summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdeadmin')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/kuser.po1079
1 files changed, 480 insertions, 599 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/kuser.po
index a528f6bce8b..36f21c08ea7 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/kuser.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/kuser.po
@@ -19,7 +19,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-22 19:00+0100\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -29,13 +29,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thibaut Cousin,Robert Jacolin"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -45,8 +45,7 @@ msgstr "cousin@kde.org,rjacolin@ifrance.com"
msgid "New Account Options"
msgstr "Options pour un nouveau compte"
-#. i18n: file generalsettings.ui line 142
-#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264
+#: addUser.cpp:49 generalsettings.ui:142 kuser.kcfg:55
#, no-c-format
msgid "Create home folder"
msgstr "Créer le dossier personnel de l'utilisateur"
@@ -98,8 +97,8 @@ msgstr "Suppression de l'utilisateur"
#: delUser.cpp:32
msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><p>Also perform the following actions:"
msgstr ""
-"<p>La suppression de l'utilisateur <b>%1</b>"
-"<p>implique les actions suivantes :"
+"<p>La suppression de l'utilisateur <b>%1</b><p>implique les actions "
+"suivantes :"
#: delUser.cpp:35
#, c-format
@@ -131,6 +130,11 @@ msgstr "Général"
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres généraux"
+#: editDefaults.cpp:56 generalsettings.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
#: editDefaults.cpp:56
msgid "File Source Settings"
msgstr "Paramètres des sources du fichier"
@@ -139,14 +143,12 @@ msgstr "Paramètres des sources du fichier"
msgid "Settings"
msgstr "Configuration"
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 24
-#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84
+#: editDefaults.cpp:80 ldapsamba.ui:24 propdlg.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
-#. i18n: file generalsettings.ui line 46
-#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54
+#: editDefaults.cpp:81 generalsettings.ui:46
#, no-c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
@@ -285,8 +287,8 @@ msgid ""
"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n"
"Please update KUser settings (File Source Settings)."
msgstr ""
-"Impossible de traiter les mots de passe NIS sans qu'un numéro de groupe minimum "
-"soit fourni.\n"
+"Impossible de traiter les mots de passe NIS sans qu'un numéro de groupe "
+"minimum soit fourni.\n"
"Veuillez mettre à jour la configuration de KUser (sources)."
#: kgroupfiles.cpp:361
@@ -294,8 +296,8 @@ msgid ""
"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n"
"Please update KUser settings (File Source Settings)."
msgstr ""
-"Pour pouvoir préciser un numéro de groupe NIS minimal, les fichiers NIS doivent "
-"être présents.\n"
+"Pour pouvoir préciser un numéro de groupe NIS minimal, les fichiers NIS "
+"doivent être présents.\n"
"Veuillez mettre à jour la configuration de KUser (sources)."
#: kgroupfiles.cpp:367
@@ -345,7 +347,8 @@ msgstr "Description"
#: kuser.cpp:551
msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty."
msgstr ""
-"Impossible de créer le dossier personnel de « %1 » : il est vide ou inexistant."
+"Impossible de créer le dossier personnel de « %1 » : il est vide ou "
+"inexistant."
#: kuser.cpp:557
msgid ""
@@ -401,8 +404,8 @@ msgstr ""
#: kuser.cpp:595
msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!"
msgstr ""
-"« %1 » existe déjà et n'est pas un dossier. L'utilisateur %2 ne pourra pas se "
-"connecter !"
+"« %1 » existe déjà et n'est pas un dossier. L'utilisateur %2 ne pourra pas "
+"se connecter !"
#: kuser.cpp:601
msgid ""
@@ -483,8 +486,8 @@ msgstr ""
#: kuser.cpp:729
msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2."
msgstr ""
-"Le dossier « %1 » n'existe pas. Impossible de copier le dossier squelette pour "
-"%2."
+"Le dossier « %1 » n'existe pas. Impossible de copier le dossier squelette "
+"pour %2."
#: kuser.cpp:734
msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton."
@@ -502,8 +505,8 @@ msgstr ""
#: kuser.cpp:756
msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)."
msgstr ""
-"Impossible de supprimer le dossier personnel « %1 » (numéro d'utilisateur = %2, "
-"numéro de groupe = %3)."
+"Impossible de supprimer le dossier personnel « %1 » (numéro d'utilisateur = "
+"%2, numéro de groupe = %3)."
#: kuser.cpp:759
msgid ""
@@ -674,11 +677,16 @@ msgstr "Un utilisateur possède déjà le nom « %1 »."
#: mainView.cpp:307
msgid ""
-"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all "
-"the selected users?"
+"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for "
+"all the selected users?"
msgstr ""
-"Vous avez sélectionné %1 utilisateurs. Voulez-vous vraiment modifier le mot de "
-"passe pour tous ces utilisateurs ?"
+"Vous avez sélectionné %1 utilisateurs. Voulez-vous vraiment modifier le mot "
+"de passe pour tous ces utilisateurs ?"
+
+#: mainView.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Change"
+msgstr "Ne pas changer"
#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510
msgid "Do Not Change"
@@ -693,8 +701,8 @@ msgid ""
"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it "
"cannot be deleted."
msgstr ""
-"Le groupe « %1 » est le groupe principal d'un ou de plusieurs utilisateurs (tel "
-"que « %2 »), il ne peut donc être supprimé."
+"Le groupe « %1 » est le groupe principal d'un ou de plusieurs utilisateurs "
+"(tel que « %2 »), il ne peut donc être supprimé."
#: mainView.cpp:460
msgid "Do you really want to delete the group '%1'?"
@@ -728,6 +736,15 @@ msgstr "&Supprimer..."
msgid "&Set Password..."
msgstr "Changer le &mot de passe..."
+#: mainWidget.cpp:96 selectconn.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Supprimer..."
