summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/kdenetwork/ksirc.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdenetwork/ksirc.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdenetwork/ksirc.po2277
1 files changed, 0 insertions, 2277 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-fr/messages/kdenetwork/ksirc.po
deleted file mode 100644
index 7192f576754..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdenetwork/ksirc.po
+++ /dev/null
@@ -1,2277 +0,0 @@
-# traduction de ksirc.po en Français
-# translation of ksirc.po to Français
-# translation of ksirc.po to
-# translation of ksirc.po to
-# translation of ksirc.po to
-# translation of ksirc.po to
-# translation of ksirc.po to
-# translation of ksirc.po to
-# translation of ksirc.po to
-# translation of ksirc.po to
-# translation of ksirc.po to
-# translation of ksirc.po to
-# translation of ksirc.po to
-# translation of ksirc.po to
-# translation of ksirc.po to
-# translation of ksirc.po to
-# translation of ksirc.po to
-# translation of ksirc.po to
-# translation of ksirc.po to
-# translation of ksirc.po to
-# translation of ksirc.po to
-# translation of ksirc.po to
-# translation of ksirc.po to
-# translation of ksirc.po to
-# translation of ksirc.po to
-# translation of ksirc.po to
-# translation of ksirc.po to
-# translation of ksirc.po to
-# translation of ksirc.po to
-# translation of ksirc.po to
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004.
-# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005.
-# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
-# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksirc\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-07 17:27+0200\n"
-"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: FilterRuleEditor.cpp:29
-msgid "Edit Filter Rules"
-msgstr "Modifier les règles de filtrage"
-
-#: FilterRuleEditor.cpp:101
-msgid ""
-"Cannot create the rule since not\n"
-"all the fields are filled in."
-msgstr ""
-"Impossible de créer une règle tant\n"
-"que tous les champs ne sont pas remplis."
-
-#: NewWindowDialog.cpp:12
-msgid "New Window For"
-msgstr "Nouvelle fenêtre pour"
-
-#: NewWindowDialog.cpp:17
-msgid "C&hannel/Nick:"
-msgstr "&Canal/Pseudo : "
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 249
-#: NewWindowDialog.cpp:27 rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Key:"
-msgstr "Cl&é : "
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Matthieu Robin,Laurent Rathle,Thibaut Cousin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kde@macolu.org,lrathle@teaser.fr,cousin@kde.org"
-
-#: chanButtons.cpp:30
-msgid "Channel Modes"
-msgstr "Modes des canaux"
-
-#: chanButtons.cpp:31
-msgid "i (invite-only)"
-msgstr "i (invité seulement)"
-
-#: chanButtons.cpp:32
-msgid "l (limited users)"
-msgstr "l (utilisateurs limités)"
-
-#: chanButtons.cpp:33
-msgid "k (key to join)"
-msgstr "k (appui sur une touche pour participer)"
-
-#: chanButtons.cpp:34
-msgid "s (secret)"
-msgstr "s (secret)"
-
-#: chanButtons.cpp:36
-msgid "User Modes"
-msgstr "Modes utilisateur"
-
-#: chanButtons.cpp:37
-msgid "i (be invisible)"
-msgstr "i (invisible)"
-
-#: chanButtons.cpp:38
-msgid "w (receive wallops)"
-msgstr "w (recevoir les coups)"
-
-#: chanButtons.cpp:39
-msgid "s (get server notices)"
-msgstr "s (recevoir les messages du serveur)"
-
-#: chanButtons.cpp:45
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#: chanButtons.cpp:48
-msgid "Only op'ed users can change the topic"
-msgstr "Seuls les opérateurs peuvent changer le sujet de la discussion"
-
-#: chanButtons.cpp:52
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: chanButtons.cpp:55
-msgid "No outside messages"
-msgstr "Aucun message extérieur"
-
-#: chanButtons.cpp:59
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: chanButtons.cpp:62
-msgid "Only op'ed users and voiced users (+v) can speak"
-msgstr ""
-"Seuls les opérateurs et les utilisateurs autorisés à parler (+v) peuvent "
-"s'exprimer"
-
-#: chanButtons.cpp:66
-msgid "..."
-msgstr "Parcourir"
-
-#: chanButtons.cpp:70
-msgid "More mode commands"
-msgstr "Commandes de modes supplémentaires"
-
-#: chanButtons.cpp:212
-msgid "Limit Number of Users"
-msgstr "Limiter le nombre d'utilisateurs"
-
-#: chanparser.cpp:130
-msgid "Unable to parse status string"
-msgstr "Impossible d'analyser l'état de la chaîne de caractères"
-
-#: chanparser.cpp:135
-msgid "Unable to parse status (no known format) string"
-msgstr ""
-"Impossible d'analyser létat de la chaîne de caractères (format inconnu)"
-
-#: chanparser.cpp:155
-msgid "Away-"
-msgstr "Absent-"
-
-#: chanparser.cpp:221
-msgid "<No Topic Set>"
-msgstr "<Aucun sujet défini>"
-
-#: chanparser.cpp:261
-msgid ""
-"String length for nick is greater than 100 characters. This is unacceptably "
-"long."
-msgstr "La longueur du pseudo dépasse 100 caractères. C'est beaucoup trop."
