diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdeutils/khexedit.po | 2102 |
1 files changed, 0 insertions, 2102 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/khexedit.po deleted file mode 100644 index 2ca8a17281f..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/khexedit.po +++ /dev/null @@ -1,2102 +0,0 @@ -# translation of khexedit.po to French -# translation of khexedit.po to Français -# traduction de khexedit.po en français -# translation of khexedit.po to français -# traduction de khexedit.po en Français -# , 2003 -# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003,2004. -# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005. -# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-18 11:13+0200\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n" -"Language-Team: French <fr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Date: 1999-08-02 23:31:58+0200\n" -"From: Espen Sand <espensa@online.no>\n" -"Xgettext-Options: -C -ki18n -x /opt/kde/include/kde.pot\n" -"Files: main.cc toplevel.cc hexmanagerwidget.cc hexeditorwidget.cc " -"hextoolwidget.cc hexviewwidget.cc hexbuffer.cc conversion.cc dialog.cc " -"hexvalidator.cc hexclipboard.cc pagedialog.cc optiondialog.cc fontchooser.cc " -"printerdialog.cc statusbarprogress.cc hexprinter.cc hexerror.cc aboutdialog.cc " -"dragsource.cc stringdialog.cc bitswapwidget.cc\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Permissions" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Spec&ial" -msgstr "Spéci&al" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document &Encoding" -msgstr "&Encodage du document" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Documents" -msgstr "&Documents" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Document Tabs" -msgstr "Onglets de &document" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 78 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Conversion &Field" -msgstr "Zone de con&version" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Searc&hbar" -msgstr "&Barre de recherche" - -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Table de caractères" - -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Décimal" - -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadécimal" - -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Octal" - -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Binaire" - -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Texte" - -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Nombre de caractères à insérer :" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Éditeur hexadécimal embarqué" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "Codage de &valeur" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Hexadécimal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Décimal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "&Octal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "&Binaire" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "Encodage de &caractères" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Afficher les caractères non &imprimables (<32)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "&Redimensionner le style" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "&Aucun redimensionnement" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "&Verrouiller les groupes" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "Utilisation de &pleine taille" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "Limite de &ligne" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Colonnes" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "Colonne de &valeurs" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "Colonne de &caractères" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "Colonnes des &deux" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Déc" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Oct" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" - -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Txt" - -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Chercher" - -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Vers le haut" - -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignorer la casse" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Conversion" - -#: main.cc:34 -msgid "KDE hex editor" -msgstr "Éditeur hexadécimal de KDE" - -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Aller à « offset »" - -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Fichier(s) à ouvrir" - -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" - -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" -"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ce programme réutilise du code et des techniques d'autre programmes KDE,\n" -"notamment KWrite, KIconEdit et KSysV. Le mérite va à leurs auteurs\n" -"et à leurs mainteneurs respectifs.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, a participé à la programmation de\n" -"la fonctionnalité de permutation de bits.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, a participé à la programmation\n" -"de la fonctionnalité de «bit stream» du champ de conversion.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, a étendu les capacités\n" -"de la liste de chaînes.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, m'a donné de très bons commentaires\n" -"qui ont supprimé quelques vilains bogues.\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Éric Depagne,Thibaut Cousin,Robert Jacolin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Eric.Depagne@obspm.fr,cousin@kde.org,rjacolin@ifrance.com" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Extraire des chaînes" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Longueur minimale :" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtre :" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Utiliser" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Ignorer la casse" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "&Offset en décimal" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Offset" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Chaîne" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Nombre de chaînes :" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Affichées :" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"Le filtre que vous avez spécifié n'est pas correct. Veuillez saisir une " -"expression rationnelle valable.\n" -"Voulez-vous continuer sans aucun filtre ?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Attention : le document a été modifié depuis la dernière mise à jour." - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 sur %3" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2 %" - -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Aller à l'offset" - -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "O&ffset :" - -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "À partir du &curseur" - -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "Vers le &haut" - -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "Rester visi&ble" - -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "&Format :" - -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "Ch&ercher :" - -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "Dans la &sélection" - -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "Utiliser le &navigateur" - -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "&Ignorer la casse" - -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Chercher (navigateur)" - -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Nouvelle &clef" - -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Suivant" - -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Recherche de :" - -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Chercher et remplacer" - -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "&Format (recherche) :" - -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "Format (rem&placement) :" - -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "&Remplacer :" - -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Demander" - -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Les valeurs source et cible ne peuvent pas être égales." - -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "&Tout