+
+#: mainWidget.cpp:99
+msgid "&Reload"
+msgstr ""
+
#: mainWidget.cpp:104
msgid "&Select Connection..."
msgstr "&Sélectionner la connexion..."
@@ -761,14 +778,14 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » en écriture."
msgid "Do not change"
msgstr "Ne pas changer"
-#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82
-#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219
+#: passwordpolicy.ui:82 passwordpolicy.ui:99 passwordpolicy.ui:130
+#: passwordpolicy.ui:147 propdlg.cpp:76
#, no-c-format
msgid " days"
msgstr " jours"
-#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85
-#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225
+#: passwordpolicy.ui:85 passwordpolicy.ui:102 passwordpolicy.ui:133
+#: passwordpolicy.ui:194 propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
@@ -866,8 +883,8 @@ msgstr ""
#: propdlg.cpp:238
msgid "Time when password &expires after last password change:"
msgstr ""
-"Durée après laquelle le mot de passe e&xpire après le dernier changement de mot "
-"de passe :"
+"Durée après laquelle le mot de passe e&xpire après le dernier changement de "
+"mot de passe :"
#: propdlg.cpp:239
msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:"
@@ -897,8 +914,7 @@ msgstr "Script de connexion :"
msgid "Profile path:"
msgstr "Chemin du profil :"
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 79
-#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93
+#: ldapsamba.ui:79 propdlg.cpp:289
#, no-c-format
msgid "Home drive:"
msgstr "Lecteur du dossier personnel :"
@@ -911,8 +927,7 @@ msgstr "Chemin du dossier personnel :"
msgid "User workstations:"
msgstr "Stations de travail de l'utilisateur :"
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 169
-#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105
+#: ldapsamba.ui:169 propdlg.cpp:304
#, no-c-format
msgid "Domain name:"
msgstr "Nom du domaine :"
@@ -964,12 +979,11 @@ msgstr "Un utilisateur possède déjà le numéro de ressource %1"
#: propdlg.cpp:968
msgid ""
"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell "
-"you must add it to this file first."
-"<p>Do you want to add it now?"
+"you must add it to this file first.<p>Do you want to add it now?"
msgstr ""
"<p>La console %1 n'est pas encore présente dans le fichier %2. Pour utiliser "
-"cette console, vous devrez d'abord l'ajouter dans ce fichier."
-"<p>Voulez-vous l'ajouter maintenant ?"
+"cette console, vous devrez d'abord l'ajouter dans ce fichier.<p>Voulez-vous "
+"l'ajouter maintenant ?"
#: propdlg.cpp:972
msgid "Unlisted Shell"
@@ -1003,406 +1017,182 @@ msgstr ""
"Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
"Veuillez réessayer."
-#. i18n: file kuserui.rc line 8
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&User"
-msgstr "&Utilisateur"
+#: selectconn.cpp:38
+msgid "Connection Selection"
+msgstr "Sélection de la connexion"
-#. i18n: file kuserui.rc line 14
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Group"
-msgstr "&Groupe"
+#: selectconn.cpp:42
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nouveau..."
+
+#: selectconn.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "&Edit"
+msgstr "Modi&fier..."
+
+#: selectconn.cpp:48
+msgid "Defined connections:"
+msgstr "Connexions définies :"
+
+#: selectconn.cpp:81
+msgid "Please type the name of the new connection:"
+msgstr "Veuillez saisir le nom de la nouvelle connexion :"
-#. i18n: file filessettings.ui line 40
-#: rc.cpp:15
+#: selectconn.cpp:84
+msgid "A connection with this name already exists."
+msgstr "Une connexion possède déjà ce nom."
+
+#: selectconn.cpp:122
+msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la connexion « %1 » ?"
+
+#: selectconn.cpp:123
+msgid "Delete Connection"
+msgstr "Supprimer la connexion"
+
+#: filessettings.ui:40
#, no-c-format
msgid "Local User Database Files"
msgstr "Fichiers de base de données utilisateurs local"
-#. i18n: file filessettings.ui line 51
-#: rc.cpp:18
+#: filessettings.ui:51
#, no-c-format
msgid "Group file:"
msgstr "Fichier des groupes :"
-#. i18n: file filessettings.ui line 62
-#: rc.cpp:21
+#: filessettings.ui:62
#, no-c-format
msgid "Password file:"
msgstr "Fichier de mots de passe :"
-#. i18n: file filessettings.ui line 83
-#: rc.cpp:24
+#: filessettings.ui:83
#, no-c-format
msgid "Shadow password file:"
msgstr "Fichier des mots de passe sécurisés :"
-#. i18n: file filessettings.ui line 104
-#: rc.cpp:27
+#: filessettings.ui:104
#, no-c-format
msgid "Shadow group file:"
msgstr "Fichier des groupes sécurisés :"
-#. i18n: file filessettings.ui line 115
-#: rc.cpp:30
+#: filessettings.ui:115
#, no-c-format
msgid "MD5 shadow passwords"
msgstr "Mots de passe sécurisés par MD5"
-#. i18n: file filessettings.ui line 133
-#: rc.cpp:33
+#: filessettings.ui:133
#, no-c-format
msgid "NIS Settings"
msgstr "Paramètres NIS"
-#. i18n: file filessettings.ui line 144
-#: rc.cpp:36
+#: filessettings.ui:144
#, no-c-format
msgid "NIS password source:"
msgstr "Source des mots de passe NIS :"
-#. i18n: file filessettings.ui line 155
-#: rc.cpp:39
+#: filessettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "NIS group source:"
msgstr "Source des groupes NIS :"
-#. i18n: file filessettings.ui line 166
-#: rc.cpp:42
+#: filessettings.ui:166
#, no-c-format
msgid "NIS minimum UID:"
msgstr "Identifiant utilisateur NIS minimum :"
-#. i18n: file filessettings.ui line 177
-#: rc.cpp:45
+#: filessettings.ui:177
#, no-c-format
msgid "NIS minimum GID:"
msgstr "Identifiant de groupe NIS minimum :"
-#. i18n: file generalsettings.ui line 32
-#: rc.cpp:48
+#: generalsettings.ui:32
#, no-c-format
msgid "Source of user/group database:"
msgstr "Source de la base de données utilisateur / groupes :"
-#. i18n: file generalsettings.ui line 51
-#: rc.cpp:57
+#: generalsettings.ui:51
#, no-c-format
msgid "System"
msgstr "Système"
-#. i18n: file generalsettings.ui line 78
-#: rc.cpp:60
+#: generalsettings.ui:78
#, no-c-format
msgid "First normal GID:"
msgstr "Identifiant de groupe normal principal :"
-#. i18n: file generalsettings.ui line 89
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:99
+#: generalsettings.ui:89 ldapsamba.ui:110
#, no-c-format
msgid "Home path template:"
msgstr "Modèle de chemin vers le dossier personnel :"
-#. i18n: file generalsettings.ui line 100
-#: rc.cpp:66
+#: generalsettings.ui:100
#, no-c-format
msgid "Shell:"
msgstr "Shell :"
-#. i18n: file generalsettings.ui line 119
-#: rc.cpp:69
+#: generalsettings.ui:119
#, no-c-format
msgid "First normal UID:"
msgstr "Identifiant d'utilisateur normal principal :"
-#. i18n: file generalsettings.ui line 153
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:270
+#: generalsettings.ui:153 kuser.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Copy skeleton to home folder"
msgstr "Copier le dossier squelette dans le dossier personnel"
-#. i18n: file generalsettings.ui line 169
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:276
+#: generalsettings.ui:169 kuser.kcfg:65
#, no-c-format
msgid "User private groups"
msgstr "Groupes privés pour les utilisateurs"
-#. i18n: file generalsettings.ui line 177
