diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdepim/karm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdepim/karm.po | 938 |
1 files changed, 0 insertions, 938 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdepim/karm.po b/tde-i18n-fr/messages/kdepim/karm.po deleted file mode 100644 index 0507372e035..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdepim/karm.po +++ /dev/null @@ -1,938 +0,0 @@ -# translation of karm.po to -# Traduction de karm.po en Français -# translation of karm.po to Français -# traduction de karm.po en Français -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Damien Cola <alliax@mindless.com>, 1998. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. -# Sebastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.homeip.net>, 2004, 2005. -# Sebastien Renard <Sebastien.Renard@newarch.fr>, 2005. -# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2006, 2007. -# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: karm\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-15 23:32+0200\n" -"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" -"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Translator: Serge \"sergio\" Tellène <tells@mygale.org>\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thibaut Cousin, Sébastien Renard, Matthieu Robin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "cousin@kde.org,Sebastien.Renard@digitalfox.homeip.net,kde@macolu.org" - -#: csvexportdialog.cpp:87 -msgid "radioDecimal" -msgstr "Décimal" - -#: edittaskdialog.cpp:58 -msgid "Task &name:" -msgstr "&Nom de la tâche :" - -#: edittaskdialog.cpp:72 -msgid "Edit &absolute" -msgstr "Modifier les valeurs &absolues" - -#: edittaskdialog.cpp:85 -msgid "&Session time: " -msgstr "Durée de la &session : " - -#: edittaskdialog.cpp:88 -msgid "&Time:" -msgstr "&Heure :" - -#: edittaskdialog.cpp:124 -msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)" -msgstr "Modifier les valeurs &relatives (pour cette session et globalement)" - -#: edittaskdialog.cpp:168 -msgid "A&uto tracking" -msgstr "Suivi a&utomatique" - -#: edittaskdialog.cpp:177 -msgid "In Desktop" -msgstr "Sur le bureau" - -#: edittaskdialog.cpp:228 -msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only." -msgstr "" -"Saisissez le nom de la tâche ici. Il a un intérêt uniquement esthétique." - -#: edittaskdialog.cpp:231 -msgid "" -"Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n" -"\n" -"For example, if you have worked exactly four hours on this task during the " -"current session, you would set the Session time to 4 hr." -msgstr "" -"Utilisez cette option pour que le temps passé sur cette tâche soit absolue.\n" -"\n" -"Par exemple, si vous avez travaillé 4 heures exactement sur cette tâche pendant " -"votre session, le temps de session sera de 4 heures." - -#: edittaskdialog.cpp:236 -msgid "" -"Use this option to change the time spent on this task relative to its current " -"value.\n" -"\n" -"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, " -"you would add 1 hr." -msgstr "" -"Utilisez cette option pour que le temps passé sur cette tâche soit relatif à " -"son actuelle valeur.\n" -"\n" -"Par exemple, si vous avez travaillé sur cette tâche pendant 1 heure sans que le " -"chronomètre tourne le temps sera augmenté d'une heure." - -#: edittaskdialog.cpp:241 -msgid "This is the time the task has been running since all times were reset." -msgstr "" -"Voici le temps qu'a duré cette tâche depuis que tout à été remis à zéro." - -#: edittaskdialog.cpp:244 -msgid "This is the time the task has been running this session." -msgstr "Voici le temps qu'a duré cette tâche depuis le début de cette session." - -#: edittaskdialog.cpp:246 -msgid "" -"Specify how much time to add or subtract to the overall and session time" -msgstr "" -"Saisissez la durée que vous désirez ajouter ou soustraire à la durée totale et " -"à la durée pour cette session." - -#: edittaskdialog.cpp:250 -msgid "" -"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch " -"to the specified desktop(s)." -msgstr "" -"Utilisez cette option pour démarrer automatiquement cette tâche quand vous " -"basculez sur le ou les bureaux spécifié(s)." - -#: edittaskdialog.cpp:253 -msgid "" -"Select the desktop(s) that will automatically start the timer on this task." -msgstr "Choisissez le ou les bureaux qui déclencheront le début de la tâche." - -#: idletimedetector.cpp:73 -msgid "Idle Detection" -msgstr "Détection des moments de pause" - -#: idletimedetector.cpp:74 -msgid "Desktop has been idle since %1. What should we do?" -msgstr "Le bureau est resté inactif depuis %1. Que faut-il faire ?" - -#: idletimedetector.cpp:76 -msgid "Revert && Stop" -msgstr "Revenir en arrière et arrêter" - -#: idletimedetector.cpp:77 -msgid "Revert && Continue" -msgstr "Revenir en arrière et continuer" - -#: idletimedetector.cpp:78 -msgid "Continue Timing" -msgstr "Continuer à chronométrer" - -#: karm_part.cpp:124 mainwindow.cpp:262 -msgid "Start &New Session" -msgstr "Démarrer une &nouvelle session" - -#: karm_part.cpp:130 mainwindow.cpp:268 -msgid "&Reset All Times" -msgstr "&Réinitialiser toutes les durées" - -#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279 -msgid "S&top" -msgstr "Arrê&ter" - -#: karm_part.cpp:146 mainwindow.cpp:284 -msgid "Stop &All Timers" -msgstr "&Arrêter tous les chronomètres" - -#: karm_part.cpp:153 mainwindow.cpp:291 -msgid "&New..." -msgstr "&Nouveau..." - -#: karm_part.cpp:158 mainwindow.cpp:296 -msgid "New &Subtask..." -msgstr "Nouvelle &sous-tâche..." - -#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifier..." - -#: karm_part.cpp:180 mainwindow.cpp:318 -msgid "&Mark as Complete" -msgstr "&Marquer comme terminée." - -#: karm_part.cpp:187 mainwindow.cpp:325 -msgid "&Mark as Incomplete" -msgstr "&Marquer comme inachevée" - -#: karm_part.cpp:194 mainwindow.cpp:332 -msgid "&Copy Totals to Clipboard" -msgstr "&Copier les totaux dans le presse-papiers" - -#: karm_part.cpp:201 mainwindow.cpp:347 -msgid "Copy &History to Clipboard" -msgstr "Copier l'&historique dans le presse-papiers" - -#: karm_part.cpp:209 mainwindow.cpp:355 -msgid "Import &Legacy Flat File..." -msgstr "Importer un ancien fichier p&lat..." - -#: karm_part.cpp:212 mainwindow.cpp:358 -msgid "&Export to CSV File..." -msgstr "&Exporter dans un fichier CSV..." - -#: karm_part.cpp:215 mainwindow.cpp:361 -msgid "Export &History to CSV File..." -msgstr "Exporter l'&historique dans un fichier CSV..." - -#: karm_part.cpp:218 mainwindow.cpp:364 -msgid "Import Tasks From &Planner..." -msgstr "Importer des tâches depuis le &planificateur..." - -#: karm_part.cpp:221 -msgid "Configure KArm..." -msgstr "Configurer KArm..." - -#: karm_part.cpp:233 mainwindow.cpp:379 -msgid "Configure key bindings" -msgstr "Configurer les raccourcis clavier" - -#: karm_part.cpp:234 mainwindow.cpp:380 -msgid "This will let you configure keybindings which is specific to karm" -msgstr "" -"Vous pouvez configurer ici les raccourcis clavier propres au chronomètre de " -"tâches." - -#: karm_part.cpp:237 mainwindow.cpp:383 -msgid "Start a new session" -msgstr "Démarrer une nouvelle session" - -#: karm_part.cpp:238 mainwindow.cpp:384 -msgid "" -"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, " -"without affecting the totals." -msgstr "" -"Cela remettra la durée de toutes les tâches à zéro pour cette session, afin de " -"commencer une nouvelle session sans affecter les totaux." - -#: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388 -msgid "Reset all times" -msgstr "Réinitialiser toutes les durées" - -#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389 -msgid "" -"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from " -"scratch." -msgstr "" -"Cela remettra la durée de toutes les tâches à zéro pour cette session et la " -"durée totale, afin de retourner au point de départ." - -#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393 -msgid "Start timing for selected task" -msgstr "Commencer à chronométrer la tâche sélectionnée." - -#: karm_part.cpp:248 mainwindow.cpp:394 -msgid "" -"This will start timing for the selected task.\n" -"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n" -"\n" -"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button " -"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." -msgstr "" -"Cela entraînera le démarrage du chronomètre pour la tâche sélectionnée.\n" -"Il est possible d'en démarrer plusieurs simultanément.