diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 271 |
1 files changed, 136 insertions, 135 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index a739fb50eda..7380a801342 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -11,167 +11,52 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:52+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: tdeio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "Une erreur interne s'est produite. Veuillez réessayer plus tard." - -#: tdeio_sftp.cpp:510 -msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" -msgstr "Ouverture de la connexion sFTP vers l'hôte <b>%1:%2</b>" - -#: tdeio_sftp.cpp:514 -msgid "No hostname specified" -msgstr "hôte non spécifié" - -#: tdeio_sftp.cpp:526 -msgid "SFTP Login" -msgstr "Utilisateur sFTP" - -#: tdeio_sftp.cpp:528 -msgid "site:" -msgstr "Site :" - -#: tdeio_sftp.cpp:629 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur et votre phrase clé." - -#: tdeio_sftp.cpp:631 -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur et votre mot de passe." - -#: tdeio_sftp.cpp:639 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect" - -#: tdeio_sftp.cpp:644 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur et votre mot de passe" - -#: tdeio_sftp.cpp:703 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "Avertissement : impossible de vérifier l'identité de l'hôte." - -#: tdeio_sftp.cpp:714 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "Avertissement : l'identité de l'hôte a changé." - -#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Authentification impossible." - -#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755 -msgid "Connection failed." -msgstr "Connexion impossible." - -#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "La connexion a été rompue par le serveur hôte." - -#: tdeio_sftp.cpp:756 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "Erreur SFTP inattendue : %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:800 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "sFTP version %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:806 -msgid "Protocol error." -msgstr "Erreur de protocole." - -#: tdeio_sftp.cpp:812 -#, c-format -msgid "Successfully connected to %1" -msgstr "Connecté à « %1 »" - -#: tdeio_sftp.cpp:1047 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "Une erreur interne s'est produite. Veuillez réessayer plus tard." - -#: tdeio_sftp.cpp:1068 -msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." -msgstr "" -"Une erreur inconnue s'est produite lors de la copie du fichier vers « %1 ». " -"Veuillez réessayer." - -#: tdeio_sftp.cpp:1318 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "L'hôte distant ne prend pas en charge le renommage des fichiers." - -#: tdeio_sftp.cpp:1367 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "" -"L'hôte distant ne prend pas en charge la création de liens symboliques." - -#: tdeio_sftp.cpp:1492 -msgid "Connection closed" -msgstr "Connexion fermée" - -#: tdeio_sftp.cpp:1494 -msgid "Could not read SFTP packet" -msgstr "Impossible de lire le paquet sFTP" - -#: tdeio_sftp.cpp:1611 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "La commande sFTP a échoué pour une raison inconnue." - -#: tdeio_sftp.cpp:1615 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "Le serveur sFTP a reçu un message incorrect." - -#: tdeio_sftp.cpp:1619 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "L'opération tentée n'est pas disponible sur le serveur sFTP." - -#: tdeio_sftp.cpp:1623 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "Code d'erreur : %1" - #: ksshprocess.cpp:408 msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." msgstr "Impossible de spécifier le sous-système et la commande simultanément." -#: ksshprocess.cpp:743 +#: ksshprocess.cpp:753 msgid "No options provided for ssh execution." msgstr "" "Les options pour l'exécution du programme « ssh » n'ont pas été fournies." -#: ksshprocess.cpp:751 +#: ksshprocess.cpp:761 msgid "Failed to execute ssh process." msgstr "L'exécution du processus « ssh » a échoué." -#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 -#: ksshprocess.cpp:996 +#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934 +#: ksshprocess.cpp:1006 msgid "Error encountered while talking to ssh." msgstr "Une erreur est survenue pendant le dialogue avec le programme « ssh »." -#: ksshprocess.cpp:856 +#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "La connexion a été rompue par le serveur hôte." + +#: ksshprocess.cpp:866 msgid "Please supply a password." msgstr "Veuillez saisir un mot de passe." -#: ksshprocess.cpp:895 +#: ksshprocess.cpp:905 msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." msgstr "Veuillez saisir une phrase pour votre clé privée SSH." -#: ksshprocess.cpp:909 +#: ksshprocess.cpp:919 