remplacer" - -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Ne pas remplacer" - -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "" -"Voulez-vous remplacer les données sélectionnées à la position du curseur ?" - -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Filtre binaire" - -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "O&pération :" - -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "&Format (opérateur) :" - -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "Opéra&teur :" - -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Règle d'échange" - -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Réinitialiser" - -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "Taille des &groupes (en octets)" - -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "&Valeur du décalage (en bits)" - -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "La valeur du décalage est zéro." - -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Les règles d'échange ne sont pas définies." - -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Insérer une chaîne" - -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Taille :" - -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "For&mat (chaîne) :" - -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Chaîne :" - -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Offset :" - -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "&Répéter la chaîne" - -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "&Insérer à la position du curseur" - -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Impossible de traiter votre demande." - -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Vérifiez les argument(s) et essayez de nouveau." - -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Argument(s) non valable(s)" - -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Vous devez indiquer un fichier de destination." - -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Vous avez indiqué un fichier existant déjà." - -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Vous n'avez pas les permissions d'écriture sur ce fichier." - -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Vous avez indiqué un fichier existant déjà.\n" -"Voulez-vous écraser le fichier courant ?" - -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" - -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Texte simple" - -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "opérande ET données" - -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "opérande OU données" - -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "opérande OU Exclusif données" - -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERSER les données" - -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "RENVERSER les données" - -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "PERMUTER circulairement les données" - -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "DÉCALAGE des données" - -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Échanger des bits individuels" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "8 bits signé :" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "8 bits non-signé :" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "16 bits signé :" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "16 bits non-signé :" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "32 bits signé :" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "32 bits non-signé :" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32 bits flottant :" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64 bits flottant :" - -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Hexadécimal :" - -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Octal :" - -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Binaire :" - -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Texte :" - -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Afficher en petit-boutien (little endian)" - -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Non-signé en hexadécimal" - -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Longueur du flux :" - -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Fixée à 8 bits" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Fenêtre des bits" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Fenêtre des bits" - -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Convertisseur" - -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "Sur le &curseur" - -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Décimal :" - -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "&Insérer..." - -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xporter..." - -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "&Annuler l'opération" - -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "&Lecture seule" - -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "&Redimensionnement autorisé" - -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "Nou&velle fenêtre" - -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "Fermer la fen&être" - -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "Aller &à l'offset..." - -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "Insérer une cha&îne..." - -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Copier en tant que &texte" - -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Coller dans un nouveau &fichier" - -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Coller dans une &nouvelle fenêtre" - -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Texte" - -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Afficher la colonne d'o&ffset" - -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Afficher le cham&p texte" - -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "Off&set en décimal" - -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "&Majuscules (données)" - -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "M&ajuscule (offset)" - -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "Par d&éfaut" - -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 bit)" - -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" - -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&Extraire des chaînes..." - -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "&Filtre binaire..." - -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "Table de &caractères" - -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "C&onvertisseur" - -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistiques" - -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "&Remplacer un signet" - -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "Supprim&er un signet" - -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "&Tout supprimer" - -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Aller au signet &suivant" - -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Aller au signet &précédent" - -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "A&fficher le chemin entier" - -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "&Cacher" - -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "&Au-dessus de l'éditeur" - -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "&Sous l'éditeur" - -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Flottante" - -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "&Incorporée dans la fenêtre principale" - -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Glisser le document" - -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Glisser le document" - -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "(Dés)Activer la protection contre l'écriture" - -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Sélection : 0000:0000 0000:0000" - -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "ÉCR" - -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Taille du fichier : FFFFFFFFFF" - -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Offset : FFFFFFFFFF-F" - -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" - -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "L/É" - -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Offset :" - -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Taille :" - -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Fichier récent non local : %1" - -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Impossible de créer une nouvelle fenêtre.