\n" -"\n" -"Vous pouvez aussi déclencher le chronomètre en double-cliquant avec le bouton " -"gauche de la souris sur une tâche. Mais cela arrêtera alors tous les autres " -"chronomètres (s'il y en a)." - -#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404 -msgid "Stop timing of the selected task" -msgstr "Arrêter le chronomètre pour la tâche sélectionnée" - -#: karm_part.cpp:260 karm_part.cpp:261 mainwindow.cpp:406 mainwindow.cpp:407 -msgid "Stop all of the active timers" -msgstr "Arrêter tous les chronomètres actifs" - -#: karm_part.cpp:263 mainwindow.cpp:409 -msgid "Create new top level task" -msgstr "Créer une nouvelle tâche principale" - -#: karm_part.cpp:264 mainwindow.cpp:410 -msgid "This will create a new top level task." -msgstr "Cela créera une nouvelle tâche principale." - -#: karm_part.cpp:266 mainwindow.cpp:412 -msgid "Delete selected task" -msgstr "Supprimer la tâche sélectionnée" - -#: karm_part.cpp:267 mainwindow.cpp:413 -msgid "This will delete the selected task and all its subtasks." -msgstr "Cela supprimera la tâche sélectionnée ainsi que ses tâches dérivées." - -#: karm_part.cpp:270 mainwindow.cpp:416 -msgid "Edit name or times for selected task" -msgstr "Modifier le nom et la durée de la tâche sélectionnée" - -#: karm_part.cpp:271 mainwindow.cpp:417 -msgid "" -"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the " -"selected task." -msgstr "" -"Cela fera apparaître une boîte de dialogue où vous pourrez modifier les " -"paramètres de la tâche sélectionnée." - -#: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426 -msgid "Copy task totals to clipboard" -msgstr "Copier les totaux de la tâche dans le presse-papiers" - -#: karm_part.cpp:281 mainwindow.cpp:427 -msgid "Copy time card history to clipboard." -msgstr "Copier la feuille de présence dans le presse-papiers." - -#: karm_part.cpp:408 -msgid "karmPart" -msgstr "karmPart" - -#: karm_part.cpp:427 mainwindow.cpp:476 -msgid "task_popup" -msgstr "task_popup" - -#: karm_part.cpp:579 mainwindow.cpp:613 -#, c-format -msgid "Invalid error number: %1" -msgstr "Numéro d'erreur incorrecte : %1" - -#: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270 -msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)" -msgstr "" -"Erreur lors du chargement de « %1 » : impossible de trouver le parent (uid=%2)" - -#: karmstorage.cpp:394 -msgid "File \"%1\" not found." -msgstr "Le fichier « %1 » est introuvable." - -#: karmstorage.cpp:399 karmstorage.cpp:670 karmstorage.cpp:1024 -msgid "Could not open \"%1\"." -msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 »." - -#: karmstorage.cpp:590 -msgid "Export Progress" -msgstr "Progression de l'exportation" - -#: karmstorage.cpp:918 -msgid "" -"Task History\n" -msgstr "" -"Historique de la tâche\n" - -#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315 -msgid "From %1 to %2" -msgstr "De %1 à %2" - -#: karmstorage.cpp:923 timekard.cpp:319 -#, c-format -msgid "Printed on: %1" -msgstr "Imprimé sur : %1" - -#: karmstorage.cpp:960 -msgid "Sum" -msgstr "Somme" - -#: karmstorage.cpp:960 -msgid "Total Sum" -msgstr "Somme totale" - -#: karmstorage.cpp:960 -msgid "Task Hierarchy" -msgstr "Hiérarchie de la tâche" - -#: karmstorage.cpp:970 -msgid " No hours logged." -msgstr "Aucune heure enregistrée." - -#: karmstorage.cpp:1011 mainwindow.cpp:214 print.cpp:50 print.cpp:88 -#: timekard.cpp:98 timekard.cpp:303 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: karmstorage.cpp:1135 main.cpp:30 -msgid "KArm" -msgstr "KArm" - -#: ktimewidget.cpp:80 -msgid "" -"_: abbreviation for hours\n" -" hr. " -msgstr " h. " - -#: ktimewidget.cpp:94 -msgid "" -"_: abbreviation for minutes\n" -" min. " -msgstr " min. " - -#: main.cpp:13 -msgid "KDE Time tracker tool" -msgstr "Chronomètre de tâches pour KDE" - -#: main.cpp:17 -msgid "Just caught a software interrupt." -msgstr "Une interruption logicielle a été détectée." - -#: main.cpp:24 -msgid "The iCalendar file to open" -msgstr "Fichier iCalendar à ouvrir" - -#: main.cpp:34 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Mainteneur actuel" - -#: main.cpp:36 -msgid "Original Author" -msgstr "Auteur d'origine" - -#: mainwindow.cpp:104 -msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked." -msgstr "" -"L'enregistrement a échoué, probablement car le fichier n'a pu être verrouillé." - -#: mainwindow.cpp:106 -msgid "Could not modify calendar resource." -msgstr "Impossible de modifier la ressource du calendrier." - -#: mainwindow.cpp:108 -msgid "Out of memory--could not create object." -msgstr "Plus de mémoire disponible. Impossible de créer l'objet." - -#: mainwindow.cpp:110 -msgid "UID not found." -msgstr "Impossible de trouver l'UID" - -#: mainwindow.cpp:112 -msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD." -msgstr "Date incorrecte. Le format est AAAA-MM-JJ." - -#: mainwindow.cpp:114 -msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS." -msgstr "Heure incorrecte. Le format est AAAA-MM-JJTHH:MM:SS" - -#: mainwindow.cpp:116 -msgid "Invalid task duration--must be greater than zero." -msgstr "Durée de la tâche incorrecte. Celle-ci doit être supérieure à zéro." - -#: mainwindow.cpp:146 -msgid "Successfully saved tasks and history" -msgstr "Tâches et historique enregistrés avec succès" - -#: mainwindow.cpp:156 -msgid "Successfully exported History to CSV-file" -msgstr "Historique exporté dans un fichier CSV avec succès" - -#: mainwindow.cpp:205 -#, c-format -msgid "Session: %1" -msgstr "Session : %1" - -#: mainwindow.cpp:208 -#, c-format -msgid "Total: %1" -msgstr "Total : %1" - -#: mainwindow.cpp:213 print.cpp:52 print.cpp:88 -msgid "Session" -msgstr "Session" - -#: mainwindow.cpp:242 -msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment réinitialiser la durée de toutes les tâches à zéro ?" - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Confirmation requise" - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Reset All Times" -msgstr "Réinitialiser toutes les durées" - -#: mainwindow.cpp:340 -msgid "&Copy Session Time to Clipboard" -msgstr "&Copier le temps de la session dans le presse-papiers" - -#: preferences.cpp:23 -msgid "Preferences" -msgstr "Configuration" - -#: preferences.cpp:50 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportement" - -#: preferences.cpp:50 -msgid "Behavior Settings" -msgstr "Paramètres du comportement" - -#: preferences.cpp:58 -msgid "Detect desktop as idle after" -msgstr "Le bureau est déclaré inactif après" - -#: preferences.cpp:61 preferences.cpp:119 -msgid " min" -msgstr " min." - -#: preferences.cpp:63 -msgid "Prompt before deleting tasks" -msgstr "Avertir avant la suppression des tâches" - -#: preferences.cpp:78 -msgid "Display" -msgstr "Affichage" - -#: preferences.cpp:78 -msgid "Display Settings" -msgstr "Paramètres d'affichage" - -#: preferences.cpp:85 -msgid "Columns displayed:" -msgstr "Colonnes affichées :" - -#: preferences.cpp:87 -msgid "Session time" -msgstr "Durée de la session" - -#: preferences.cpp:89 -msgid "Cumulative task time" -msgstr "Durée cumulée de la tâche" - -#: preferences.cpp:91 -msgid "Total session time" -msgstr "Durée totale de la session" - -#: preferences.cpp:93 -msgid "Total task time" -msgstr "Durée totale de la tâche" - -#: preferences.cpp:108 -msgid "Storage" -msgstr "Stockage" - -#: preferences.cpp:108 -msgid "Storage Settings" -msgstr "Paramètres de stockage" - -#: preferences.cpp:117 -msgid "Save tasks every" -msgstr "Enregistrer les tâches toutes les" - -#: preferences.cpp:122 -msgid "iCalendar file:" -msgstr "Fichier iCalendar :" - -#: preferences.cpp:129 -msgid "Log history" -msgstr "Historique" - -#: print.cpp:25 -msgid "Print Times" -msgstr "Afficher les durées" - -#: print.cpp:57 -msgid "Task Name " -msgstr "Nom de la tâche " - -#: print.cpp:82 -#, c-format -msgid "KArm - %1" -msgstr "KArm - %1" - -#: print.cpp:88 taskview.cpp:54 -msgid "Task Name" -msgstr "Nom de la tâche" - -#: printdialog.cpp:44 -msgid "Print Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue d'impression" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150 -#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Date Range" -msgstr "Plage de date" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164 -#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "De :" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188 -#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "To:" -msgstr "À :" - -#: printdialog.cpp:79 -msgid "Selected Task" -msgstr "Tâche sélectionnée" - -#: printdialog.cpp:80 -msgid "All Tasks" -msgstr "Toutes les tâches" - -#: printdialog.cpp:83 -msgid "Summarize per week" -msgstr "Résumé par semaine" - -#: printdialog.cpp:85 -msgid "Totals only" -msgstr "Totaux uniquement" - -#. i18n: file karmui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Import/Export" -msgstr "&Importer / exporter" - -#. i18n: file karmui.rc line 19 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Clock" -msgstr "&Chronomètre" - -#. i18n: file karmui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Task" -msgstr "&Tâche" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "CSV Export" -msgstr "Exportation CSV" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exporter" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Export to:" -msgstr "Exporter vers :" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "The file where Karm will write the data." -msgstr "Le fichier dans lequel Karm doit écrire les données." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Quotes:" -msgstr "Guillemets :" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "'" -msgstr "'" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "All fields are quoted in the output." -msgstr "Tous les champs sont entre guillemets dans la sortie." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " -"when reporting on totals.</p>" -msgstr "" -"<p>Une gamme de date pour l'historique de la feuille de présence. Désactivée " -"pour le calcul des totaux.</p>" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Time Format" -msgstr "Format de l'heure" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in " -"minutes.</p>\n" -"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option " -"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>" -"5:45</tt></p>" -msgstr "" -"<p>Vous pouvez choisir d'afficher en sortie les heures en fractions d'une heure " -"ou en minutes.</p>\n" -"<p>Par exemple, si la valeur est « 5 heures et 45 minutes », cela donnerait <tt>" -"5,75</tt> en décimal et <tt>5:45</tt> en « Heures:Minutes ».</p>" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Hours:Minutes" -msgstr "Heures:Minutes" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Decimal" -msgstr "Décimal" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Delimiter" -msgstr "Délimiteur" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "The character used to seperate one field from another in the output." -msgstr "Le caractère utilisé pour séparer les champs dans la sortie." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Tabulation" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Other:" -msgstr "Autre :" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Espace" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Comma" -msgstr "Virgule" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Semicolon" -msgstr "Point-virgule" - -#: taskview.cpp:55 -msgid "Session Time" -msgstr "Durée de la session" - -#: taskview.cpp:56 timekard.cpp:65 -msgid "Time" -msgstr "Durée" - -#: taskview.cpp:57 -msgid "Total Session Time" -msgstr "Durée totale de la session" - -#: taskview.cpp:58 -msgid "Total Time" -msgstr "Durée totale" - -#: taskview.cpp:211 taskview.cpp:304 -msgid "You are on a too high logical desktop, desktop tracking will not work" -msgstr "" -"Vous êtes sur un bureau logique trop haut, le suivi du bureau ne fonctionnera " -"pas" - -#: taskview.cpp:405 -msgid "" -"Saving is impossible, so timing is useless. \n" -"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a " -"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your " -"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from " -"~/.kde/share/apps/kabc/lock." -msgstr "" -"L'enregistrement est impossible, aussi le chronométrage est inutile.