diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/kdat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/kdat.po | 294 |
1 files changed, 155 insertions, 139 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/kdat.po index e3d27e71087..4991e88da64 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/kdat.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/kdat.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdat\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-10 00:07+0200\n" "Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" @@ -21,6 +21,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thibaut Cousin" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "cousin@kde.org" + #: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42 msgid "Archive name:" msgstr "Nom de l'archive :" @@ -158,16 +170,16 @@ msgid "" "Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n" msgstr "" " reçu.\n" -"Quittez le logiciel par le menu « Fichier->Quitter » ou bien en le tuant, par " -"exemple avec la commande « kill -9 <numéro de processus> ».\n" +"Quittez le logiciel par le menu « Fichier->Quitter » ou bien en le tuant, " +"par exemple avec la commande « kill -9 <numéro de processus> ».\n" #: ErrorHandler.cpp:55 msgid "" "You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n" "Please notify the maintainer (see Help->About KDat)." msgstr "" -"Vous pouvez générer un instantané de la mémoire (« core dump ») en cliquant sur " -"le bouton « Interrompre ».\n" +"Vous pouvez générer un instantané de la mémoire (« core dump ») en cliquant " +"sur le bouton « Interrompre ».\n" "Veuillez s'il-vous-plaît en informer le mainteneur (reportez-vous au menu " "« Aide->À propos de KDat »)." @@ -335,10 +347,23 @@ msgstr "Supprimer un profil de sauvegarde" msgid "Delete Index" msgstr "Supprimer un index" +#: KDatMainWindow.cpp:146 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: KDatMainWindow.cpp:149 msgid "Configure KDat..." msgstr "Configurer KDat..." +#: KDatMainWindow.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "&File" +msgstr "Fichiers :" + +#: KDatMainWindow.cpp:153 +msgid "&Settings" +msgstr "" + #: KDatMainWindow.cpp:155 msgid "" "KDat Version %1\n" @@ -357,10 +382,19 @@ msgstr "" "Copyright (c) 2001 - 2002, Lawrence Widman\n" "kdat@cardiothink.com" +#: KDatMainWindow.cpp:156 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: KDatMainWindow.cpp:160 msgid "Mount/unmount tape" msgstr "Montage/démontage de la bande" +#: KDatMainWindow.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Restore" +msgstr "Restaurer..." + #: KDatMainWindow.cpp:168 msgid "Verify" msgstr "Vérifier" @@ -379,8 +413,8 @@ msgid "" "to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n" "the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n" msgstr "" -"KDat sauvegardera vos fichiers sur bande correctement, mais ne sera peut-être " -"pas capable de les restaurer par la suite. Pour restaurer vos fichiers " +"KDat sauvegardera vos fichiers sur bande correctement, mais ne sera peut-" +"être pas capable de les restaurer par la suite. Pour restaurer vos fichiers " "manuellement, vous devez connaître le nom de la version de votre lecteur de " "bande « sans rembobinage » %1.\n" @@ -398,15 +432,15 @@ msgid "" " - KDat Maintenance Team\n" msgstr "" "Par exemple, si votre périphérique est « /dev/st0 », la version « sans " -"rembobinage » est « /dev/nst0 ». Si le nom de votre périphérique ne ressemble " -"pas à cet exemple, saisissez la commande « ls -l %2 » dans un terminal pour " -"voir le vrai nom de votre lecteur de bande.\n" +"rembobinage » est « /dev/nst0 ». Si le nom de votre périphérique ne " +"ressemble pas à cet exemple, saisissez la commande « ls -l %2 » dans un " +"terminal pour voir le vrai nom de votre lecteur de bande.\n" "Remplacez « /dev/nst0 » par ce nom ci-dessous.\n" "Ouvrez une fenêtre de terminal et saisissez ce qui suit :\n" " tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" " tar xfv /dev/nst0\n" -"La troisième commande « tar » recevra vos donnés et les placera dans le dossier " -"courant.