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610
-msgid "White"
-msgstr "Noir"
-
-#: previewer.cpp:219
-msgid ""
-"Select whether a scan of the empty\n"
-"scanner glass results in a\n"
-"black or a white image."
-msgstr ""
-"Indiquez si la numérisation lorsque\n"
-"le scanner est vide donne une\n"
-"image blanche ou noire."
-
-#: previewer.cpp:224
-msgid "scanner background"
-msgstr "arrière-plan du scanner"
-
-#: previewer.cpp:226
-msgid "Thresh&old:"
-msgstr "&Seuil :"
-
-#: previewer.cpp:231
-msgid ""
-"Threshold for autodetection.\n"
-"All pixels higher (on black background)\n"
-"or smaller (on white background)\n"
-"than this are considered to be part of the image."
-msgstr ""
-"Seuil de l'autodétection.\n"
-"Tous les pixels supérieurs (sur un arrière-plan noir)\n"
-"ou inférieurs (sur un arrière-plan blanc)\n"
-"seront considérés comme faisant partie de l'image."
-
-#: previewer.cpp:238
-msgid "Dust size:"
-msgstr "Taille du grain :"
-
-#: previewer.cpp:249
-msgid "Selection"
-msgstr "Sélection"
-
-#: previewer.cpp:251
-msgid "width - mm"
-msgstr "Largeur (mm)"
-
-#: previewer.cpp:252
-msgid "height - mm"
-msgstr "Hauteur (mm)"
-
-#: previewer.cpp:261
-msgid "Size:"
-msgstr "Taille :"
-
-#: previewer.cpp:263
-msgid ""
-"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n"
-"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n"
-"changing its background color."
-msgstr ""
-"Ce champ affiche la taille de l'image non compactée.\n"
-"Il tentera de vous avertir si vous essayez de générer une image énorme en "
-"changeant sa couleur de fond."
-
-#: previewer.cpp:266
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: previewer.cpp:480
-msgid "width %1 mm"
-msgstr "Largeur %1 mm"
-
-#: previewer.cpp:484
-msgid "height %1 mm"
-msgstr "Hauteur %1 mm"
-
-#: previewer.cpp:608
-msgid ""
-"The autodetection of images on the preview depends on the background color of "
-"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
-"Please select whether the background of the preview image is black or white"
-msgstr ""
-"La détection automatique des images à partir de l'aperçu dépend de la couleur "
-"d'arrière-plan de l'aperçu (pensez à l'aperçu d'un scanner vide).\n"
-"Veuillez préciser si l'arrière-plan de l'aperçu est blanc ou noir."
-
-#: previewer.cpp:609
-msgid "Image Autodetection"
-msgstr "Détection automatique de l'image"
-
-#: scandialog.cpp:75
-msgid "&Scanning"
-msgstr "&Numérisation"
-
-#: scandialog.cpp:113
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Options de démarrage"
-
-#: scandialog.cpp:114
-msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start."
-msgstr "Ces options ne seront prises en compte qu'au prochain démarrage."
-
-#: scandialog.cpp:119
-msgid "&Ask for the scan device on plugin startup"
-msgstr "&Demander le périphérique de numérisation au démarrage"
-
-#: scandialog.cpp:121
-msgid ""
-"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on "
-"startup."
-msgstr ""
-"Vous pouvez décocher cette option si vous ne voulez pas rechoisir le "
-"périphérique de numérisation à chaque démarrage."
-
-#: scandialog.cpp:125
-msgid "&Query the network for scan devices"
-msgstr "Chercher sur le résea&u les périphériques de numérisation disponibles"
-
-#: scandialog.cpp:127
-msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations."
-msgstr ""
-"Cochez cette option si vous voulez interroger le réseau pour trouver les "
-"périphériques de numérisation disponibles."