-
-#: chanparser.cpp:265
-msgid "String not long enough"
-msgstr "La chaîne de caractères est trop courte"
-
-#: chanparser.cpp:386
-msgid "Could not find channel name"
-msgstr "Impossible de trouver le nom du canal"
-
-#: chanparser.cpp:553
-msgid "Kick window open"
-msgstr "Ouvrir la fenêtre de renvoi"
-
-#: chanparser.cpp:555
-msgid "You Have Been Kicked"
-msgstr "Vous avez été jeté dehors"
-
-#: chanparser.cpp:555
-msgid "Rejoin"
-msgstr "Rejoindre"
-
-#: chanparser.cpp:555
-msgid "Leave"
-msgstr "Quitter"
-
-#: chanparser.cpp:622
-msgid "Failed to parse part/kick/leave/quit message"
-msgstr "Impossible d'analyser le message de part/renvoi/départ/fermeture"
-
-#: chanparser.cpp:645
-#, c-format
-msgid "Unable to parse: %1"
-msgstr "Impossible d'analyser : %1"
-
-#: chanparser.cpp:645
-msgid "Unable to parse change nick code"
-msgstr "Impossible d'analyser le code de changement de pseudo"
-
-#: chanparser.cpp:825
-#, c-format
-msgid "Unable to parse mode change: %1"
-msgstr "Impossible d'analyser le changement de mode : %1"
-
-#: charSelector.cpp:27
-msgid "&Insert Char"
-msgstr "&Insérer un caractère"
-
-#: colorpicker.cpp:34
-msgid "Pick Color"
-msgstr "Capturer la couleur"
-
-#: colorpicker.cpp:44
-msgid "Preview:"
-msgstr "Aperçu : "
-
-#: colorpicker.cpp:47
-msgid "Sample Text"
-msgstr "Texte exemple"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 483
-#: colorpicker.cpp:55 rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "&Foreground:"
-msgstr "&Texte : "
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 106
-#: colorpicker.cpp:60 rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "&Background:"
-msgstr "&Fond : "
-
-#: dccManager.cpp:73
-msgid "Receiving"
-msgstr "Réception en cours"
-
-#: dccManager.cpp:76
-msgid "Got Offer"
-msgstr "Offre reçue"
-
-#: dccManager.cpp:79
-msgid "Sent Offer"
-msgstr "Offre envoyée"
-
-#: dccManager.cpp:82
-msgid "Resume Requested"
-msgstr "Une reprise a été demandée"
-
-#: dccManager.cpp:85
-msgid "Did Resume"
-msgstr "A repris"
-
-#: dccManager.cpp:88
-msgid "Sending"
-msgstr "Envoi en cours"
-
-#: dccManager.cpp:91
-msgid ""
-"_: dcc status\n"
-"Open"
-msgstr "Ouvert"
-
-#: dccManager.cpp:94
-msgid "Done"
-msgstr "Terminé"
-
-#: dccManager.cpp:97
-msgid "Canceled"
-msgstr "Annulé"
-
-#: dccManager.cpp:103
-msgid "Unknown State"
-msgstr "État inconnu"
-
-#: dccManager.cpp:206
-msgid "Get"
-msgstr "Prendre"
-
-#: dccManager.cpp:207 toplevel.cpp:1578
-msgid "Send"
-msgstr "Envoyer"
-
-#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182
-#: dockservercontroller.cpp:239
-msgid "Chat"
-msgstr "Discuter"
-
-#: dccManager.cpp:233 dccManager.cpp:242 dccManager.cpp:252
-msgid "dcc activity"
-msgstr "activité dcc"
-
-#: dccNew.cpp:42
-msgid "aListBox::"
-msgstr "uneListe::"
-
-#: displayMgrMDI.cpp:48
-msgid "Detach Window"
-msgstr "Détacher la fenêtre"
-
-#: displayMgrMDI.cpp:50
-msgid "Move Tab Left"
-msgstr "Déplacer l'onglet à gauche"
-
-#: displayMgrMDI.cpp:51
-msgid "Move Tab Right"
-msgstr "Déplacer l'onglet à droite"
-
-#: displayMgrMDI.cpp:58
-msgid "&Window"
-msgstr "&Fenêtre"
-
-#: displayMgrMDI.cpp:67
-msgid "&Tab Bar"
-msgstr "Barre d'ongle&ts"
-
-#: displayMgrMDI.cpp:69
-msgid "&Top"
-msgstr "En &haut"
-
-#: displayMgrMDI.cpp:242
-msgid "Cycle left"
-msgstr "Défilement à gauche"
-
-#: displayMgrMDI.cpp:243
-msgid "Cycle right"
-msgstr "Défilement à droite"
-
-#: dockservercontroller.cpp:66 servercontroller.cpp:156
-msgid "Dump Object Tree"
-msgstr "Détailler l'arbre des objets"
-
-#: dockservercontroller.cpp:67 servercontroller.cpp:157
-msgid "Server Debug Window"
-msgstr "Fenêtre de débogage du serveur"
-
-#: dockservercontroller.cpp:72 servercontroller.cpp:173
-msgid "&Filter Rule Editor..."
-msgstr "Éditer les règles de &filtrage..."
-
-#: dockservercontroller.cpp:80
-msgid "New &Server..."
-msgstr "Nouveau &serveur..."
-
-#: dockservercontroller.cpp:82 servercontroller.cpp:166
-msgid "&Do Autoconnect..."
-msgstr "Connexion &automatique..."
-
-#: dockservercontroller.cpp:106
-msgid "Raise Last Window"
-msgstr "Placer la dernière fenêtre dessus"
-
-#: dockservercontroller.cpp:107
-msgid ""
-"If someone said your nick in a window, this action will make that window active "
-"for you."
-msgstr ""
-"Si quelqu'un écrit votre pseudonyme dans une fenêtre, cette action la rend "
-"active."
-
-#: dockservercontroller.cpp:113
-msgid "Clear Blinking Dock Icon"
-msgstr "Arrêter le clignotement de l'icône dans la boîte à miniatures"
-
-#: dockservercontroller.cpp:114
-msgid ""
-"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this will "
-"clear the blinking."
-msgstr ""
-"Si l'icône de la boîte à miniatures clignote mais que vous ne voulez pas aller "
-"à la fenêtre, ceci arrêtera le clignotement."