-#: rc.cpp:81
+#: generalsettings.ui:177
#, no-c-format
msgid "Default group:"
msgstr "Groupe par défaut :"
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 38
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Manage Samba user accounts/groups"
-msgstr "Gérer les groupes et comptes Samba de l'utilisateur"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 65
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Default login script:"
-msgstr "Script de connexion par défaut :"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 93
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Profile path template:"
-msgstr "Modèle du chemin du profil :"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 150
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Store LanManager hashed password"
-msgstr "Enregistrer le mot de passe LanManager haché"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 191
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "&Query Server"
-msgstr "&Interroger le serveur"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 204
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):"
-msgstr ""
-"SID du domaine (vous pouvez l'obtenir par « net getlocalsid domain_name ») :"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 234
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Algorithmic RID base:"
-msgstr "Base algorithmique des RID :"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 35
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "cn"
-msgstr "cn"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 40
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "gidNumber"
-msgstr "Numéro gid"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 55
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Text clair"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 60
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "CRYPT"
-msgstr "CRYPT"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 65
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 70
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "SMD5"
-msgstr "SMD5"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 75
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "SHA"
-msgstr "SHA"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 80
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "SSHA"
-msgstr "SSHA"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 92
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "User base:"
-msgstr "Base de l'utilisateur :"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 103
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Group filter:"
-msgstr "Filtre de groupes :"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 114
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Structural objectclass:"
-msgstr "Classe d'objet structurel :"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 125
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "User filter:"
-msgstr "Filtre d'utilisateurs :"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 144
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "account"
-msgstr "account"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 149
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "inetOrgPerson"
-msgstr "inetOrgPerson"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 161
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Group RDN prefix:"
-msgstr "Préfixe RDN du groupe :"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 170
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "uid"
-msgstr "Identifiant utilisateur"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 175
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "uidNumber"
-msgstr "Numéro uid"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 192
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Group base:"
-msgstr "Base du groupe :"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 203
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "User RDN prefix:"
-msgstr "Préfixe RDN utilisateur :"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 214
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Password hash:"
-msgstr "Algo. signature des mots de passe :"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 227
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Manage shadowAccount objectclass"
-msgstr "Gestion de la classe d'objet shadowAccount"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 235
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:438
-#, no-c-format
-msgid "Store the user's full name in the cn attribute"
-msgstr "Enregistrer le nom complet de l'utilisateur dans l'attribut « cn »"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 243
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Update the gecos attribute"
-msgstr "Actualiser l'attribut « gecos »"
-
-#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Time before password expires to issue an expire warning:"
-msgstr ""
-"Durée avant laquelle le mot de passe expire pour lancer un avertissement "
-"d'expiration :"
-
-#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Time when password expires after last password change:"
-msgstr ""
-"Durée après laquelle le mot de passe expire après le dernier changement de mot "
-"de passe :"
-
-#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:"
-msgstr ""
-"Durée après laquelle le compte sera désactivé après expiration du mot de "
-"passe :"
-
-#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Time before password may not be changed after last password change:"
-msgstr ""
-"Durée avant laquelle le mot de passe ne peut être changé après le dernier "
-"changement de mot de passe :"
-
-#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Account will expire on:"
-msgstr "Le compte expirera le :"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 16
-#: rc.cpp:228
+#: kuser.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Default connection"
msgstr "Connexion par défaut"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 20
-#: rc.cpp:231
+#: kuser.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Show system users"
msgstr "Afficher les utilisateurs système"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 26
-#: rc.cpp:234
+#: kuser.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The source of the user and group database"
msgstr "La source de la base de données utilisateurs et groupes"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 27
-#: rc.cpp:237
+#: kuser.kcfg:27
#, no-c-format
msgid ""
"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently "
-"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> "
-"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. "
-"<BR><B>LDAP</B> stores data in a directory server using the posixAccount and "
-"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba "
-"users/groups via the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> "
-"provides a read-only access to all users and groups which your installation "
-"knows about."