\n" -"Ce problème d'enregistrement peut provenir d'un disque dur plein, d'un dossier " -"donné à la place d'un fichier ou bien un verrou périmé de l'application. " -"Vérifiez qu'il vous reste assez de place sur votre disque, qu'il s'agit bien " -"d'un fichier et supprimez le fichier de verrou de l'application (en général : " -"~/.kde/share/apps/kabc/lock)." - -#: taskview.cpp:495 -msgid "New Task" -msgstr "Nouvelle tâche" - -#: taskview.cpp:506 taskview.cpp:578 -msgid "Unnamed Task" -msgstr "Tâche sans nom" - -#: taskview.cpp:521 -msgid "" -"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " -"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any " -"lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ " -msgstr "" -"Erreur lors de l'enregistrement de la nouvelle tâche. Les modifications n'ont " -"pas été enregistrées. Assurez-vous d'avoir les droits suffisants pour modifier " -"votre fichier iCalendar. Quittez toutes les autres applications utilisant ce " -"fichier et supprimez tout fichier de verrouillage relatif à votre fichier dans " -"le dossier ~/.kde/share/apps/kabc/lock/" - -#: taskview.cpp:560 -msgid "New Sub Task" -msgstr "Nouvelle sous-tâche" - -#: taskview.cpp:572 -msgid "Edit Task" -msgstr "Modifier la tâche" - -#: taskview.cpp:626 taskview.cpp:644 -msgid "No task selected." -msgstr "Aucune tâche sélectionnée." - -#: taskview.cpp:652 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the task named\n" -"\"%1\" and its entire history?" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer la tâche « %1 »\n" -"et la totalité de son historique ?" - -#: taskview.cpp:655 taskview.cpp:663 -msgid "Deleting Task" -msgstr "Suppression de la tâche en cours..." - -#: taskview.cpp:659 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the task named\n" -"\"%1\" and its entire history?\n" -"NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted." -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer la tâche « %1 » et la totalité de son " -"historique ?\n" -"Remarque : toutes ses sous-tâches et leur historique seront aussi supprimées." - -#: taskview.cpp:818 -msgid "" -"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?" -msgstr "" -"Copier uniquement les totaux de cette tâche et ses sous-tâches, ou les totaux " -"de toutes les tâches ?" - -#: taskview.cpp:819 -msgid "Copy Totals to Clipboard" -msgstr "Copier les totaux dans le presse-papiers" - -#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 -msgid "Copy This Task" -msgstr "Copier cette tâche" - -#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 -msgid "Copy All Tasks" -msgstr "Copier toutes les tâches" - -#: taskview.cpp:842 -msgid "" -"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for " -"all tasks?" -msgstr "" -"Copier le temps de session uniquement pour cette tâche et ses sous-tâches ou " -"bien copier le temps de session pour toutes les tâches ?" - -#: taskview.cpp:843 -msgid "Copy Session Time to Clipboard" -msgstr "Copier le temps de session dans le presse-papiers" - -#: taskviewwhatsthis.cpp:34 -msgid "Task Name shows the name of a task or subtask you are working on." -msgstr "" -"Le nom de la tâche indique le nom de la tâche ou de la sous-tâche que vous êtes " -"en train d'accomplir." - -#: taskviewwhatsthis.cpp:38 -msgid "" -"Session time: Time for this task since you chose \"Start New Session\".\n" -"Total Session time: Time for this task and all its subtasks since you chose " -"\"Start New Session\".\n" -"Time: Overall time for this task.\n" -"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks." -msgstr "" -"Temps de la session : temps pour cette tâche depuis que vous avez choisi " -"« Démarrer une nouvelle session ».\n" -"Temps total de la session : temps pour cette tâche et toutes ses sous-tâches " -"depuis que vous avez choisi « Démarrer une nouvelle session ».\n" -"Temps : temps global pour cette tâche \n" -"Temps total : temps global pour cette tâche et toutes ses sous-tâches." - -#: timekard.cpp:61 timekard.cpp:313 -msgid "Task Totals" -msgstr "Totaux de la tâche" - -#: timekard.cpp:66 -msgid "Task" -msgstr "Tâche" - -#: timekard.cpp:101 -msgid "No tasks." -msgstr "Aucune tâche." - -#: timekard.cpp:259 -msgid "No hours logged." -msgstr "Aucune heure enregistrée." - -#: timekard.cpp:313 -msgid "Task History" -msgstr "Historique de la tâche" - -#: timekard.cpp:356 -#, c-format -msgid "Week of %1" -msgstr "Semaine de %1" - -#: tray.cpp:134 -msgid "No active tasks" -msgstr "Aucune tâche active" - -#: tray.cpp:139 -msgid ", ..." -msgstr ", ..." - -#: tray.cpp:154 -msgid ", " -msgstr ", " |