-
-#: dockservercontroller.cpp:176
-msgid "Came Online: "
-msgstr "Est arrivé en ligne : "
-
-#: dockservercontroller.cpp:178
-msgid "Last Offline: "
-msgstr "Dernière déconnexion : "
-
-#: dockservercontroller.cpp:180 dockservercontroller.cpp:247
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: dockservercontroller.cpp:181 dockservercontroller.cpp:249
-msgid "Whois"
-msgstr "Whois"
-
-#: dockservercontroller.cpp:183 dockservercontroller.cpp:251
-msgid "DCC Chat"
-msgstr "Discussion DCC"
-
-#: dockservercontroller.cpp:185
-msgid "online"
-msgstr "en ligne"
-
-#: dockservercontroller.cpp:194
-msgid "Went Offline: "
-msgstr "S'est déconnecté : "
-
-#: dockservercontroller.cpp:196
-msgid "Last Online: "
-msgstr "Dernière connexion : "
-
-#: dockservercontroller.cpp:199
-msgid " offline"
-msgstr " non connecté"
-
-#: dockservercontroller.cpp:209
-msgid "Help on Notify Popup..."
-msgstr "Aide sur le message de notification..."
-
-#: dockservercontroller.cpp:210
-msgid "Configure Notify..."
-msgstr "Configurer la notification..."
-
-#: dockservercontroller.cpp:405
-msgid ""
-"This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and "
-"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc->Startup->"
-"Notify and adding people to the list. This will take effect the next time you "
-"connect to a server. This message appears when there is nothing in your notify "
-"list or when no one in your list is online."
-msgstr ""
-"Ce menu vous montre la liste des personnes présentes dans votre liste de "
-"notification ainsi que leur état. Vous pouvez configurer la liste en allant "
-"dans la boîte de dialogue « Configurer KSirc », puis dans la rubrique "
-"« Démarrage », puis « Liste de notification ». Ceci prendra effet la prochaine "
-"fois que vous vous connecterez à un serveur. Ce message apparaît lorsque votre "
-"liste de notification est vide ou lorsqu'il n'y a personne de connecté dans "
-"votre liste."
-
-#: dockservercontroller.cpp:417
-msgid "Help for Notification Popup"
-msgstr "Aide sur le menu de notification"
-
-#: ioDCC.cpp:32
-msgid " DCC Controller"
-msgstr " Contrôleur DCC"
-
-#: ioDCC.cpp:214
-msgid "DCC SEND with %1 for %2 failed because of %3"
-msgstr "L'envoi DCC de %2 à %1 a échoué à cause de %3"
-
-#: ioDCC.cpp:236
-msgid "DCC GET with %1 for %2 failed because of %3"
-msgstr "La réception DCC de %2 depuis %1 a échoué à cause de %3"
-
-#: ioDCC.cpp:332
-msgid "DCC Get with %1 for %2 failed because of %3"
-msgstr "La réception DCC de %2 depuis %1 a échoué à cause de %3"
-
-#: ioDCC.cpp:343
-msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2"
-msgstr "La discussion DCC avec %1 a échoué à cause de %2"
-
-#: ksirc.cpp:33
-msgid "KDE IRC client"
-msgstr "Client IRC pour KDE"
-
-#: ksirc.cpp:40
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Pseudonyme à utiliser"
-
-#: ksirc.cpp:41
-msgid "Server to connect to on startup"
-msgstr "Serveur auquel se connecter au démarrage"
-
-#: ksirc.cpp:42
-msgid "Channel to connect to on startup"
-msgstr "Canal auquel se connecter au démarrage"
-
-#: ksirc.cpp:44
-msgid "Do not autoconnect on startup"
-msgstr "Ne pas se connecter automatiquement au démarrage"
-
-#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71
-msgid "KSirc"
-msgstr "KSirc"
-
-#: ksirc.cpp:73
-msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers"
-msgstr "(c) 1997-2002, Les développeurs de KSirc"
-
-#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74
-msgid "Original Author"
-msgstr "Auteur originel"
-
-#: ksirc.cpp:80
-msgid "Icons Author"
-msgstr "Auteur des icônes"
-
-#: ksircprocess.cpp:353
-msgid ""
-"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying to "
-"flood your X server with windows.\n"
-"Shall I turn off AutoCreate windows?"
-msgstr ""
-"5 fenêtres de canaux ont été ouvertes en moins de 5 secondes. Quelqu'un est "
-"peut être en train d'essayer de submerger votre serveur X avec des fenêtres.\n"
-"Voulez-vous que la fonction de création automatique de fenêtres soit "
-"désactivée ?"
-
-#: ksircprocess.cpp:358
-msgid "Flood Warning"
-msgstr "Avertissement de submersion"
-
-#: ksircprocess.cpp:358
-msgid "Turn Off"
-msgstr "Désactiver"
-
-#: ksircprocess.cpp:358
-msgid "Keep Enabled"
-msgstr "Laisser activé"
-
-#: ksview.cpp:203
-msgid "Beep Received"
-msgstr "Bip reçu"
-
-#: ksview.cpp:286
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ksview.cpp:287
-msgid "Open URL"
-msgstr "Ouvrir une URL"
-
-#: ksview.cpp:288
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Copier l'adresse du lien"
-
-#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 60
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:201 rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nouveau"
-
-#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 158
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Details"
-msgstr "Détails"
-
-#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 180
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "D&escription:"
-msgstr "&Description : "
-
-#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 191
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&To:"
-msgstr "&À :"
-
-#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 217
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "M&atch:"
-msgstr "Corres&pondance : "
-
-#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 228
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&From:"
-msgstr "&De : "
-
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 16
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "DCC Manager"
-msgstr "Gestionnaire DCC"
-
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 31
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Who"
-msgstr "Qui"
-
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 53
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 64
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 75
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "KB/s"
-msgstr "ko/s"
-
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 86
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "Progression"
-
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 115
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nouveau..."
-
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 123
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Connecter"
-
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 131
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "R&esume"
-msgstr "R&eprendre"
-
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 139
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Renommer"
-
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 147
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Disconnect"
-msgstr "&Déconnecter"
-
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 17
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "New DCC"
-msgstr "Nouvelle DCC"
-
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "DCC Type"
-msgstr "Type de la DCC"
-
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 45
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&File send"
-msgstr "Envoi de &fichier"
-
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 53
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "C&hat"
-msgstr "&Discuter"
-
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 80
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Nick"
-msgstr "Pseudonyme"
-
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 118
-#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "File Name"
-msgstr "Nom de fichier"
-
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 134
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&..."