+"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> stores user/group "
+"data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. <BR><B>LDAP</B> "
+"stores data in a directory server using the posixAccount and posixGroup "
+"object classes; this backend allows the management of Samba users/groups via "
+"the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> provides a read-only "
+"access to all users and groups which your installation knows about."
msgstr ""
"Cette option vous permet de choisir l'emplacement où seront stockées les "
"données des utilisateurs / des groupes. Actuellement, trois interfaces sont "
"gérées.<BR><B>Fichiers</B> stocke les données des utilisateurs / des groupes "
-"dans les fichiers traditionnels « /etc/passwd » et « /etc/group ». <BR><B>"
-"LDAP</B> stocke les données dans un serveur d'annuaire en utilisant les classes "
-"d'objets « posixAccount » et « posixGroup ». Cette interface permet la gestion "
-"des utilisateurs / des groupes via la classe d'objet « sambaSamAccount ». <BR>"
-"<B>Système</B> fournit un accès en lecture seule pour tous les utilisateurs et "
-"les groupes dont votre installation a connaissance."
+"dans les fichiers traditionnels « /etc/passwd » et « /etc/group ». "
+"<BR><B>LDAP</B> stocke les données dans un serveur d'annuaire en utilisant "
+"les classes d'objets « posixAccount » et « posixGroup ». Cette interface "
+"permet la gestion des utilisateurs / des groupes via la classe d'objet "
+"« sambaSamAccount ». <BR><B>Système</B> fournit un accès en lecture seule "
+"pour tous les utilisateurs et les groupes dont votre installation a "
+"connaissance."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 36
-#: rc.cpp:240
+#: kuser.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "Shell"
msgstr "Console"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 37
-#: rc.cpp:243
+#: kuser.kcfg:37
#, no-c-format
msgid ""
"This option allows you to select the shell which will be the default for new "
@@ -1411,94 +1201,84 @@ msgstr ""
"Cette option vous permet de choisir la console (shell) par défaut pour les "
"nouveaux utilisateurs."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 40
-#: rc.cpp:246
+#: kuser.kcfg:40
#, no-c-format
msgid "Home path template"
msgstr "Modèle du chemin vers le dossier personnel"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 41
-#: rc.cpp:249
+#: kuser.kcfg:41
#, no-c-format
msgid ""
-"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro "
-"will replaced with the actual user name."
+"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' "
+"macro will replaced with the actual user name."
msgstr ""
"Cette option spécifie le modèle du chemin vers le dossier personnel UNIX des "
"nouveaux utilisateurs. La macro « %U » sera remplacé par le nom de "
"l'utilisateur en cours."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 45
-#: rc.cpp:252
+#: kuser.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "First UID"
msgstr "Premier id. utilisateur"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 46
-#: rc.cpp:255
+#: kuser.kcfg:46
#, no-c-format
msgid ""
-"This options specifies the first user ID where searching for an available UID "
-"starts."
+"This options specifies the first user ID where searching for an available "
+"UID starts."
msgstr ""
-"Cette option spécifie le premier identifiant utilisateur où la recherche d'un "
-"identifiant utilisateur disponible débute."
+"Cette option spécifie le premier identifiant utilisateur où la recherche "
+"d'un identifiant utilisateur disponible débute."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 50
-#: rc.cpp:258
+#: kuser.kcfg:50
#, no-c-format
msgid "First GID"
msgstr "Premier id. de groupe"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 51
-#: rc.cpp:261
+#: kuser.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
-"This options specifies the first group ID where searching for an available GID "
-"starts."
+"This options specifies the first group ID where searching for an available "
+"GID starts."
msgstr ""
"Cette option spécifie le premier identifiant de groupe où la recherche d'un "
"identifiant de groupe disponible débute."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 56
-#: rc.cpp:267
+#: kuser.kcfg:56
#, no-c-format
msgid ""
-"If this option is checked then a home directory will created for the new user."
+"If this option is checked then a home directory will created for the new "
+"user."
msgstr ""
"Si cette option est cochée, un dossier utilisateur sera créé pour le nouvel "
"utilisateur."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 61
-#: rc.cpp:273
+#: kuser.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied "
-"to the new user's home directory"
+"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will "
+"copied to the new user's home directory"
msgstr ""
-"Si cette option est cochée, le contenu du dossier squelette sera copié dans le "
-"dossier personnel du nouvel utilisateur."
+"Si cette option est cochée, le contenu du dossier squelette sera copié dans "
+"le dossier personnel du nouvel utilisateur."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 66
-#: rc.cpp:279
+#: kuser.kcfg:66
#, no-c-format
msgid ""
-"If this option is enabled, new user creation will create a private group named "
-"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private "
-"group."
+"If this option is enabled, new user creation will create a private group "
+"named as the user, and the primary group of the user will assigned to this "
+"private group."
msgstr ""
"Si cette option est activée, la création d'un nouvel utilisateur créera un "
-"groupe privé avec le même nom que celui de l'utilisateur et le groupe primaire "
-"de l'utilisateur sera assigné à ce groupe privé."