\n" +"La troisième commande « tar » recevra vos donnés et les placera dans le " +"dossier courant.\n" "Veuillez s'il-vous-plaît nous informer si vous rencontrez cette situation !\n" " - L'équipe de KDat\n" @@ -429,8 +463,8 @@ msgid "" "space!\n" "Back up anyway?" msgstr "" -"Attention : la taille de l'archive est estimée à %1 ko mais la capacité de la " -"bande est seulement de %2 ko !\n" +"Attention : la taille de l'archive est estimée à %1 ko mais la capacité de " +"la bande est seulement de %2 ko !\n" "Voulez-vous tout de même faire la sauvegarde ?" #: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546 @@ -506,9 +540,10 @@ msgid "" "until it stops and then try mounting it again." msgstr "" "Il n'y a pas de bande dans le lecteur %1. Veuillez vérifier dans la " -"configuration (dans « Édition->Configuration ») que le périphérique voulu est " -"spécifié (par exemple « /dev/st0 »). Si vous entendez le lecteur de bande " -"travailler, attendez qu'il s'arrête puis essayez à nouveau de monter la bande." +"configuration (dans « Édition->Configuration ») que le périphérique voulu " +"est spécifié (par exemple « /dev/st0 »). Si vous entendez le lecteur de " +"bande travailler, attendez qu'il s'arrête puis essayez à nouveau de monter " +"la bande." #: KDatMainWindow.cpp:723 msgid "The current tape index will be overwritten, continue?" @@ -542,8 +577,8 @@ msgid "" "the tree first." msgstr "" "Aucune archive n'est sélectionnée.\n" -"Si vous voulez supprimer une archive, vous devez d'abord la sélectionner dans " -"l'arborescence." +"Si vous voulez supprimer une archive, vous devez d'abord la sélectionner " +"dans l'arborescence." #: KDatMainWindow.cpp:779 msgid "" @@ -561,6 +596,11 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous vraiment effacer toutes ces archives ?" +#: KDatMainWindow.cpp:781 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Effacer l'archive" + #: KDatMainWindow.cpp:784 msgid "Archives deleted." msgstr "Archives effacées." @@ -569,6 +609,11 @@ msgstr "Archives effacées." msgid "Really delete the archive '%1'?" msgstr "Voulez-vous réellement effacer l'archive « %1 » ?" +#: KDatMainWindow.cpp:795 KDatMainWindow.cpp:829 KDatMainWindow.cpp:951 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer un index" + #: KDatMainWindow.cpp:798 msgid "Archive deleted." msgstr "Archive effacée." @@ -576,12 +621,12 @@ msgstr "Archive effacée." #: KDatMainWindow.cpp:811 msgid "" "No tape index is selected.\n" -"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected " -"in the tree first." +"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be " +"selected in the tree first." msgstr "" "Aucun index de bande n'est sélectionné.\n" -"Si vous voulez supprimer un index de bande, vous devez d'abord le sélectionner " -"dans l'arborescence." +"Si vous voulez supprimer un index de bande, vous devez d'abord le " +"sélectionner dans l'arborescence." #: KDatMainWindow.cpp:820 msgid "" @@ -613,7 +658,8 @@ msgid "" "All data currently on the tape will be lost.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"Toutes les données qui se trouvent actuellement sur la bande seront perdues.\n" +"Toutes les données qui se trouvent actuellement sur la bande seront " +"perdues.\n" "Voulez-vous vraiment continuer ?" #: KDatMainWindow.cpp:865 @@ -648,8 +694,8 @@ msgstr "Archive" #: KDatMainWindow.cpp:940 msgid "" -"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be " -"selected in the tree first." +"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must " +"be selected in the tree first." msgstr "" "Si vous voulez supprimer un profil de sauvegarde, vous devez d'abord le " "sélectionner dans l'arborescence." @@ -712,10 +758,10 @@ msgid "" "continuing the backup." msgstr "" "Cliquez sur « Annuler » pour arrêter la sauvegarde.\n" -"Cela peut être utile si, par exemple, vous vous rendez compte en cours de route " -"que la capacité de la bande est trop faible pour sauvegarder tous les fichiers. " -"Vous pourrez alors arrêter la sauvegarde et supprimer des fichiers de la liste " -"des fichiers à sauvegarder.