diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdebase/kfontinst.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdebase/kfontinst.po | 594 |
1 files changed, 594 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kfontinst.po new file mode 100644 index 00000000000..398022b6383 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kfontinst.po @@ -0,0 +1,594 @@ +# translation of kfontinst.po to +# traduction de kfontinst.po en Français +# translation of kfontinst.po to Français +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Charles de Miramon <cmiramon@kde-france.org>, 2003. +# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003, 2004. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. +# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004. +# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005. +# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfontinst\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:27+0200\n" +"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" +"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 +msgid "KDE Font Installer" +msgstr "Installation de polices sous KDE" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 +msgid "" +"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" +"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" +msgstr "" +"Interface graphique du module « fonts:/ ».\n" +"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92 +msgid "Developer and maintainer" +msgstr "Développeur et responsable" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220 +msgid "Add Fonts..." +msgstr "Ajouter des polices..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172 +msgid "" +"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>" +"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " +"button below." +msgstr "" +"<b>Les polices affichées correspondent à vos polices personnelles.</b>" +"<br>Pour voir (et installer) des polices sur le système, cliquez sur le bouton " +"« Mode superutilisateur » ci-dessous." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213 +msgid "Show Bitmap Fonts" +msgstr "Afficher les polices images" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurer ..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238 +msgid "Print..." +msgstr "Imprimer..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317 +msgid "" +"<h1>Font Installer</h1>" +"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" +"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " +"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " +"simply copy one into the folder.</p>" +msgstr "" +"<h1>Installateur de polices</h1>" +"<p> Ce module permet d'installer des polices TrueType, Type1 et Bitmap.</p>" +"<p>Vous pouvez aussi installer des polices en utilisant Konqueror : saisissez " +"« fonts:/ » dans la barre d'URL de Konqueror pour afficher les polices " +"installées. Pour ajouter une nouvelle police, il suffit de la copier dans ce " +"dossier.</p>" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 +msgid "" +"<h1>Font Installer</h1>" +"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" +"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " +"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " +"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " +"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>" +"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " +"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " +"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>" +msgstr "" +"<h1>Installateur de polices</h1>" +"<p> Ce module permet d'installer des polices TrueType, Type1 et Bitmap.</p>" +"<p>Vous pouvez aussi installer des polices en utilisant Konqueror : saisissez " +"« fonts:/ » dans la barre d'URL de Konqueror pour afficher les polices " +"installées. Pour ajouter une nouvelle police, il suffit de la copier dans le " +"dossier adéquat - « Personnel » pour vos propres polices, ou « Système » pour " +"les polices globales (disponibles pour tout le monde).</p> " +"<p><b>Remarque : </b>Comme vous n'êtes pas connecté en tant que " +"superutilisateur, toutes les polices installées ne seront disponibles que pour " +"vous. Pour installer des polices globales, utilisez le bouton « Mode " +"superutilisateur » ci-dessous pour lancer ce module de configuration comme " +"superutilisateur.</p>" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 +msgid "Add Fonts" +msgstr "Ajouter des polices" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 +msgid "You did not select anything to delete." +msgstr "Vous n'avez rien sélectionné à effacer." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Rien à supprimer" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Voulez-vous vraiment supprimer\n" +"<b>%1</b> ?</qt>" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 +msgid "Delete Font" +msgstr "Supprimer la police" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this font?\n" +"Do you really want to delete these %n fonts?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment supprimer cette police ?\n" +"Voulez-vous vraiment supprimer ces %n polices ?" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461 +msgid "Delete Fonts" +msgstr "Supprimer les polices" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535 +msgid "" +"There are no printable fonts.\n" +"You can only print non-bitmap fonts." +msgstr "" +"Il n'existe aucune police imprimable.\n" +"Vous ne pouvez imprimer que les polices non-images." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 +msgid "Cannot Print" +msgstr "Impossible d'imprimer" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Font\n" +"%n Fonts" +msgstr "" +"Une police\n" +"%n polices" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(%1 total)" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Family\n" +"%n Families" +msgstr "" +"Une famille\n" +"%n familles" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611 +msgid "" +"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order " +"for any changes to be noticed." +"<p>" +"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print " +"function on any newly installed fonts.)