+"groupe privé avec le même nom que celui de l'utilisateur et le groupe "
+"primaire de l'utilisateur sera assigné à ce groupe privé."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 70
-#: rc.cpp:282
+#: kuser.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Default primary group"
msgstr "Groupe principal par défaut"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 71
-#: rc.cpp:285
+#: kuser.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"This is the default primary group which will be assigned to a newly created "
@@ -1506,273 +1286,232 @@ msgid ""
msgstr ""
"Voici le premier groupe par défaut qui sera assigné à un nouvel utilisateur."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 76
-#: rc.cpp:288
+#: kuser.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "smin"
msgstr "smin"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 80
-#: rc.cpp:291
+#: kuser.kcfg:80
#, no-c-format
msgid "smax"
msgstr "smax"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 84
-#: rc.cpp:294
+#: kuser.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "swarn"
msgstr "swarn"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 88
-#: rc.cpp:297
+#: kuser.kcfg:88
#, no-c-format
msgid "sinact"
msgstr "sinact"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 92
-#: rc.cpp:300
+#: kuser.kcfg:92
#, no-c-format
msgid "sexpire"
msgstr "sexpire"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 93
-#: rc.cpp:303
+#: kuser.kcfg:93
#, no-c-format
msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire."
msgstr ""
"Ce paramètre sert à spécifier une date d'expiration des comptes utilisateurs."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 97
-#: rc.cpp:306
+#: kuser.kcfg:97
#, no-c-format
msgid "sneverexpire"
msgstr "sneverexpire"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 98
-#: rc.cpp:309
+#: kuser.kcfg:98
#, no-c-format
msgid "Check this if you want to user accounts never expire."
msgstr ""
"À vérifier si vous désirez que les comptes utilisateurs n'expirent jamais."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 103
-#: rc.cpp:312
+#: kuser.kcfg:103
#, no-c-format
msgid "Password file"
msgstr "Fichier de mot de passe"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 104
-#: rc.cpp:315
+#: kuser.kcfg:104
#, no-c-format
msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)."
msgstr ""
-"Spécifie le fichier de base de données des utilisateurs (habituellement "
-"/etc/passwd)."
+"Spécifie le fichier de base de données des utilisateurs (habituellement /etc/"
+"passwd)."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 108
-#: rc.cpp:318
+#: kuser.kcfg:108
#, no-c-format
msgid "Group file"
msgstr "Fichier des groupes"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 109
-#: rc.cpp:321
+#: kuser.kcfg:109
#, no-c-format
msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)."
msgstr ""
-"Spécifie le fichier de base de données des groupes (habituellement /etc/group)."
+"Spécifie le fichier de base de données des groupes (habituellement /etc/"
+"group)."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 113
-#: rc.cpp:324
+#: kuser.kcfg:113
#, no-c-format
msgid "MD5 Shadow passwords"
msgstr "Mots de passe cachés par MD5"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 114
-#: rc.cpp:327
+#: kuser.kcfg:114
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this "
-"unchecked if DES encryption should be used."
+"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave "
+"this unchecked if DES encryption should be used."
msgstr ""
"À cocher si vous désirez mettre les mots de passe dans le fichier de mots de "
-"passe caché soient hashés par MD5. Laissez-la décochée si le chiffrage DES doit "
-"être utilisé."
+"passe caché soient hashés par MD5. Laissez-la décochée si le chiffrage DES "
+"doit être utilisé."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 117
-#: rc.cpp:330
+#: kuser.kcfg:117
#, no-c-format
msgid "Shadow password file"
msgstr "Fichier des mots de passe cachés"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 118
-#: rc.cpp:333
+#: kuser.kcfg:118
#, no-c-format
msgid ""
-"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if "
-"your system does not use a shadow password file."
+"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty "
+"if your system does not use a shadow password file."
msgstr ""
"Spécifie le fichier de mots de passe cachés (habituellement /etc/shadow). "
"Laissez-le vide si votre système n'utilise pas un fichier de mots de passe "
"cachés."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 122
-#: rc.cpp:336
+#: kuser.kcfg:122
#, no-c-format
msgid "Group shadow file"
msgstr "Fichier des groupes cachés"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 123
-#: rc.cpp:339
+#: kuser.kcfg:123
#, no-c-format
msgid ""
"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if "
"your system does not use a shadow group file."
msgstr ""
-"Spécifie le fichier de groupes cachés (habituellement /etc/gshadow). Laissez-le "
-"vide si votre système n'utilise pas un fichier de groupes cachés."
+"Spécifie le fichier de groupes cachés (habituellement /etc/gshadow). Laissez-"
+"le vide si votre système n'utilise pas un fichier de groupes cachés."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 127
-#: rc.cpp:342
+#: kuser.kcfg:127
#, no-c-format
msgid "NIS password source"
msgstr "Source du mot de passe NIS"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 130
-#: rc.cpp:345
+#: kuser.kcfg:130
#, no-c-format
msgid "NIS minimum UID"
msgstr "Identifiant utilisateur NIS minimum"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 133
-#: rc.cpp:348
+#: kuser.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "NIS group source"
msgstr "Source du groupe NIS"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 136
-#: rc.cpp:351
+#: kuser.kcfg:136
#, no-c-format
msgid "NIS minimum GID"
msgstr "Id. de groupe NIS minimum"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 140
-#: rc.cpp:354
+#: kuser.kcfg:140
#, no-c-format
msgid "LDAP User"
msgstr "Utilisateur LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 143
-#: rc.cpp:357
+#: kuser.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "LDAP Password"
msgstr "Mot de passe LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 146
-#: rc.cpp:360
+#: kuser.kcfg:146
#, no-c-format
msgid "LDAP SASL Realm"
msgstr "Royaume SASL LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 149
-#: rc.cpp:363
+#: kuser.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "LDAP Bind DN"
msgstr "Nom de domaine Bind LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 152
-#: rc.cpp:366
+#: kuser.kcfg:152
#, no-c-format
msgid "LDAP Host"