-msgstr "&..."
-
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 155
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Send"
-msgstr "Envo&yer"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 30
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "&Server/Quick connect to:"
-msgstr "&Serveur/Connexion rapide à : "
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 41
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "P&ort : "
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 52
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Choose a server for an IRC Network"
-msgstr "Choisissez un serveur dans un réseau IRC"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 55
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, you "
-"can select the closest server for your favorite network."
-msgstr ""
-"Habituellement, les serveurs IRC sont connectés à un réseau (IRCNet, Freenode, "
-"etc.). Vous pouvez choisir ici le serveur le plus proche pour votre réseau "
-"favori."
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 63
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "&Group:"
-msgstr "&Groupe : "
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 85
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enter/choose a server to connect to"
-msgstr "Saisissez ou choisissez un serveur auquel vous connecter"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 88
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you selected an IRC Network in <i>\"Group\"</i>, this window shows all of "
-"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or "
-"select one of the recently used ones (<i>\"Quick Connect\"</i>)."
-msgstr ""
-"Si vous avez sélectionné un réseau IRC dans « <i>Groupe</i>"
-" », cette fenêtre affiche tous ses serveurs. Si vous n'avez pas choisi de "
-"groupe, saisissez le vôtre ici ou sélectionnez un de ceux utilisés récemment "
-"(« <i>Connexion rapide</i> »)."
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 99
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Choose a server port"
-msgstr "Choisissez un port du serveur"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 102
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Using <i>\"6667\"</i> or <i>\"6666\"</i> here is safe in most cases. Only use "
-"other values if you have been told so."
-msgstr ""
-"L'utilisation de « <i>6667</i> » ou « <i>6666</i> » ici est sûre dans la "
-"plupart des cas. N'utilisez d'autres valeurs que si on vous a dit de le faire."
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 110
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Server Description"
-msgstr "Description du serveur"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 113
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "This is the description of the server currently selected"
-msgstr "Voici la description du serveur actuellement sélectionné"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 160
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Server Access"
-msgstr "Accès au serveur"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 177
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "Mot de &passe : "
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 204
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Use SS&L"
-msgstr "Utiliser SS&L"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 207
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will use a secure connection to the server. This must be supported by the "
-"server."
-msgstr ""
-"Ceci utilise une connexion sécurisée au serveur. Cela doit être pris en charge "
-"par le serveur."
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 215
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "S&tore password"
-msgstr "&Mémoriser le mot de passe"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 218
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "This will cause your server password to be stored on your disk."
-msgstr ""
-"Cela entraînera l'enregistrement de votre mot de passe sur votre disque dur."
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Cancel Connect"
-msgstr "Annuler la connexion"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 250
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "C&onnect"
-msgstr "C&onnexion"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 256
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Connect to the selected server"
-msgstr "Se connecter au serveur sélectionné"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 259
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Connect to the server given in <i>\"Server / Quick Connect to:\"</i> "
-"on the port given in <i>\"Port:\"</i>."
-msgstr ""
-"Se connecter au serveur donné dans « <i>Serveur/Connexion rapide à :</i>"
-" » sur le port donné dans « <i>Port :</i> »."
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 267
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Servers"
-msgstr "Modifi&er les serveurs"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 16
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Auto Connect"
-msgstr "Connexion automatique"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 28
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Auto Connect List"
-msgstr "Liste des connexions automatiques"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 39
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Port/Key"
-msgstr "Port / clé"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 50
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Server Password"
-msgstr "Mot de passe du serveur"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 61
-#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165
-#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 85
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Auto Connect Setup"
-msgstr "Réglage des connexions automatiques"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 112
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Server:"
-msgstr "Serveur : "
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 161
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Server password:"
-msgstr "Mot de passe du serveur :"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 223
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "&Channel:"
-msgstr "C&anal : "
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 285
-#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 rc.cpp:204 rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Ajouter"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 16
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 34
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "&Scheme"
-msgstr "A&rrangement"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 45
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Chat Colors"
-msgstr "Couleur pour les discussions"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 62
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "C&hannel messages:"
-msgstr "Messages des &canaux : "
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 73
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "&Generic text:"
-msgstr "Texte &générique : "
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 84
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "&Errors:"
-msgstr "&Erreurs : "
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "&Info:"
-msgstr "&Informations : "
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "&Links:"
-msgstr "&Liens : "
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 201
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Selection backgr&ound:"
-msgstr "&Sélection de l'arrière-plan : "
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 268
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Sele&ction foreground:"
-msgstr "&Sélection du premier plan : "
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 279
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "&Use background color for links"
-msgstr "Utiliser la couleur de fon&d pour les liens"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Sample Color Themes"
-msgstr "Exemple de thèmes de couleurs"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 355
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "&Highlighting"
-msgstr "Surli&gnement"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Your Nick"
-msgstr "Votre pseudonyme"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 377
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Color: "
-msgstr "Couleur : "
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Gras"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 410
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Reverse"
-msgstr "Inverser"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 418
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Underline"
-msgstr "Souligné"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 445
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "Other Nicks"
-msgstr "Autres pseudonymes"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 459
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "N&o nick colors"
-msgstr "Pas de c&ouleurs pour les pseudonymes"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 467
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "Au&to nick colorization"
-msgstr "Colorisa&tion automatique des pseudonymes"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 475
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Fi&xed"
-msgstr "Fi&xe"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 514
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Backg&round:"
-msgstr "&Fond : "
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 561
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Highlight Messages"
-msgstr "Messages surlignés"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 580
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Containing &your nick:"
-msgstr "Contenant votre pseudon&yme :"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 632
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Containing:"
-msgstr "Contenant :"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 662
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Regex"
-msgstr "Exp. rationnelle"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 756
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Color Codes"
-msgstr "Codes couleur"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Strip &kSirc color codes"
-msgstr "Enlever les codes couleur de &KSirc"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Strip &mIRC color codes"
-msgstr "Enlever les codes couleur de &mIRC"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 48
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Global Options"
-msgstr "Options globales"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 79
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Histor&y length:"
-msgstr "Lon&gueur de l'historique : "
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 98
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid " lines"
-msgstr " lignes"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 101
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "unlimited"
-msgstr "illimité"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 107
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history"
-msgstr ""
-"Enregistrer cette quantité de lignes de la discussion de chaque fenêtre pour "
-"l'historique"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 110
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to scroll "
-"upwards and see what has already been said."