\n" - -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Des fenêtres contiennent des documents modifiés. Si vous quittez maintenant, " -"les changements seront perdus." - -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Taille : %1" - -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "L" - -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Offset : %1" - -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Encodage : %1" - -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Sélection :" - -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Aucune donnée" - -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Mémoire insuffisante" - -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "La liste est pleine" - -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Problème lors de l'opération de lecture" - -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Problème lors de l'opération d'écriture" - -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Argument vide" - -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Argument non valable" - -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "L'argument est un pointeur vide" - -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Extrémité du tampon atteinte" - -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Aucune correspondance" - -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Pas de données sélectionnées" - -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Document vide" - -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Pas de document actif" - -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Pas de données sélectionnées" - -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Le document est protégé contre l'écriture" - -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Le document est protégé contre le redimensionnement" - -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "L'opération a été arrêtée" - -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Mode non valable" - -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Le programme est occupé, essayez plus tard" - -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "La valeur n'est pas dans une plage valide" - -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "L'opération a été annulée" - -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture" - -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en lecture" - -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Problème inconnu" - -#: conversion.cc:48 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Par défaut" - -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" - -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 bit)" - -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Sans nom %1" - -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "Impossible de créer un nouveau document." - -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Échec de l'opération" - -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "Insérer un fichier" - -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Seuls les fichiers locaux peuvent être traités pour le moment." - -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Le document courant a été modifié.\n" -"Voulez-vous l'enregistrer ?" - -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Le document en cours a subi des changements sur le disque.\n" -"Si vous enregistrez maintenant, ces changements seront perdus.\n" -"Voulez-vous vraiment continuer ?" - -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Un document du même nom existe déjà.\n" -"Voulez-vous l'écraser ?" - -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "Le document courant n'existe pas sur le disque." - -#: hexeditorwidget.cc:1033 -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Le document courant a subi des changements sur le disque et contient également " -"des modifications non enregistrées.\n" -"Si vous le rechargez maintenant, les modifications seront perdues." - -#: hexeditorwidget.cc:1039 -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Le document courant contient des modifications non enregistrées.\n" -"Si vous le rechargez maintenant, les modifications seront perdues." - -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Imprimer le document hexa." - -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Impossible d'imprimer les données.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print one page." -"<br>Proceed?</qt>\n" -"<qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print %n pages." -"<br>Proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Affichage du dépassement du seuil." -"<br>Vous désirez imprimer un page." -"<br>Continuer ?</qt>\n" -"<qt>Affichage du dépassement du seuil." -"<br>Vous désirez imprimer %n pages." -"<br>Continuer ?</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Impossible d'exporter les données.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"L'encodage que vous avez sélectionné n'est pas réversible.\n" -"Si vous revenez à l'encodage d'origine plus tard, il n'est pas garanti que les " -"données soient restaurées dans leur état initial." - -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "Encoder" - -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "&Encoder" - -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Impossible d'encoder les données.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Les signets supprimés ne peuvent pas être récupérés.\n" -"Voulez-vous vraiment continuer ?" - -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "Impossible de trouver le texte cherché." - -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Fin du document atteinte.\n" -"Voulez-vous continuer la recherche depuis le début ?" - -#: hexeditorwidget.cc:1578 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Début du document atteint.\n" -"Voulez-vous continuer la recherche en commençant par la fin ?" - -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"Impossible de traiter votre requête.\n" -"Aucun critère de recherche n'est défini." - -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Chercher et remplacer" - -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "Impossible de trouver le texte cherché dans la zone sélectionnée." - -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>One replacement was made.</qt>\n" -"<qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>%n replacements were made.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Opération terminée." -"<br>" -"<br>Un remplacement a été effectué.</qt>\n" -"<qt>Opération terminée." -"<br>" -"<br>%n remplacements ont été effectués.</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"Fonction actuellement non disponible !\n" -"Définissez votre propre encodage" - -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "Encodage" - -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Impossible de récupérer les chaînes de caractères.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "Récupération des chaînes de caractères" - -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"Fonction non encore disponible !\n" -"Définit un enregistrement (structure) et le remplit avec les données du " -"document." - -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "Afficheur d'enregistrements" - -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Impossible de collecter les statistiques sur le document.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Collecte les statistiques sur le document" - -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"Fonction actuellement non disponible !\n" -"Enregistre ou retrouve vos dispositions favorites" - -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "Profils" - -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL mal formée\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "Lit l'URL" - -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier distant." - -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "Échec de l'écriture" - -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"Le fichier spécifié n'existe pas.