diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdebase/joystick.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdebase/joystick.po | 167 |
1 files changed, 69 insertions, 98 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/joystick.po index 3403a1e3b3d..989d26e5ab2 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/joystick.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/joystick.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: joystick\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-04 21:50+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" @@ -22,13 +22,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Matthieu Robin" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -57,55 +57,41 @@ msgstr "(toujours Y)" #: caldialog.cpp:90 msgid "" "<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" +"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " +"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" "<qt>Le calibrage va vérifier la plage de valeurs que votre matériel produit. " -"<br>" -"<br>Veuillez déplacer <b>l'axe %1 %2</b> de votre périphérique à la position <b>" -"minimale</b>." -"<br>" -"<br>Actionnez n'importe quel bouton du périphérique ou appuyez sur le bouton " -"« Suivant » pour la prochaine étape.</qt>" +"<br><br>Veuillez déplacer <b>l'axe %1 %2</b> de votre périphérique à la " +"position <b>minimale</b>.<br><br>Actionnez n'importe quel bouton du " +"périphérique ou appuyez sur le bouton « Suivant » pour la prochaine étape.</" +"qt>" #: caldialog.cpp:107 msgid "" "<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" +"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> " +"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" "<qt>Le calibrage va vérifier la plage de valeurs que votre matériel produit. " -"<br>" -"<br>Veuillez déplacer <b>l'axe %1 %2</b> de votre périphérique à la position <b>" -"centrale</b>." -"<br>" -"<br>Actionnez n'importe quel bouton du périphérique ou appuyez sur le bouton " -"« Suivant » pour la prochaine étape.</qt>" +"<br><br>Veuillez déplacer <b>l'axe %1 %2</b> de votre périphérique à la " +"position <b>centrale</b>.<br><br>Actionnez n'importe quel bouton du " +"périphérique ou appuyez sur le bouton « Suivant » pour la prochaine étape.</" +"qt>" #: caldialog.cpp:124 msgid "" "<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" +"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " +"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" "<qt>Le calibrage va vérifier la plage de valeurs que votre matériel produit. " -"<br>" -"<br>Veuillez déplacer <b>l'axe %1 %2</b> de votre périphérique à la position <b>" -"maximale</b>. " -"<br>" -"<br>Actionnez n'importe quel bouton du périphérique ou appuyez sur le bouton " -"« Suivant » pour la prochaine étape.</qt>" +"<br><br>Veuillez déplacer <b>l'axe %1 %2</b> de votre périphérique à la " +"position <b>maximale</b>. <br><br>Actionnez n'importe quel bouton du " +"périphérique ou appuyez sur le bouton « Suivant » pour la prochaine étape.</" +"qt>" #: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 msgid "Communication Error" @@ -139,11 +125,11 @@ msgstr "" #: joydevice.cpp:80 msgid "" -"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " -"was compiled for (%4.%5.%6)." +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this " +"module was compiled for (%4.%5.%6)." msgstr "" -"La version actuelle du pilote noyau (%1.%2.%3) n'est pas celle pour laquelle ce " -"module a été compilé (%4.%5.%6)." +"La version actuelle du pilote noyau (%1.%2.%3) n'est pas celle pour laquelle " +"ce module a été compilé (%4.%5.%6)." #: joydevice.cpp:87 msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" @@ -161,14 +147,14 @@ msgstr "" #: joydevice.cpp:105 msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" -"Impossible de restaurer les valeurs de calibrage pour le périphérique « %1 » : " -"%2." +"Impossible de restaurer les valeurs de calibrage pour le périphérique " +"« %1 » : %2." #: joydevice.cpp:111 msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" -"Impossible d'initialiser les valeurs de calibrage pour le périphérique « %1 » : " -"%2." +"Impossible d'initialiser les valeurs de calibrage pour le périphérique " +"« %1 » : %2." #: joydevice.cpp:117 msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" @@ -190,38 +176,30 @@ msgstr "Module du Centre de configuration de TDE de test des joysticks" #: joystick.cpp:77 msgid "" "<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " -"correctly." -"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " -"the calibration." -"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " -"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." -"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " -"list shows the current value for all axes." -"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" -"<ul>" -"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " -"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +"correctly.