-msgstr ""
-"Enregistrer cette quantité de lignes de la discussion de chaque fenêtre, ce qui "
-"vous permet de remonter la discussion et de voir ce qui a été dit auparavant."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 120
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "&Announce away messages"
-msgstr "&Annoncer les messages d'absence"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 123
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "See the messages when a user selects the away option"
-msgstr "Voir les messages lorsqu'un utilisateur s'absente"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 126
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, you will see the messages when a user selects the away "
-"option. By default this option is not checked."
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, vous verrez les messages lorsqu'un utilisateur se "
-"déclare absent. Par défaut, cette option n'est pas activée."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 134
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "A&uto create window"
-msgstr "Création automati&que de fenêtre"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 137
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you"
-msgstr ""
-"Crée automatiquement une fenêtre pour chaque utilisateur qui vous envoie un "
-"message."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 140
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who "
-"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg is "
-"displayed in the current window and you can use /query username to create a "
-"window to chat to that user."
-msgstr ""
-"Si cette option est activée, KSirc créera automatiquement une nouvelle fenêtre "
-"pour chaque utilisateur qui vous envoie un message à l'aide de la commande "
-"« /msg ». Sinon, ces messages seront affichés dans la fenêtre en cours, et vous "
-"pourrez y répondre à l'aide de la commande « /query »."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 148
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "Auto create &on notice"
-msgstr "Créati&on automatique sur notification"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 156
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Auto-re&join"
-msgstr "Re&joindre automatiquement"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 159
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected."
-msgstr "Retourner automatiquement dans les canaux lors des déconnexions"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 162
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are "
-"disconnected."
-msgstr ""
-"Si elle est activée, cette option vous permet de retourner automatiquement dans "
-"les canaux lorsque vous êtes déconnecté(e)."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 170
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Dock &passive popups"
-msgstr "Incruster les &popups passifs"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 178
-#: rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "D&isplay topic in caption"
-msgstr "Afficher le su&jet dans la légende"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 181
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Display the topic of the current channel in the window caption"
-msgstr "Afficher le sujet du canal en cours dans le titre de la fenêtre"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 184
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Displays the topic of the current channel in the window caption. If not "
-"selected, the topic is only displayed inside the window."
-msgstr ""
-"Affiche le sujet du canal courant dans le titre de la fenêtre. Sinon, le sujet "
-"n'est affiché qu'à l'intérieur de la fenêtre."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 192
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Color pi&cker popup"
-msgstr "Fe&nêtre du sélecteur de couleur"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K"
-msgstr ""
-"Vous permet d'afficher la fenêtre de sélection de couleurs via le raccourci "
-"clavier « Ctrl + K »."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 198
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected, a popup window from which to select the color of your text is "
-"presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the color codes "
-"manually."
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, une fenêtre vous permettant de choisir la couleur de "
-"votre texte s'affichera lorsque vous appuierez sur la combinaison de touches "
-"« Ctrl + K ». Sinon, vous aurez à saisir les codes des couleurs manuellement."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 206
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "One line te&xt entry box"
-msgstr "Zone de saisie de te&xte d'une ligne"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 214
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "Us&e color nick list"
-msgstr "Utilis&er la liste des pseudos colorée"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 217
-#: rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for coloring "
-"the nicknames"
-msgstr ""
-"Utiliser les couleurs définies dans l'onglet « couleurs » de la configuration "
-"de KSirc pour colorer les pseudonymes"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 220
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure "
-"KSirc dialog for coloring the nicknames."
-msgstr ""
-"Si cette option est sélectionnée, les couleurs définies dans l'onglet "
-"« couleurs » de la configuration de KSirc seront utilisées pour colorer les "
-"pseudonymes."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 245
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "&Nick completion"
-msgstr "Complètement du &pseudo"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 248
-#: rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Switch nickname completion on"
-msgstr "Activer le complètement du pseudonyme"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 251
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as "
-"follows: Type the first letters of a user's nickname, press the Tab key, the "
-"text you typed will be completed to match the username, including changes in "
-"capitalization if necessary."
-msgstr ""
-"Si cette option est activée, le complètement des pseudonymes est activé. Il "
-"fonctionne de la façon suivante : saisissez les premières lettres d'un "
-"pseudonyme (sans vous soucier de la casse), et appuyez sur la touche "
-"« Tabulation ». Le pseudonyme complet s'affiche alors."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 259
-#: rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "&Dock in system tray"
-msgstr "Incruster &dans la boîte à miniatures"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 262
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "Put the KSirc icon in the system tray"
-msgstr "Place l'icône de KSirc dans la boîte à miniatures"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 265
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not "
-"enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access "
-"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the "
-"icon stays in the systray until you quit KSirc."
-msgstr ""
-"Ceci permet à KSirc de s'ancrer dans la boîte à miniatures. Cette option n'est "
-"pas activée par défaut. Lorsque KSirc est ancré, vous pouvez accéder à "
-"plusieurs options en cliquant sur son icône. Lorsque vous fermez la fenêtre de "
-"KSirc, l'icône reste dans la boîte à miniatures jusqu'à ce que vous quittiez le "
-"programme."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid "Auto save history"
-msgstr "Enregistrer automatiquement l'historique"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 283
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "Per Channel Options"
-msgstr "Options par canal"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 294
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid "&Time stamp"
-msgstr "&Horodateur"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 297
-#: rc.cpp:432
-#, no-c-format
-msgid "Add the time and date on the left of each message"
-msgstr "Ajouter l'heure et la date à gauche de chaque message"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 300
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form "
-"[HH:MM:SS]."