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "Lecture" - -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"Vous avez indiqué un dossier.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Vous n'avez pas le droit de lire ce fichier.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Un problème est survenu lors de l'ouverture du fichier.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Impossible de lire le fichier.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Vous avez indiqué un dossier." - -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "Vous n'avez pas les permissions d'écriture." - -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "Un problème est survenu lors de l'ouverture du fichier." - -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Impossible d'écrire les données sur le disque.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Impossible de créer le tampon de texte.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "Échec du chargement" - -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "Lecture" - -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "Écriture" - -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "Insertion" - -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "Impression" - -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "Récupération des chaînes de caractères" - -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "Exportation" - -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "Analyse" - -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "Voulez-vous vraiment annuler la lecture ?" - -#: hexeditorwidget.cc:2380 -msgid "Write" -msgstr "Écriture" - -#: hexeditorwidget.cc:2381 -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment annuler l'écriture ?\n" -"Attention : annuler peut corrompre vos données sur le disque." - -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "Voulez-vous vraiment annuler l'insertion ?" - -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "Voulez-vous vraiment annuler l'impression ?" - -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "Voulez-vous vraiment annuler l'encodage ?" - -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "Voulez-vous vraiment annuler la recherche de la chaîne ?" - -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "Voulez-vous vraiment annuler l'exportation ?" - -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Collecte les statistiques sur le document" - -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "Voulez-vous vraiment annuler l'examen du document ?" - -#: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"Impossible de terminer l'opération.\n" - -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Exporter le document" - -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Destination" - -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Texte simple" - -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "Tables HTML" - -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Texte enrichi (RTF)" - -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "Tableau C" - -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format :" - -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Destination :" - -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Dossier du paquetage)" - -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Parcourir..." - -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Plage à exporter" - -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Tout" - -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Sélection" - -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "Pla&ge" - -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "De l'&offset :" - -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "À &l'offset :" - -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Pas d'options pour ce format." - -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "Options HTML (une table par page)" - -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Lignes par table :" - -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "Préfi&xe du nom de fichier (dans le paquetage) :" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Nom du fichier avec le chemin" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Nom du fichier" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Numéro de page" - -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "&En-tête au-dessus du texte :" - -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Pied de page sous le texte :" - -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Lier « index.html » à la &table des matières" - -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Inclure la barre de navigation" - -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "&Noir et blanc seulement" - -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "Options du tableau C" - -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Nom du tableau :" - -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "caractère" - -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "caractère non signé" - -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "entier court" - -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "entier court non signé" - -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "entier" - -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "entier non signé" - -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "réel" - -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "réel double" - -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Type de l'élément :" - -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Éléments par ligne :" - -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Imprimer les valeurs non signées en hexadécimal" - -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "" -"Le préfixe du nom de fichier ne peut pas contenir d'espaces ou de caractères de " -"ponctuation." - -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Ce format n'est pas encore géré." - -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Vous devez indiquer une destination." - -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Impossible de créer un nouveau dossier" - -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Vous avez indiqué un fichier existant déjà" - -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Vous n'avez pas les permissions d'écriture sur ce dossier." - -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Vous avez indiqué un dossier existant.\n" -"Si vous continuez, tout fichier de ce dossier entre « %1 » et « %2 » peut être " -"perdu.\n" -"Voulez-vous continuer ?" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Supprimer un signet" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Remplacer un signet" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Page %1 sur %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "à" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Suivant" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Précédent" - -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Généré par KHexEdit" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Mise en page" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Marges (en millimètres)" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Supérieure :" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Inférieure :" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Gauche :" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Droite :" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "&En-tête au-dessus du texte" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Gauche :" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Centre :" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Droite :" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Bord :" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Date et heure" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Ligne simple" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectangle" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "&Pied de page sous le texte" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiques" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Nom