\n" +"Cela peut être utile si, par exemple, vous vous rendez compte en cours de " +"route que la capacité de la bande est trop faible pour sauvegarder tous les " +"fichiers. Vous pourrez alors arrêter la sauvegarde et supprimer des fichiers " +"de la liste des fichiers à sauvegarder.\n" "\n" "Cliquez sur « Continuer » pour supprimer le message et poursuivre la " "sauvegarde." @@ -748,6 +794,19 @@ msgstr "Index de bande" msgid "Backup Profiles" msgstr "Profils de sauvegarde" +#: OptionsDlg.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Options de Tar" + +#: OptionsDlgWidget.ui.h:26 +msgid "Only local files are supported" +msgstr "" + +#: OptionsDlgWidget.ui.h:43 +msgid "Only local files are currently supported" +msgstr "" + #: Tape.cpp:42 msgid "New Tape" msgstr "Nouvelle bande" @@ -813,12 +872,12 @@ msgstr "Problème avec le fichier d'index" #, c-format msgid "" "The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this " -"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of " -"KDat?" +"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version " +"of KDat?" msgstr "" -"Le fichier d'index de la bande est au format version %d. L'index ne peut être " -"lu par cette version de KDat. Le fichier d'index de la bande a peut-être été " -"créé par une version plus récente de KDat." +"Le fichier d'index de la bande est au format version %d. L'index ne peut " +"être lu par cette version de KDat. Le fichier d'index de la bande a peut-" +"être été créé par une version plus récente de KDat." #: Tape.cpp:380 msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"" @@ -1002,10 +1061,8 @@ msgid "&Abort" msgstr "&Annuler" #: VerifyDlg.cpp:344 -msgid "" -"failed while reading tape data.\n" -msgstr "" -"Échec pendant la lecture des données sur la bande.\n" +msgid "failed while reading tape data.\n" +msgstr "Échec pendant la lecture des données sur la bande.\n" #: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42 msgid "KDat: Restore Options" @@ -1023,8 +1080,7 @@ msgstr "Restaurer dans le dossier :" msgid "Verify in folder:" msgstr "Vérifier dans le dossier :" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 142 -#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 +#: OptionsDlgWidget.ui:142 OptionsDlgWidget.ui:172 VerifyOptDlg.cpp:60 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." @@ -1037,18 +1093,6 @@ msgstr "Restaurer les fichiers :" msgid "Verify files:" msgstr "Vérifier les fichiers :" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thibaut Cousin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "cousin@kde.org" - #: main.cpp:41 msgid "tar-based DAT archiver for TDE" msgstr "Archiveur basé sur Tar pour TDE" @@ -1061,171 +1105,149 @@ msgstr "KDat" msgid "Can't allocate memory in kdat" msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour KDat" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 +#: OptionsDlgWidget.ui:17 #, no-c-format msgid "Options Widget" msgstr "Composant d'options" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 56 -#: rc.cpp:6 +#: OptionsDlgWidget.ui:56 #, no-c-format msgid "" -"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. " -" This is used when formatting the tapes." +"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to " +"be. This is used when formatting the tapes." msgstr "" -"Ce paramètre détermine la capacité de KDat à trouver des informations sur vos " -"bandes de sauvegarde. Il est utilisé lors du formatage des bandes." +"Ce paramètre détermine la capacité de KDat à trouver des informations sur " +"vos bandes de sauvegarde. Il est utilisé lors du formatage des bandes." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 +#: OptionsDlgWidget.ui:73 #, no-c-format msgid "" "Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls " -"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For " -"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes." +"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. " +"For floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes." msgstr "" "Les lecteurs de bandes lisent et écrivent les données dans des blocs " -"individuels. Ce paramètre contrôle la taille de chaque bloc et doit prendre la " -"valeur de la taille de bloc de votre lecteur de bandes. Pour les lecteurs de " -"bandes branchés avec le lecteur de disquettes, il doit être à <b>10240</b> " -"octets." +"individuels. Ce paramètre contrôle la taille de chaque bloc et doit prendre " +"la valeur de la taille de bloc de votre lecteur de bandes. Pour les lecteurs " +"de bandes branchés avec le lecteur de disquettes, il doit être à <b>10240</" +"b> octets." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 79 -#: rc.cpp:12 +#: OptionsDlgWidget.ui:79 #, no-c-format msgid "MB" msgstr "Mo" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 84 -#: rc.cpp:15 +#: OptionsDlgWidget.ui:84 #, no-c-format msgid "GB" msgstr "Go" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 94 -#: rc.cpp:18 +#: OptionsDlgWidget.ui:94 #, no-c-format msgid "" -"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes " -"(MB) or gigabytes (GB)." +"This option chooses whether the default tape size to the left is in " +"megabytes (MB) or gigabytes (GB)." msgstr "" "Cette option choisit si la taille par défaut des bandes de gauche est en " "megaoctets (Mo) ou en gigaoctets (Go)." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 102 -#: rc.cpp:21 +#: OptionsDlgWidget.ui:102 #, no-c-format msgid "bytes" msgstr "octets" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 110 -#: rc.cpp:24 +#: OptionsDlgWidget.ui:110 #, no-c-format msgid "Tape block size:" msgstr "Taille des blocs de la bande :" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 121 -#: rc.cpp:27 +#: OptionsDlgWidget.ui:121 #, no-c-format msgid "Default tape size:" msgstr "Taille de la bande par défaut :" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 145 -#: rc.cpp:33 +#: OptionsDlgWidget.ui:145 #, no-c-format msgid "Browse for the tar command." msgstr "Rechercher la commande tar." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 153 -#: rc.cpp:36 +#: OptionsDlgWidget.ui:153 #, no-c-format msgid "" -"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> " -"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>." +"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> tape device. " +"The default is <b>/dev/tape</b>." msgstr "" -"L'emplacement dans le système de fichiers d'un lecteur de bande <em>" -"non rembobinable</em>. L'emplacement par défaut est <b>/dev/tape</b>." +"L'emplacement dans le système de fichiers d'un lecteur de bande " +"<em>non rembobinable</em>. L'emplacement par défaut est <b>/dev/tape</b>." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 161 -#: rc.cpp:39 +#: OptionsDlgWidget.ui:161 #, no-c-format msgid "Tar command:" msgstr "Commande tar :" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 175 -#: rc.cpp:45 +#: OptionsDlgWidget.ui:175 #, no-c-format msgid "Browse for the tape device." msgstr "Rechercher le lecteur de bandes." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 183 -#: rc.cpp:48 +#: OptionsDlgWidget.ui:183 #, no-c-format msgid "" -"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. " -"The full path should be given. The default is <b>tar</b>." +"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape " +"backup. The full path should be given. The default is <b>tar</b>." msgstr "" "Ce paramètre contrôle la commande que KDat utilise pour procéder à la " "sauvegarde sur bande. Le chemin complet doit être spécifié. La valeur par " "défaut est <b>tar</b>." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 191 -#: rc.cpp:51 +#: OptionsDlgWidget.ui:191 #, no-c-format msgid "Tape device:" msgstr "Périphérique de la bande :" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 204 -#: rc.cpp:54 +#: OptionsDlgWidget.ui:204 #, no-c-format msgid "Tape Drive Options" msgstr "Options du lecteur de bande" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 215 -#: rc.cpp:57 +#: OptionsDlgWidget.ui:215 #, no-c-format msgid "Load tape on mount" msgstr "Charger la bande lors du montage" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 218 -#: rc.cpp:60 +#: OptionsDlgWidget.ui:218 #, no-c-format msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>" msgstr "<qt>Envoie une commande <tt>mtload</tt> avant de monter la bande.