-msgstr ""
-"Ajoute, devant chaque message de la discussion, l'heure à laquelle il a été "
-"écrit, sous la forme [HH:MM:SS]."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 308
-#: rc.cpp:438
-#, no-c-format
-msgid "O&verride existing channel options"
-msgstr "Ignorer les options de canal e&xistantes"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311
-#: rc.cpp:441
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The settings in this tab will be applied and each channel settings will be "
-"ignored"
-msgstr ""
-"Les paramètres de cet onglet seront appliqués, et les paramètres de chaque "
-"canal seront ignorés."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 314
-#: rc.cpp:444
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is selected, the settings in this tab will override each channel's "
-"options so these settings will be applied in each channel, independently of "
-"your channel settings in the Channel menu. This setting will only work until "
-"next time you open the configuration dialog and it will be reset unchecked "
-"then; this is because you probably do not want to override the existing "
-"channels options all the time."
-msgstr ""
-"Si cette option est activée, les paramètres de cet onglet seront prioritaires "
-"par rapport à ceux de chaque canal, et s'appliqueront donc dans tous les "
-"canaux. Cette option ne reste active que jusqu'à la prochaine ouverture de la "
-"fenêtre de configuration ; la case sera alors décochée. Cette option fonctionne "
-"ainsi, car vous ne voulez probablement pas outrepasser les options des canaux "
-"existants tout le temps."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 322
-#: rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "Sho&w topic"
-msgstr "Afficher le su&jet"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 325
-#: rc.cpp:450
-#, no-c-format
-msgid "Displays the channel topic on top"
-msgstr "Affiche le sujet du canal en haut"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 328
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "Displays the channel topic on top of each channel window."
-msgstr "Affiche le sujet du canal en haut de chaque fenêtre."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 336
-#: rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "&Beep on change"
-msgstr "&Biper lors d'un changement"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 344
-#: rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Hide part/join messages"
-msgstr "Cacher les messages de départ / d'arrivée"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 352
-#: rc.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "Enable lo&gging"
-msgstr "A&ctiver la journalisation"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 371
-#: rc.cpp:465
-#, no-c-format
-msgid "Default en&coding:"
-msgstr "En&codage par défaut :"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 16
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid "IRC Colors"
-msgstr "Couleurs IRC"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:471
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This selection allows you to control what the colors displayed inline in the "
-"channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in channels "
-"and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an example of "
-"what it will look like in the channel. The checkbox controls if the color is "
-"used for the colorful nick features. Checked means use it.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cette sélection vous permet de voir à quoi ressemblent les couleurs "
-"affichées dans le canal. Ces couleurs sont utilisées pour les deux styles de "
-"couleurs de mIRC, dans les canaux et les pseudonymes colorés. La zone d'exemple "
-"près du bouton vous montre à quoi ils ressembleront dans le canal. La case à "
-"cocher définit si la couleur est utilisée pour les fonctionnalités de "
-"coloration des pseudonymes. Elle est cochée si la couleur est utilisée.</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 42
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:477
-#, no-c-format
-msgid "Dark Colors"
-msgstr "Couleurs foncées"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:480
-#, no-c-format
-msgid "Black:"
-msgstr "Noir : "
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Black</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Noir</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "White:"
-msgstr "Blanc : "
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">White</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Blanc</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 180
-#: rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "Dark blue:"
-msgstr "Bleu foncé : "
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Dark Blue</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Bleu foncé</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 230
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Red:"
-msgstr "Rouge : "
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Red</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Rouge</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Dark green:"
-msgstr "Vert foncé : "
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 303
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Dark Green</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Vert foncé</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 314
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Brown:"
-msgstr "Marron : "
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 345
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Brown</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Marron</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 356
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Magenta:"
-msgstr "Magenta : "
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 387
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Magenta</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Magenta</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 398
-#: rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Orange:"
-msgstr "Orange : "
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Orange<p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Orange<p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 533
-#: rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Light Colors"
-msgstr "Couleur claires"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 550
-#: rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "IRC Channel Colors"
-msgstr "Couleur des canaux IRC"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 567
-#: rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Dark cyan:"
-msgstr "Cyan foncé : "
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 578
-#: rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Cyan:"
-msgstr "Cyan : "
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 589
-#: rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Blue:"
-msgstr "Bleu : "
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 600
-#: rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "Purple:"
-msgstr "Violet : "
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 611
-#: rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Gray:"
-msgstr "Gris : "
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 622
-#: rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "Light gray:"
-msgstr "Gris clair : "
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 745
-#: rc.cpp:552
-#, no-c-format
-msgid "Green:"
-msgstr "Vert : "
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 770
-#: rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Yellow</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Jaune</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 787
-#: rc.cpp:558
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Green</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Vert</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 804
-#: rc.cpp:561
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Cyan</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Cyan</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 821
-#: rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Dark Cyan</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Cyan foncé</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 838
-#: rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Blue</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Bleu</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 855
-#: rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Purple</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Violet</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 872
-#: rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Gray</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Gris</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 889
-#: rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Light Gray</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Gris clair</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 1028
-#: rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Yellow:"
-msgstr "Jaune : "
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 22
-#: rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "LooknFeel"
-msgstr "Apparence et ergonomie"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 48
-#: rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "Window Mode"
-msgstr "Mode de fenêtrage"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 76
-#: rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "&Paged MDI mode (XChat)"
-msgstr "Mode MDI &paginé (XChat)"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 107
-#: rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Choose your favorite window mode:"
-msgstr "Choisissez votre mode de fenêtrage favori : "
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 122
-#: rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "&SDI mode (old behavior)"
-msgstr "Mode &SDI (ancien comportement)"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 177
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Papier-peint"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 16
-#: rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Nick Option Menu"
-msgstr "Menu des options de pseudo"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42
-#: rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on the "
-"right. You can define names for certain actions. Look at the predefined "
-"commands to learn how it works."