du fichier :" - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Taille (en octets) :" - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Occurrence" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Pourcentage" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Disposition" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Disposition des données dans l'éditeur" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Mode hexadécimal" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Mode décimal" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Mode octal" - -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Mode binaire" - -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Mode texte pur" - -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Taille de la lign&e par défaut (en octets) :" - -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "Taille de la &colonne (en octets) :" - -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "Taille de la ligne &fixée (barre de défilement si nécessaire)" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "" -"&Verrouiller la colonne à la fin de la ligne (quand la taille de la colonne est " -"> à 1)" - -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Vertical seulement" - -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Horizontal seulement" - -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "Dans les deux directions" - -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "&Texte quadrillé :" - -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "Largeur du séparateur de &gauche (en points) :" - -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "Largeur du séparateur de d&roite (en points) :" - -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "Largeur de la marge de &séparation (en points) :" - -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "Largeur de la marge au &bord (en pixels) :" - -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "&Écart entre colonnes égal à un caractère" - -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "Séparation des colonnes (en &points) :" - -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Curseur" - -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Comportement du curseur (valable uniquement pour l'éditeur)" - -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Clignotement" - -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "Ne &clignote pas" - -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "&Intervalle de clignotement (en ms) :" - -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Forme" - -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "Toujours utiliser un &bloc (rectangulaire)" - -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "&Utiliser un curseur mince en mode insertion" - -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Comportement du curseur quand l'éditeur perd le focus" - -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "A&rrêter le clignotement (s'il est activé)" - -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "Cac&her" - -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "Ne rien &faire" - -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" - -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "" -"Couleurs de l'éditeur (la couleur de sélection du système est toujours " -"utilisée)" - -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "" -"&Utiliser les couleurs du système (choisies dans le Centre de configuration)" - -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Première, troisième ... Arrière-plan des lignes" - -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Seconde, quatrième ... Arrière-plan des lignes" - -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "Arrière plan de l'offset" - -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Arrière plan inactif" - -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Colonne texte paire" - -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Colonne texte impaire" - -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Texte non imprimable" - -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "Texte de l'offset" - -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Texte secondaire" - -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Arrière-plan sélectionné" - -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Texte sélectionné" - -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Arrière-plan du curseur" - -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Curseur texte (bloc)" - -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Arrière-plan des signets" - -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Texte des signets" - -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Séparateur" - -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Quadrillage" - -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "" -"Sélection des polices (l'éditeur ne peut utiliser que des polices à chasse " -"fixe)." - -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "" -"&Utiliser les polices du système (choisies dans le Centre de configuration)" - -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "Police de l'éditeur" - -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "&Convertir les caractères non imprimables en :" - -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Gestion des fichiers" - -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Document le plus récent" - -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Tous les documents récents" - -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Ouvrir les documents au dé&marrage :" - -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "&Reprendre la position du curseur au démarrage" - -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Ouvrir les documents avec la &protection en écriture" - -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "&Conserver la position du curseur lors d'un rechargement" - -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "&Faire une copie de secours à l'enregistrement" - -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "&Ne pas enregistrer la liste des documents « récents » en quittant" - -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Cochez cette case pour que KHexEdit ne retienne pas la liste des documents " -"récents lors de la fermeture du programme.\n" -"Remarque : cela n'affecte pas la liste des documents récents établie par KDE." - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "&Effacer la liste des documents « récents »" - -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Cochez cette case pour que KHexEdit efface la liste des documents récents.\n" -"Remarque : cela n'affecte pas la liste des documents récents établie par KDE." - -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Propriétés diverses" - -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "" -"&Copier automatiquement le contenu du presse-papiers lorsque la sélection est " -"effectuée" - -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "L'éditeur démarre en &mode « insertion »" - -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "" -"Confirmer la poursuite de la &recherche (au début où à la fin du document)" - -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "Le curseur &saute vers l'octet le plus proche lors d'un déplacement" - -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Sons" - -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Émettre un son si une donnée non valable est sa&isie" - -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Émettre un son lors d'un problèm&e critique" - -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Visibilité des signets" - -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Rendre visibles les signets dans la colonne offset" - -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Rendre les signets visibles dans l'éditeur" - -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "Confirmer si le nombre de pa&ges à imprimer dépasse la limite" - -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "Se&uil (en pages) :" - -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "&Nombre maximum d'annulations :" |