msgstr "Serveur LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 155
-#: rc.cpp:369
+#: kuser.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "LDAP Port"
msgstr "Port LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 159
-#: rc.cpp:372
+#: kuser.kcfg:159
#, no-c-format
msgid "LDAP version"
msgstr "Version LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 163
-#: rc.cpp:375
+#: kuser.kcfg:163
#, no-c-format
msgid "LDAP Size limit"
msgstr "Limite de la taille LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 167
-#: rc.cpp:378
+#: kuser.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "LDAP Time limit"
msgstr "Limite de la durée LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 171
-#: rc.cpp:381
+#: kuser.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "LDAP Base DN"
msgstr "Nom de domaine de base LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 174
-#: rc.cpp:384
+#: kuser.kcfg:174
#, no-c-format
msgid "LDAP Filter"
msgstr "Filtre LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 177
-#: rc.cpp:387
+#: kuser.kcfg:177
#, no-c-format
msgid "LDAP no encryption"
msgstr "LDAP sans cryptage"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 181
-#: rc.cpp:390
+#: kuser.kcfg:181
#, no-c-format
msgid "LDAP TLS"
msgstr "LDAP TLS"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 185
-#: rc.cpp:393
+#: kuser.kcfg:185
#, no-c-format
msgid "LDAP SSL"
msgstr "LDAP SSL"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 189
-#: rc.cpp:396
+#: kuser.kcfg:189
#, no-c-format
msgid "LDAP Anonymous"
msgstr "LDAP Anonyme"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 193
-#: rc.cpp:399
+#: kuser.kcfg:193
#, no-c-format
msgid "LDAP Simple auth"
msgstr "LDAP avec auth. simple"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 197
-#: rc.cpp:402
+#: kuser.kcfg:197
#, no-c-format
msgid "LDAP SASL auth"
msgstr "LDAP avec auth. SASL"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 201
-#: rc.cpp:405
+#: kuser.kcfg:201
#, no-c-format
msgid "LDAP SASL mechanism"
msgstr "Mécanisme SASL LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 205
-#: rc.cpp:408
+#: kuser.kcfg:205
#, no-c-format
msgid "LDAP User container"
msgstr "Conteneur d'utilisateurs LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 206
-#: rc.cpp:411
+#: kuser.kcfg:206
#, no-c-format
msgid ""
"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN."
@@ -1780,277 +1519,253 @@ msgstr ""
"Spécifie l'emplacement de stockage des entrées des utilisateurs relatives au "
"nom de domaine de base LDAP."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 210
-#: rc.cpp:414
+#: kuser.kcfg:210
#, no-c-format
msgid "LDAP User filter"
msgstr "Filtre d'utilisateurs LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 211
-#: rc.cpp:417
+#: kuser.kcfg:211
#, no-c-format
msgid "This specifies the filter used for user entries."
msgstr ""
"Ceci spécifie le filtre qui sera utilisé pour les entrées de l'utilisateur."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 214
-#: rc.cpp:420
+#: kuser.kcfg:214
#, no-c-format
msgid "LDAP Group container"
msgstr "Conteneur de groupes LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 215
-#: rc.cpp:423
+#: kuser.kcfg:215
#, no-c-format
msgid ""
"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN."
msgstr ""
-"Spécifie l'emplacement de stockage des entrées des groupes relatifs au nom de "
-"domaine de base LDAP."
+"Spécifie l'emplacement de stockage des entrées des groupes relatifs au nom "
+"de domaine de base LDAP."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 219
-#: rc.cpp:426
+#: kuser.kcfg:219
#, no-c-format
msgid "LDAP Group filter"
msgstr "Filtre de groupes LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 220
-#: rc.cpp:429
+#: kuser.kcfg:220
#, no-c-format
msgid "This specifies the filter used for group entries."
msgstr "Ceci spécifie le filtre qui sera utilisé pour les entrées de groupe."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 223
-#: rc.cpp:432
+#: kuser.kcfg:223
#, no-c-format
msgid "LDAP User RDN prefix"
msgstr "Préfixe RDN des utilisateurs LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 224
-#: rc.cpp:435
+#: kuser.kcfg:224
#, no-c-format
msgid "This specifies what prefix will used for user entries."
msgstr "Spécifie le préfixe à utiliser pour les entrées de l'utilisateur."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 234
-#: rc.cpp:441
+#: kuser.kcfg:233 ldapsettings.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Store the user's full name in the cn attribute"
+msgstr "Enregistrer le nom complet de l'utilisateur dans l'attribut « cn »"
+
+#: kuser.kcfg:234
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) "
-"attribute."
+"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical "
+"Name) attribute."
msgstr ""
"Cochez cette option si le nom complet de l'utilisateur doit être enregistré "
"dans l'attribut « cn » (nom canonique)."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 238
-#: rc.cpp:444
+#: kuser.kcfg:238
#, no-c-format
msgid "Update the gecos field"
msgstr "Actualiser le champ « gecos »"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 239
-#: rc.cpp:447
+#: kuser.kcfg:239
#, no-c-format
msgid "Check this if the gecos attribute should be updated."
msgstr "Cochez cette option si l'attribut « gecos » doit être actualisé."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 243
-#: rc.cpp:450
+#: kuser.kcfg:243
#, no-c-format
msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass"
msgstr "Gestion des classes d'objet LDAP « shadowAccount »"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 244
-#: rc.cpp:453
+#: kuser.kcfg:244
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It "
-"allows to enforce password change/expiration policies."
+"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. "
+"It allows to enforce password change/expiration policies."
msgstr ""
"À cocher si l'objet « shadowAccount » doit être utilisé dans les entrées des "
-"utilisateurs. Il permet de forcer les politiques de modification / d'expiration "
-"des mots de passe."
+"utilisateurs. Il permet de forcer les politiques de "
+"modification / d'expiration des mots de passe."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 248
-#: rc.cpp:456
+#: kuser.kcfg:248
#, no-c-format
msgid "LDAP Structural objectclass"
msgstr "Classe d'objet structurel LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 249
-#: rc.cpp:459
+#: kuser.kcfg:249
#, no-c-format
msgid ""
"This option allows to specify the structural objectclass used with users' "
-"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for "
-"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson."