-msgstr ""
-"Cette page vous permet de configurer le menu contextuel (obtenu par un clic "
-"droit) de la liste des pseudonymes située sur la droite. Vous pouvez y définir "
-"certaines actions par leur nom. Regardez les commandes prédéfinies à titre "
-"d'exemple."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 91
-#: rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "&Entry name:"
-msgstr "Nom de l'entr&ée : "
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 107
-#: rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Associated co&mmand:"
-msgstr "Com&mande associée : "
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 123
-#: rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Onl&y enable on Op status"
-msgstr "N'acti&ver qu'avec le statut d'opérateur"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 171
-#: rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid "Move Down"
-msgstr "Descendre"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 188
-#: rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Move Up"
-msgstr "Monter"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 215
-#: rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid "Insert &Separator"
-msgstr "Insérer un &séparateur"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 223
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "&Insert Command"
-msgstr "&Insérer une commande"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 231
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "M&odify"
-msgstr "M&odifier"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 239
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "De&lete Selected Command"
-msgstr "Supprimer &la commande sélectionnée"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "Server/Channels"
-msgstr "Serveur / Canaux"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 30
-#: rc.cpp:636 rc.cpp:663 toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637
-#: toplevel.cpp:638 toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656
-#: toplevel.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "Server"
-msgstr "Serveur"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 66
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "De&lete Server From List"
-msgstr "Supprimer &le serveur de la liste"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 85
-#: rc.cpp:642
-#, no-c-format
-msgid "Add &Server to List"
-msgstr "Ajouter un &serveur à la liste"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 102
-#: rc.cpp:645
-#, no-c-format
-msgid "Channels"
-msgstr "Canaux"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 138
-#: rc.cpp:648
-#, no-c-format
-msgid "D&elete Channel From List"
-msgstr "Supprim&er le canal de la liste"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 157
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Add Cha&nnel to List"
-msgstr "Ajouter u&n canal à la liste"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 22
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 rc.cpp:654
-#, no-c-format
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 42
-#: rc.cpp:657
-#, no-c-format
-msgid "Global Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis globaux"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 16
-#: rc.cpp:660
-#, no-c-format
-msgid "StartUp"
-msgstr "Démarrage"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 52
-#: rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "Name Settings"
-msgstr "Configuration des noms"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 84
-#: rc.cpp:669
-#, no-c-format
-msgid "&Nick name:"
-msgstr "&Pseudonyme : "
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 95
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "A&lternative nick:"
-msgstr "Pseudonyme a&lternatif : "
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 111
-#: rc.cpp:675
-#, no-c-format
-msgid "&User ID:"
-msgstr "Identifiant &utilisateur :"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 122
-#: rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "&Real name:"
-msgstr "&Vrai nom : "
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 143
-#: rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "Notify List"
-msgstr "Liste de notification"
-
-#: servercontroller.cpp:163
-msgid "&New Server..."
-msgstr "&Nouveau serveur..."
-
-#: servercontroller.cpp:164
-msgid "&Join Channel..."
-msgstr "&Joindre un canal..."
-
-#: servercontroller.cpp:168
-msgid "&Connections"
-msgstr "Conne&xions"
-
-#: servercontroller.cpp:186
-msgid "New Server"
-msgstr "Nouveau serveur"
-
-#: servercontroller.cpp:187
-msgid ""
-"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, "
-"since you don't need to click on the dock icon."
-msgstr ""
-"Cette action vous permet d'ouvrir un nouveau serveur plus facilement en mode "
-"ancré, puisque vous n'avez pas besoin de cliquer sur l'icône dans la boîte à "
-"miniatures."
-
-#: servercontroller.cpp:201
-msgid "Server Control"
-msgstr "Configuration du serveur"
-
-#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447
-msgid "Online"
-msgstr "En ligne"
-
-#: servercontroller.cpp:438
-msgid "%1 just went offline on %2"
-msgstr "%1 vient de se déconnecter de %2"
-
-#: servercontroller.cpp:460
-msgid "%1 just came online on %2"
-msgstr "%1 vient de se connecter à %2"
-
-#: servercontroller.cpp:951
-msgid "Active server connections:"
-msgstr "Connexions actives : "
-
-#: ssfeprompt.cpp:25
-msgid "Prompt"
-msgstr "Invite"
-
-#: toplevel.cpp:160
-msgid "New Ser&ver..."
-msgstr "Nouveau ser&veur..."
-
-#: toplevel.cpp:162
-msgid "&DCC Manager..."
-msgstr "Gestionnaire &DCC..."
-
-#: toplevel.cpp:163
-msgid "&Save to Logfile..."
-msgstr "&Enregistrer dans le journal..."
-
-#: toplevel.cpp:165
-msgid "Time St&amp"
-msgstr "&Horodateur"
-
-#: toplevel.cpp:168
-msgid "Hide Join/Part Messages"
-msgstr "Cacher les messages d'arrivée / de départ"
-
-#: toplevel.cpp:171
-msgid "Character &Table"
-msgstr "&Table de caractères"
-
-#: toplevel.cpp:172
-msgid "N&otify on Change"
-msgstr "Biper l&ors d'une modification"
-
-#: toplevel.cpp:175
-msgid "&Encoding"
-msgstr "&Encodage"
-
-#: toplevel.cpp:179
-msgid "S&how Topic"
-msgstr "Affic&her le sujet"
-
-#: toplevel.cpp:187
-msgid "Ticker &Mode"
-msgstr "Mode défile&ment"
-
-#: toplevel.cpp:215
-msgid "&Channel"
-msgstr "C&anal"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "Lag: Wait"
-msgstr "Latence : attendez"
-
-#: toplevel.cpp:319
-msgid "C&lear Window"
-msgstr "Nettoyer &la fenêtre"
-
-#: toplevel.cpp:425
-msgid "&Users"
-msgstr "&Utilisateurs"
-
-#: toplevel.cpp:448
-msgid "C&ommand"
-msgstr "C&ommande"
-
-#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623
-#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651
-#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673
-msgid "Client"
-msgstr "Client"
-
-#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622
-msgid "User"
-msgstr "Utilisateur"
-
-#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629
-#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639
-#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645
-#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663
-#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674
-msgid "Basic"
-msgstr "Basique"
-
-#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646
-msgid "Operator"
-msgstr "Opérateur"
-
-#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659
-#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669
-#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654
-#: toplevel.cpp:661
-msgid "Oper"
-msgstr "Opérateur"
-
-#: toplevel.cpp:1577
-msgid ""
-"You are about to send %1 lines of text.\n"
-"Do you really want to send that much?"