</p>" +msgstr "" +"<p>Veuillez remarquer que toute application ouverte doit être redémarrée pour " +"pouvoir bénéficier des modifications. </p> " +"<p>(Vous pouvez également redémarrer cette application afin d'utiliser la " +"fonction d'impression sur l'une des nouvelles polices installées.)</p>" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 +msgid "" +"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " +"any changes to be noticed." +msgstr "" +"Veuillez noter que les applications ouvertes doivent être redémarrées pour " +"pouvoir bénéficier des modifications." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 +msgid "Success" +msgstr "Succès" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73 +msgid "Detailed View" +msgstr "Affichage détaillé" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39 +msgid "Print Font Samples" +msgstr "Imprimer des exemples de polices" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44 +msgid "Output:" +msgstr "Sortie :" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46 +msgid "All Fonts" +msgstr "Toutes les polices" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 +msgid "Selected Fonts" +msgstr "Polices sélectionnées" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49 +msgid "Font size:" +msgstr "Taille de la police :" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 +msgid "Waterfall" +msgstr "Waterfall" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 +msgid "12pt" +msgstr "12pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 +msgid "18pt" +msgstr "18pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 +msgid "24pt" +msgstr "24pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 +msgid "36pt" +msgstr "36pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 +msgid "48pt" +msgstr "48pt" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46 +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51 +msgid "Configure fonts for legacy X applications" +msgstr "Configurer les polices pour les anciennes applications X" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 +msgid "" +"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " +"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " +"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>" +"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary " +"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>" +"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process." +"<p>" +msgstr "" +"<p>Les applications modernes utilisent un système nommé « FontConfig » afin " +"d'obtenir la liste des polices disponibles. Les plus anciennes, comme " +"OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. utilisent le mécanisme « polices centrales de " +"X » pour cela.</p> " +"<p>La sélection de cette option demandera à l'installation de créer les " +"fichiers nécessaires permettant aux anciennes applications d'utiliser les " +"polices récemment installées.</p> " +"<p>Veuillez cependant remarquer que cela ralentira le processus " +"d'installation.</p>" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 +msgid "Configure fonts for Ghostscript" +msgstr "Configurer les polices pour GhostScript" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 +msgid "" +"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " +"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " +"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " +"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " +"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " +"where they are located.</p>" +"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>" +"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation " +"process.</p>" +"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " +"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." +msgstr "" +"<p>Lors de l'impression, la plupart des applications créent ce que l'on appelle " +"un PostScript. Ceci est ensuite envoyé à une application spécifique nommée " +"GhostScript, qui sera en mesure d'interpréter ce PostScript, puis d'envoyer des " +"instructions convenables à votre imprimante. Si votre application n'inclue pas " +"une des polices utilisées dans le PostScript, alors GhostScript devra avoir été " +"prévenu que ces polices ont été installés, et surtout connaître l'emplacement " +"de chacune.</p> " +"<p>La sélection de cette option créera les fichiers de configuration " +"GhostScript nécessaires.</p> " +"<p>Veuillez cependant remarquer que cela ralentira le processus " +"d'installation.</p> " +"<p>Comme la plupart des applications sont en mesure d'inclure les polices dans " +"le PostScript avant de l'envoyer au GhostScript, cette option peut être " +"désactivée sans danger.</p>" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 +msgid "" +"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " +"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " +"font.)" +msgstr "" +"Vous avez activer une option précédemment désactivée. Voulez-vous mettre à jour " +"les fichiers de configuration maintenant ? (normalement, ils sont actualisés à " +"chaque installation ou désinstallation de police)" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 +msgid "Update" +msgstr "Actualiser" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 +msgid "Do Not Update" +msgstr "Ne pas actualiser" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289 +msgid "Full Name" +msgstr "Nom complet" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290 +msgid "Family" +msgstr "Famille" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291 +msgid "Foundry" +msgstr "Fonderie" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292 +msgid "Weight" +msgstr "Graisse" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297 +msgid "Slant" +msgstr "Inclinaison" + +#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371 +msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." +msgstr "Veuillez indiquer « %1 » ou « %2 »." + +#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168 +#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659 +msgid "Could not access \"%1\" folder." +msgstr "Impossible d'accéder au dossier « %1 »." + +#: kio/KioFonts.cpp:1515 +msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." +msgstr "Désolé, il est impossible de renommer les polices." + +#: kio/KioFonts.cpp:1920 +msgid "" +"Incorrect password.