</qt>" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 223 -#: rc.cpp:63 +#: OptionsDlgWidget.ui:221 #, no-c-format msgid "" -"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying " -"to mount it.\n" +"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before " +"trying to mount it.\n" "\n" "This is required by some tape drives." msgstr "" -"Cette commande envoie une commande <tt>mtload</tt> au lecteur de bandes avant " -"d'essayer de la monter.\n" +"Cette commande envoie une commande <tt>mtload</tt> au lecteur de bandes " +"avant d'essayer de la monter.\n" "\n" "Cette option est nécessaire à certains lecteurs de bandes." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 231 -#: rc.cpp:68 +#: OptionsDlgWidget.ui:231 #, no-c-format msgid "Lock tape drive on mount" msgstr "Bloquer la bande lors du montage" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 234 -#: rc.cpp:71 +#: OptionsDlgWidget.ui:234 #, no-c-format msgid "Disable the eject button after mounting the tape." msgstr "Désactiver le bouton éjecter après le montage de la bande." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 239 -#: rc.cpp:74 +#: OptionsDlgWidget.ui:237 #, no-c-format msgid "" -"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after " -"the tape has been mounted.\n" +"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive " +"after the tape has been mounted.\n" "\n" "This doesn't work for all tape drives." msgstr "" @@ -1234,21 +1256,18 @@ msgstr "" "\n" "Cette option ne fonctionne pas pour tous les lecteurs de bandes." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 247 -#: rc.cpp:79 +#: OptionsDlgWidget.ui:247 #, no-c-format msgid "Eject tape on unmount" msgstr "Éjecter la bande lors du démontage" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 250 -#: rc.cpp:82 +#: OptionsDlgWidget.ui:250 #, no-c-format msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." msgstr "" "Tente d'éjecter la bande après son démontage. Ne pas utiliser avec ftape." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 255 -#: rc.cpp:85 +#: OptionsDlgWidget.ui:253 #, no-c-format msgid "" "Try to eject the tape after it has been unmounted.\n" @@ -1257,32 +1276,29 @@ msgid "" msgstr "" "Tente d'éjecter la bande après son démontage.\n" "\n" -"Cette option ne doit pas être utilisé avec les lecteurs de bandes branchés avec " -"le lecteur de disquettes." +"Cette option ne doit pas être utilisé avec les lecteurs de bandes branchés " +"avec le lecteur de disquettes." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 263 -#: rc.cpp:90 +#: OptionsDlgWidget.ui:263 #, no-c-format msgid "Variable block size" msgstr "Taille de bloc variable" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 266 -#: rc.cpp:93 +#: OptionsDlgWidget.ui:266 #, no-c-format msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." msgstr "" "Activer la gestion de la taille de bloc variable pour le lecteur de bande." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 271 -#: rc.cpp:96 +#: OptionsDlgWidget.ui:269 #, no-c-format msgid "" -"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, " -"KDat will attempt to enable that support.\n" +"Some tape drives support different sizes of the data block. With this " +"option, KDat will attempt to enable that support.\n" "\n" "You must still specify the block size." msgstr "" -"Certain lecteurs de bandes gèrent différentes tailles de bloc de données. Avec " -"cette option, KDat tente de les prendre en compte.\n" +"Certain lecteurs de bandes gèrent différentes tailles de bloc de données. " +"Avec cette option, KDat tente de les prendre en compte.\n" "\n" "Vous devez encore spécifier la taille des blocs." |