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point d'envoyer %1 lignes de texte.\n"
-"Voulez-vous vraiment en envoyer autant ?"
-
-#: toplevel.cpp:1603
-msgid ""
-"The text you pasted contains lines that start with /.\n"
-"Should they be interpreted as IRC commands?"
-msgstr ""
-"Le texte que vous avez collé contient des lignes commençant\n"
-"par /. Doivent-elles êtres interprétées comme des commandes IRC ?"
-
-#: toplevel.cpp:1604
-msgid "Interpret"
-msgstr "Interpréter"
-
-#: toplevel.cpp:1604
-msgid "Do Not Interpret"
-msgstr "Ne pas interpréter"
-
-#: toplevel.cpp:1664
-msgid "Save Chat/Query Logfile"
-msgstr "Enregistrer le journal des discussions et requêtes"
-
-#: toplevel.cpp:1745
-#, c-format
-msgid "Your nick appeared on channel %1"
-msgstr "Votre pseudo est apparu sur le canal %1"
-
-#: toplevel.cpp:1750
-msgid "Channel %1 changed"
-msgstr "Le canal %1 a changé"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:41
-msgid "&Refresh Nicks"
-msgstr "&Rafraîchir les pseudos"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:45
-msgid "&Follow"
-msgstr "Sui&vre"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:48
-msgid "&UnFollow"
-msgstr "Ne pl&us suivre"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:52
-msgid "&Whois"
-msgstr "&Whois"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:55
-msgid "&Ping"
-msgstr "&Ping"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:58
-msgid "V&ersion"
-msgstr "V&ersion"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:62
-msgid "&Abuse"
-msgstr "R&âler"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:66
-msgid "&Kick"
-msgstr "Jeter de&hors"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:71
-msgid "&Ban"
-msgstr "Inter&dire"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:76
-msgid "U&nBan"
-msgstr "Ne plus i&nterdire"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:82
-msgid "&Op"
-msgstr "Donner les privilèges &opérateur"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:87
-msgid "&Deop"
-msgstr "Retirer les privil&èges opérateur"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:93
-msgid "&Voice"
-msgstr "Autoriser &à parler"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:98
-msgid "Devo&ice"
-msgstr "Interd&ire de parler"
-
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Se connecter au serveur"
-
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144
-msgid "Recent"
-msgstr "Récent"
-
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101
-msgid "Recent Server"
-msgstr "Serveur récent"
-
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145
-msgid "Random"
-msgstr "Aléatoire"
-
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215
-msgid "Not available"
-msgstr "Indisponible"
-
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271
-msgid "Please enter a server name."
-msgstr "Veuillez saisir un nom de serveur."
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30
-msgid "Configure KSirc"
-msgstr "Configurer KSirc"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35
-msgid "Look and Feel"
-msgstr "Apparence et ergonomie"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35
-msgid "Controls how kSirc looks"
-msgstr "Contrôle à quoi ressemble KSirc"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36
-msgid "General KSirc Settings"
-msgstr "Configuration générale de KSirc"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37
-msgid "Startup"
-msgstr "Démarrage"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37
-msgid "KSirc Startup Settings"
-msgstr "Configuration de démarrage de KSirc"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38
-msgid "KSirc Color Settings"
-msgstr "Paramétrage des couleurs de KSirc"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39
-msgid "KSirc IRC Color Settings"
-msgstr "Paramétrage des couleurs IRC de KSirc"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41
-msgid "User Menu"
-msgstr "Menu utilisateur"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41
-msgid "User Menu Configuration"
-msgstr "Configuration du menu utilisateur"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42
-msgid "Server/Channel"
-msgstr "Serveur / canal"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42
-msgid "Server/Channel Configuration"
-msgstr "Configuration du canal / serveur"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43
-msgid "Auto Connect Configuration"
-msgstr "Configuration de la connexion automatique"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Configuration des polices"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45
-msgid "Shortcut Configuration"
-msgstr "Configuration des raccourcis"
-
-#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275
-msgid "&Update/Add"
-msgstr "Mettre à jo&ur / ajouter"
-
-#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56
-msgid "Transfer Status"
-msgstr "État du transfert"
-
-#: KSTicker/ksticker.cpp:58
-msgid "Font..."
-msgstr "Police..."
-
-#: KSTicker/ksticker.cpp:59
-msgid "Scroll Rate..."
-msgstr "Vitesse de défilement..."
-
-#: KSTicker/ksticker.cpp:60
-msgid "Scroll Constantly"
-msgstr "Défilement constant"
-
-#: KSTicker/ksticker.cpp:63
-msgid "Return to Normal Mode"
-msgstr "Retourner au mode normal"
-
-#: KSTicker/ksttest.cpp:69
-msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones"
-msgstr "(c) 1997-2002, Les développeurs de KSirc"
-
-#: KSTicker/speeddialog.cpp:23
-msgid "Speed Setup"
-msgstr "Configuration de la vitesse"
-
-#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68
-msgid "Tick interval:"
-msgstr "Intervalle d'enregistrement : "
-
-#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76
-msgid "Step size:"
-msgstr "Taille d'un pas : "