<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve " +"this with the calibration.<br>This module tries to find all available " +"joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you " +"have another device file, enter it in the combobox.<br>The Buttons list " +"shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the " +"current value for all axes.<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel " +"2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-" +"axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek " +"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your Linux " +"source/Documentation/input/joystick.txt)" msgstr "" -"<h1>Joystick</h1> Ce module vous aide à vérifier si votre joystick fonctionne " -"correctement. " -"<br>S'il délivre de mauvaises valeurs pour les axes, vous pouvez essayer de " -"régler ceci avec le calibrage. " -"<br>Ce module essaye de trouver tous les périphériques joysticks disponibles en " -"analysant /dev/js[0-4] et /dev/input/js[0-4] " -"<br>Si vous avez un autre fichier de périphérique, saisissez-le dans la liste." -"<br>La liste des boutons affiche l'état des boutons sur votre joystick, la " -"liste des axes affiche la valeur courante pour tous les axes. " -"<br>REMARQUE : le noyau Linux courant (2.4, 2.6) ne peut détecter que " -"<ul>" -"<li>les joysticks à 2 axes et 4 boutons</li>" -"<li>les joysticks à 3 axes et 4 boutons</li>" -"<li>les joysticks à 4 axes et 4 boutons</li>" -"<li>les joysticks Saitek Cyborg Digital</li></ul> (pour les détails, vous " -"pouvez lire votre Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +"<h1>Joystick</h1> Ce module vous aide à vérifier si votre joystick " +"fonctionne correctement. <br>S'il délivre de mauvaises valeurs pour les " +"axes, vous pouvez essayer de régler ceci avec le calibrage. <br>Ce module " +"essaye de trouver tous les périphériques joysticks disponibles en analysant /" +"dev/js[0-4] et /dev/input/js[0-4] <br>Si vous avez un autre fichier de " +"périphérique, saisissez-le dans la liste.<br>La liste des boutons affiche " +"l'état des boutons sur votre joystick, la liste des axes affiche la valeur " +"courante pour tous les axes. <br>REMARQUE : le noyau Linux courant (2.4, " +"2.6) ne peut détecter que <ul><li>les joysticks à 2 axes et 4 boutons</" +"li><li>les joysticks à 3 axes et 4 boutons</li><li>les joysticks à 4 axes et " +"4 boutons</li><li>les joysticks Saitek Cyborg Digital</li></ul> (pour les " +"détails, vous pouvez lire votre Linux source/Documentation/input/joystick." +"txt)" #: joywidget.cpp:43 msgid "PRESSED" @@ -261,14 +239,13 @@ msgstr "Calibrer" #: joywidget.cpp:190 msgid "" -"No joystick device automatically found on this computer." -"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " -"file." +"No joystick device automatically found on this computer.<br>Checks were done " +"in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you know that there is one " +"attached, please enter the correct device file." msgstr "" -"Aucun joystick n'a pu être détecté automatiquement sur cet ordinateur." -"<br>La recherche a été faite dans « /dev/js[0-4] » et « /dev/input/js[0-4] »." -"<br>Si vous êtes sûr(e) qu'un joystick est branché, veuillez fournir le nom du " +"Aucun joystick n'a pu être détecté automatiquement sur cet ordinateur.<br>La " +"recherche a été faite dans « /dev/js[0-4] » et « /dev/input/js[0-4] ».<br>Si " +"vous êtes sûr(e) qu'un joystick est branché, veuillez fournir le nom du " "périphérique." #: joywidget.cpp:236 @@ -277,8 +254,8 @@ msgid "" "Please select a device from the list or\n" "enter a device file, like /dev/js0." msgstr "" -"Le nom de périphérique indiqué n'est pas valable (il ne contient pas " -"« /dev »).\n" +"Le nom de périphérique indiqué n'est pas valable (il ne contient pas « /" +"dev »).\n" "Veuillez sélectionner un périphérique dans la liste ou en saisir un, par " "exemple « /dev/js0 »." @@ -292,19 +269,13 @@ msgstr "Erreur de périphérique" #: joywidget.cpp:337 msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the precision." -"<br>" -"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " -"joystick anymore.</b>" -"<br>" -"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" +"<qt>Calibration is about to check the precision.<br><br><b>Please move all " +"axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.</" +"b><br><br>Click OK to start the calibration.</qt>" msgstr "" -"<qt>La précision va maintenant être mesurée." -"<br>" -"<br><b>Veuillez mettre tous les axes en position centrale et ne plus toucher au " -"joystick.</b>" -"<br>" -"<br>Cliquez sur Ok pour démarrer le calibrage.</qt>" +"<qt>La précision va maintenant être mesurée.<br><br><b>Veuillez mettre tous " +"les axes en position centrale et ne plus toucher au joystick.</" +"b><br><br>Cliquez sur Ok pour démarrer le calibrage.</qt>" #: joywidget.cpp:372 #, c-format |