+"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but "
+"for an addressbook, too, then choose inetOrgPerson."
msgstr ""
-"Cette option permet de spécifier la classe d'objet de structure utilisée avec "
-"les entrées des utilisateurs. Si vous désirez utiliser ces entrées non "
+"Cette option permet de spécifier la classe d'objet de structure utilisée "
+"avec les entrées des utilisateurs. Si vous désirez utiliser ces entrées non "
"seulement pour l'authentification, mais aussi pour un carnet d'adresses, "
"choisissez inetOrgPerson."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 257
-#: rc.cpp:462
+#: kuser.kcfg:257
#, no-c-format
msgid "LDAP Group RDN prefix"
msgstr "Préfixe RDN des groupes LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 258
-#: rc.cpp:465
+#: kuser.kcfg:258
#, no-c-format
msgid "This specifies what prefix will used for group entries."
msgstr "Spécifie le préfixe qui sera utilisé pour les entrées de groupe."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 266
-#: rc.cpp:468
+#: kuser.kcfg:266
#, no-c-format
msgid "LDAP Password hash method"
msgstr "Méthode de hashage des mots de passe LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 267
-#: rc.cpp:471
+#: kuser.kcfg:267
#, no-c-format
msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA."
msgstr ""
"Spécifie la méthode de hashage des mots de passe. Le plus sûr est SSHA."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 279
-#: rc.cpp:474
+#: kuser.kcfg:279
#, no-c-format
msgid "Enable samba account management"
msgstr "Activer la gestion des comptes samba"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 280
-#: rc.cpp:477
+#: kuser.kcfg:280
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser "
-"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the "
-"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0."
+"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. "
+"KUser will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable "
+"with the ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0."
msgstr ""
"À cocher si vous désirez utiliser les entrées d'utilisateur / de groupe d'un "
"domaine Samba. KUser créera une classe d'objet sambaSamAccount pour chaque "
"entrée utilisable avec l'interface passdb ldapsam avec une version de Samba "
"supérieure à 3.0."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 283
-#: rc.cpp:480
+#: kuser.kcfg:283
#, no-c-format
msgid "Samba domain name"
msgstr "Nom du domaine Samba"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 284
-#: rc.cpp:483
+#: kuser.kcfg:284
#, no-c-format
msgid "This specifies the samba domain name."
msgstr "Ceci spécifie le nom du domaine Samba."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 287
-#: rc.cpp:486
+#: kuser.kcfg:287
#, no-c-format
msgid "Samba domain SID"
msgstr "Identifiant de sécurité de domaine Samba"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 288
-#: rc.cpp:489
+#: kuser.kcfg:288
#, no-c-format
msgid ""
-"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. "
-"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'."
+"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single "
+"domain. You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid "
+"domain_name'."
msgstr ""
"Spécifie l'identifiant de sécurité du domaine (SID). Il est unique pour un "
"simple domaine. Vous pouvez récupérer la valeur du SID du domaine avec « net "
"getlocalsid domain_name »."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 291
-#: rc.cpp:492
+#: kuser.kcfg:291
#, no-c-format
msgid "Algorithmic RID base"
msgstr "Base algorithmique des RID :"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 292
-#: rc.cpp:495
+#: kuser.kcfg:292
#, no-c-format
msgid ""
-"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. "
-"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database "
-"and smb.conf must store the same values."
+"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to "
+"rids. The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP "
+"database and smb.conf must store the same values."
msgstr ""
"Cette valeur est un décalage (offset) pour la correspondance des UID et GID "
-"vers les RID. La valeur par défaut, qui est également la valeur minimum, est de "
-"1000. Cette valeur doit être paire, et doit être identique dans la base de "
-"données LDAP et dans le fichier smb.conf."
+"vers les RID. La valeur par défaut, qui est également la valeur minimum, est "
+"de 1000. Cette valeur doit être paire, et doit être identique dans la base "
+"de données LDAP et dans le fichier smb.conf."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 296
-#: rc.cpp:498
+#: kuser.kcfg:296
#, no-c-format
msgid "Samba login script"
msgstr "Script de connexion Samba"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 297
-#: rc.cpp:501
+#: kuser.kcfg:297
#, no-c-format
msgid ""
-"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be "
-"executed as the user logs in to a Windows machine."
+"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will "
+"be executed as the user logs in to a Windows machine."
msgstr ""
"Spécifie un nom d'un script de connexion (dans le partage « Netlogon ») qui "
-"sera exécuté sous les sessions de l'utilisateur avec une machine sous Windows."
+"sera exécuté sous les sessions de l'utilisateur avec une machine sous "
+"Windows."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 300
-#: rc.cpp:504
+#: kuser.kcfg:300
#, no-c-format
msgid "Samba home drive"
msgstr "Lecteur du dossier de Samba"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 301
-#: rc.cpp:507
+#: kuser.kcfg:301
#, no-c-format
msgid ""
"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically "
"mapped when he/she logs into a Windows machine."
msgstr ""
-"Spécifie une lettre de lecteur sur lequel le dossier personnel de l'utilisateur "
-"sera automatiquement projeté lorsqu'il / elle ouvrira une session sur la "
-"machine sous Windows."
+"Spécifie une lettre de lecteur sur lequel le dossier personnel de "
+"l'utilisateur sera automatiquement projeté lorsqu'il / elle ouvrira une "
+"session sur la machine sous Windows."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 304
-#: rc.cpp:510
+#: kuser.kcfg:304
#, no-c-format
msgid "Samba profile path template"
msgstr "Modèle de chemin du profil Samba"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 305
-#: rc.cpp:513
+#: kuser.kcfg:305
#, no-c-format
msgid ""
-"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro "
-"will be replaced with the actual user name."