\n" +msgstr "" +"Mot de passe erroné.\n" + +#: kio/KioFonts.cpp:1963 +msgid "" +"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " +"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " +"will need to know the administrator's password)?" +msgstr "" +"Voulez-vous installer la police dans « %1 » (dans ce cas la police ne sera " +"utilisable que par vous) ou dans « %2 » (la police sera utilisable par " +"l'ensemble des utilisateurs mais vous devez connaître le mot de passe de " +"l'administrateur) ?" + +#: kio/KioFonts.cpp:1968 +msgid "Where to Install" +msgstr "Emplacement d'installation" + +#: kio/KioFonts.cpp:2067 +msgid "Internal fontconfig error." +msgstr "Erreur interne de « fontconfig »." + +#: kio/KioFonts.cpp:2102 +msgid "Could not access \"%1\"." +msgstr "Impossible d'accéder à « %1 »." + +#: kio/KioFonts.cpp:2146 +msgid "" +"<p>Only fonts may be installed.</p>" +"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " +"install individually.</p>" +msgstr "" +"<p>Seuls les polices doivent être installées.</p> " +"<p>Lors de l'installation d'un paquetage de polices (« *%1 »), l'extraction des " +"composants s'effectuera et chacun d'eux sera installé séparément.</p>" + +#: kio/KioFonts.cpp:2309 +msgid "" +"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " +"are:</p>" +"<ul>%1</ul>" +"<p>\n" +" Do you wish to move all of these?</p>" +msgstr "" +"<p>Cette police est placé dans un fichier en contenant plusieurs autres ; afin " +"d'effectuer le déplacement, elles doivent toutes être déplacées. Les polices " +"affectées sont : </p>" +"<ul>%1</ul>" +"<p>\n" +" Voulez-vous vraiment toutes les déplacer ?</p>" + +#: kio/KioFonts.cpp:2314 +msgid "" +"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " +"are:</p>" +"<ul>%1</ul>" +"<p>\n" +" Do you wish to copy all of these?</p>" +msgstr "" +"<p>Cette police est placé dans un fichier en contenant plusieurs autres ; afin " +"d'effectuer la copie, elles doivent toutes être copiées. Les polices " +"affectées sont : </p>" +"<ul>%1</ul>" +"<p>\n" +" Voulez-vous vraiment toutes les copier ?</p>" + +#: kio/KioFonts.cpp:2318 +msgid "" +"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " +"are:</p>" +"<ul>%1</ul>" +"<p>\n" +" Do you wish to delete all of these?</p>" +msgstr "" +"<p>Cette police est placé dans un fichier en contenant plusieurs autres ; afin " +"d'effectuer la suppression, elles doivent toutes être supprimées. Les polices " +"affectées sont : </p>" +"<ul>%1</ul>" +"<p>\n" +" Voulez-vous vraiment toutes les supprimer ?</p>" + +#: kio/KioFonts.cpp:2391 +msgid "" +"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." +msgstr "" +"Désolé, il vous est impossible de renommer, déplacer, copier ou déplacer aussi " +"bien « %1 » que « %2 »." + +#: lib/FcEngine.cpp:522 +msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" +msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" + +#: lib/FcEngine.cpp:576 +msgid "ERROR: Could not determine font's name." +msgstr "Erreur : impossible de déterminer le nom de la police." + +#: lib/FcEngine.cpp:580 +msgid "" +"_n: %1 [1 pixel]\n" +"%1 [%n pixels]" +msgstr "" +"%1 [1 pixel]\n" +"%1 [%n pixels]" + +#: lib/FcEngine.cpp:697 +msgid "" +"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" +"The quick brown fox jumps over the lazy dog" +msgstr "Voix ambiguë d'un cœur qui au zéphyr préfère les jattes de kiwis" + +#: lib/FcEngine.cpp:711 +msgid "" +"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" +"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" + +#: lib/FcEngine.cpp:716 +msgid "" +"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" +"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" + +#: lib/FcEngine.cpp:721 +msgid "" +"_: Numbers and characters\n" +"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" +msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" + +#: viewpart/FontPreview.cpp:92 +msgid " No preview available" +msgstr " Aucun aperçu disponible" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:92 +msgid "Face:" +msgstr "Nom :" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:94 +msgid "Install..." +msgstr "Installation..." + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:110 +msgid "Change Text..." +msgstr "Changer le texte..." + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:208 +msgid "" +"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n" +"\"%3\" - only accessible to you, or\n" +"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)" +msgstr "" +"Où voulez-vous installer « %1 » (%2) ?\n" +"« %3 » - accessible à vous seul ou \n" +"« %4 » - accessible à tous (nécessite le mot de passe administrateur)" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:216 +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:243 +msgid "%1:%2 successfully installed." +msgstr "%1 : %2 a été installé avec succès." + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:250 +msgid "Could not install %1:%2" +msgstr "Impossible d'installer %1 : %2" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 +msgid "Preview String" +msgstr "Chaîne d'aperçu" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 +msgid "Please enter new string:" +msgstr "Veuillez saisir la nouvelle chaîne :" + +#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78 +msgid "CFontViewPart" +msgstr "CFontViewPart" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96 +msgid "Select Font to View" +msgstr "Sélectionner la police à afficher" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111 +msgid "URL to open" +msgstr "URL à ouvrir" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 +msgid "Font Viewer" +msgstr "Afficheur de polices" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 +msgid "Simple font viewer" +msgstr "Afficheur simple de polices" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 +msgid "(c) Craig Drummond, 2004" +msgstr "(c) Craig Drummond, 2004" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicolas Ternisien" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicolast@libertysurf.fr" |