-
-#: scanparams.cpp:118
-msgid "<B>Scanner Settings</B>"
-msgstr "<B>Configuration du périphérique de numérisation</B> "
-
-#: scanparams.cpp:159
-msgid "Final S&can"
-msgstr "Numérisation &finale"
-
-#: scanparams.cpp:161
-msgid "&Preview Scan"
-msgstr "Aper&çu"
-
-#: scanparams.cpp:166
-msgid "Scanning in progress"
-msgstr "Numérisation en cours..."
-
-#: scanparams.cpp:279
-msgid "Source..."
-msgstr "Source..."
-
-#: scanparams.cpp:341
-msgid "Resolution"
-msgstr "Résolution"
-
-#: scanparams.cpp:459
-msgid "Custom Gamma Table"
-msgstr "Table gamma personnalisée"
-
-#: scanparams.cpp:465
-msgid "Edit..."
-msgstr "Modifier..."
-
-#: scanparams.cpp:500
-msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
-msgstr ""
-"Numériser les aperçus en nuances de gris même en mode couleur (plus rapide)"
-
-#: scanparams.cpp:518
-msgid ""
-"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
-"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
-"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
-"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
-"about SANE installation and configuration. "
-msgstr ""
-"<B>Problème : aucun périphérique de numérisation n'a été trouvé.</B><P>SANE (<I>"
-"Scanner Access Now Easy</I>) n'est pas disponible sur votre système, alors que "
-"KDE en a besoin.<P> Veuillez installer et configurer SANE.<P>"
-"Consultez le site web de SANE à l'adresse http://wwww.mostang.com/sane pour "
-"plus de renseignements."
-
-#: scanparams.cpp:589
-msgid "*|All Files (*)"
-msgstr "*|Tous les fichiers"
-
-#: scanparams.cpp:599
-msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)"
-msgstr "*.pnm|Images PNM"
-
-#: scanparams.cpp:605
-msgid "Select Input File"
-msgstr "Sélectionnez le fichier d'entrée"
-
-#: scanparams.cpp:670
-msgid "SANE debug (pnm only)"
-msgstr "Dépannage de SANE (PNM uniquement)"
-
-#: scanparams.cpp:675
-msgid "virt. Scan (all Qt modes)"
-msgstr "Numérisation virtuelle (tous modes Qt)"
-
-#: scanparams.cpp:736
-msgid "convert the image to gray on loading"
-msgstr "Convertir l'image en nuances de gris à l'ouverture"
-
-#: scanparams.cpp:745
-msgid "Simulate three-pass acquiring"
-msgstr "Simuler une numérisation en trois passes"
-
-#: scanparams.cpp:775
-msgid "KSANE"
-msgstr "KSANE"
-
-#: scanparams.cpp:776
-msgid ""
-"The filename for virtual scanning is not set.\n"
-"Please set the filename first."
-msgstr ""
-"Le nom de fichier pour la numérisation virtuelle n'est pas défini.\n"
-"Veuillez le choisir d'abord."
-
-#: scansourcedialog.cpp:49
-msgid "Scan Source Selection"
-msgstr "Sélection de la source de numérisation"
-
-#: scansourcedialog.cpp:54
-msgid ""
-"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually "
-"exist"
-msgstr ""
-"<B>Sélection de la source de numérisation</B><P>Il est possible que vous y "
-"voyiez plus de sources qu'il n'y en a vraiment"
-
-#: scansourcedialog.cpp:60
-msgid "Select the Scanner document source:"
-msgstr "Sélectionnez la source de documents à numériser :"
-
-#: scansourcedialog.cpp:71
-msgid "Advanced ADF-Options"
-msgstr "Options ADF avancées"
-
-#: scansourcedialog.cpp:76
-msgid "Scan until ADF reports out of paper"
-msgstr ""
-"Numériser jusqu'à ce que le chargeur signale qu'il n'y a plus de papier"
-
-#: scansourcedialog.cpp:80
-msgid "Scan only one sheet of ADF per click"
-msgstr "Ne numériser qu'une feuille du chargeur par clic"
-
-#: sizeindicator.cpp:69
-msgid "%1 kB"
-msgstr "%1 ko"
-
-#: sizeindicator.cpp:76
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 Mo"