+"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' "
+"macro will be replaced with the actual user name."
msgstr ""
"Spécifie l'emplacement du profil vagabond de l'utilisateur. La macro « %U » "
"sera remplacée par le nom de l'utilisateur en cours."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 308
-#: rc.cpp:516
+#: kuser.kcfg:308
#, no-c-format
msgid "Samba home path template"
msgstr "Modèle du chemin vers le dossier utilisateur Samba"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 309
-#: rc.cpp:519
+#: kuser.kcfg:309
#, no-c-format
msgid ""
"This specifies the location of the home directory of the user. This field is "
-"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the "
-"actual user name."
+"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with "
+"the actual user name."
msgstr ""
"Spécifie l'emplacement du dossier personnel de l'utilisateur. Ce champ n'est "
-"significatif que pour les machines Windows. La macro « %U » sera remplacée par "
-"le nom de l'utilisateur en cours."
+"significatif que pour les machines Windows. La macro « %U » sera remplacée "
+"par le nom de l'utilisateur en cours."
+
+#: kuser.kcfg:312 ldapsamba.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Store LanManager hashed password"
+msgstr "Enregistrer le mot de passe LanManager haché"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 313
-#: rc.cpp:525
+#: kuser.kcfg:313
#, no-c-format
msgid ""
"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check "
@@ -2060,30 +1775,196 @@ msgstr ""
"« sambaLMPassword ». Cochez cette option si vous possédez de vieux clients "
"(série des Win9x et plus anciens) sur votre réseau."
-#: selectconn.cpp:38
-msgid "Connection Selection"
-msgstr "Sélection de la connexion"
+#: kuserui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: selectconn.cpp:42
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nouveau..."
+#: kuserui.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&User"
+msgstr "&Utilisateur"
-#: selectconn.cpp:48
-msgid "Defined connections:"
-msgstr "Connexions définies :"
+#: kuserui.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "&Group"
+msgstr "&Groupe"
-#: selectconn.cpp:81
-msgid "Please type the name of the new connection:"
-msgstr "Veuillez saisir le nom de la nouvelle connexion :"
+#: kuserui.rc:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Configuration"
-#: selectconn.cpp:84
-msgid "A connection with this name already exists."
-msgstr "Une connexion possède déjà ce nom."
+#: ldapsamba.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Manage Samba user accounts/groups"
+msgstr "Gérer les groupes et comptes Samba de l'utilisateur"
-#: selectconn.cpp:122
-msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la connexion « %1 » ?"
+#: ldapsamba.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Default login script:"
+msgstr "Script de connexion par défaut :"
-#: selectconn.cpp:123
-msgid "Delete Connection"
-msgstr "Supprimer la connexion"
+#: ldapsamba.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Profile path template:"
+msgstr "Modèle du chemin du profil :"
+
+#: ldapsamba.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "&Query Server"
+msgstr "&Interroger le serveur"
+
+#: ldapsamba.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):"
+msgstr ""
+"SID du domaine (vous pouvez l'obtenir par « net getlocalsid domain_name ») :"
+
+#: ldapsamba.ui:234
+#, no-c-format
+msgid "Algorithmic RID base:"
+msgstr "Base algorithmique des RID :"
+
+#: ldapsettings.ui:35 ldapsettings.ui:180
+#, no-c-format
+msgid "cn"
+msgstr "cn"
+
+#: ldapsettings.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "gidNumber"
+msgstr "Numéro gid"
+
+#: ldapsettings.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Text clair"
+
+#: ldapsettings.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "CRYPT"
+msgstr "CRYPT"
+
+#: ldapsettings.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ldapsettings.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "SMD5"
+msgstr "SMD5"
+
+#: ldapsettings.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "SHA"
+msgstr "SHA"
+
+#: ldapsettings.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "SSHA"
+msgstr "SSHA"
+
+#: ldapsettings.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "User base:"
+msgstr "Base de l'utilisateur :"
+
+#: ldapsettings.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Group filter:"
+msgstr "Filtre de groupes :"
+
+#: ldapsettings.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Structural objectclass:"
+msgstr "Classe d'objet structurel :"
+
+#: ldapsettings.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "User filter:"
+msgstr "Filtre d'utilisateurs :"
+
+#: ldapsettings.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "account"
+msgstr "account"
+
+#: ldapsettings.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "inetOrgPerson"
+msgstr "inetOrgPerson"
+
+#: ldapsettings.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Group RDN prefix:"
+msgstr "Préfixe RDN du groupe :"
+
+#: ldapsettings.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "uid"
+msgstr "Identifiant utilisateur"
+
+#: ldapsettings.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "uidNumber"
+msgstr "Numéro uid"
+
+#: ldapsettings.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Group base:"
+msgstr "Base du groupe :"
+
+#: ldapsettings.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "User RDN prefix:"
+msgstr "Préfixe RDN utilisateur :"
+
+#: ldapsettings.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Password hash:"
+msgstr "Algo. signature des mots de passe :"
+
+#: ldapsettings.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Manage shadowAccount objectclass"
+msgstr "Gestion de la classe d'objet shadowAccount"
+
+#: ldapsettings.ui:243
+#, no-c-format
+msgid "Update the gecos attribute"
+msgstr "Actualiser l'attribut « gecos »"
+
+#: passwordpolicy.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Time before password expires to issue an expire warning:"
+msgstr ""
+"Durée avant laquelle le mot de passe expire pour lancer un avertissement "
+"d'expiration :"
+
+#: passwordpolicy.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Time when password expires after last password change:"
+msgstr ""
+"Durée après laquelle le mot de passe expire après le dernier changement de "
+"mot de passe :"
+
+#: passwordpolicy.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:"
+msgstr ""
+"Durée après laquelle le compte sera désactivé après expiration du mot de "
+"passe :"
+
+#: passwordpolicy.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Time before password may not be changed after last password change:"
+msgstr ""
+"Durée avant laquelle le mot de passe ne peut être changé après le dernier "
+"changement de mot de passe :"
+
+#: passwordpolicy.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "Account will expire on:"
+msgstr "Le compte expirera le :"