msgid "Authentication to %1 failed" msgstr "L'authentification à « %1 » a échoué" -#: ksshprocess.cpp:932 +#: ksshprocess.cpp:942 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " "key is not in the \"known hosts\" file." @@ -179,7 +64,7 @@ msgstr "" "L'identité du serveur hôte « %1 » n'a pas pu être vérifiée car sa clé n'est pas " "dans le fichier des serveurs connus." -#: ksshprocess.cpp:938 +#: ksshprocess.cpp:948 msgid "" " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " "administrator." @@ -187,13 +72,13 @@ msgstr "" "Ajoutez manuellement la clé du serveur dans le fichier des « hôtes connus » ou " "contactez votre administrateur." -#: ksshprocess.cpp:944 +#: ksshprocess.cpp:954 msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." msgstr "" "Ajoutez manuellement la clé du serveur dans « %1 » ou contactez votre " "administrateur." -#: ksshprocess.cpp:976 +#: ksshprocess.cpp:986 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " "fingerprint is:\n" @@ -211,7 +96,7 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous quand même accepter la clé du serveur et vous connecter ? " -#: ksshprocess.cpp:1004 +#: ksshprocess.cpp:1014 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" @@ -230,7 +115,7 @@ msgstr "" "%2\n" "Ajoutez la clé correcte du serveur à « %3 » pour ne plus voir ce message." -#: ksshprocess.cpp:1039 +#: ksshprocess.cpp:1049 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" @@ -252,6 +137,122 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous quand même accepter la nouvelle clé du serveur et vous connecter ?" -#: ksshprocess.cpp:1063 +#: ksshprocess.cpp:1073 msgid "Host key was rejected." msgstr "La clé du serveur a été rejetée." + +#: tdeio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "Une erreur interne s'est produite. Veuillez réessayer plus tard." + +#: tdeio_sftp.cpp:506 +msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgstr "Ouverture de la connexion sFTP vers l'hôte <b>%1:%2</b>" + +#: tdeio_sftp.cpp:510 +msgid "No hostname specified" +msgstr "hôte non spécifié" + +#: tdeio_sftp.cpp:522 +msgid "SFTP Login" +msgstr "Utilisateur sFTP" + +#: tdeio_sftp.cpp:524 +msgid "site:" +msgstr "Site :" + +#: tdeio_sftp.cpp:625 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur et votre phrase clé." + +#: tdeio_sftp.cpp:627 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur et votre mot de passe." + +#: tdeio_sftp.cpp:635 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect" + +#: tdeio_sftp.cpp:640 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur et votre mot de passe" + +#: tdeio_sftp.cpp:699 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Avertissement : impossible de vérifier l'identité de l'hôte." + +#: tdeio_sftp.cpp:710 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Avertissement : l'identité de l'hôte a changé." + +#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Authentification impossible." + +#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751 +msgid "Connection failed." +msgstr "Connexion impossible." + +#: tdeio_sftp.cpp:752 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Erreur SFTP inattendue : %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:796 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "sFTP version %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:802 +msgid "Protocol error." +msgstr "Erreur de protocole." + +#: tdeio_sftp.cpp:808 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Connecté à « %1 »" + +#: tdeio_sftp.cpp:1043 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "Une erreur interne s'est produite. Veuillez réessayer plus tard." + +#: tdeio_sftp.cpp:1064 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" +"Une erreur inconnue s'est produite lors de la copie du fichier vers « %1 ». " +"Veuillez réessayer." + +#: tdeio_sftp.cpp:1314 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "L'hôte distant ne prend pas en charge le renommage des fichiers." + +#: tdeio_sftp.cpp:1363 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "" +"L'hôte distant ne prend pas en charge la création de liens symboliques." + +#: tdeio_sftp.cpp:1488 +msgid "Connection closed" +msgstr "Connexion fermée" + +#: tdeio_sftp.cpp:1490 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "Impossible de lire le paquet sFTP" + +#: tdeio_sftp.cpp:1607 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "La commande sFTP a échoué pour une raison inconnue." + +#: tdeio_sftp.cpp:1611 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "Le serveur sFTP a reçu un message incorrect." + +#: tdeio_sftp.cpp:1615 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "L'opération tentée n'est pas disponible sur le serveur sFTP." + +#: tdeio_sftp.cpp:1619 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Code d'erreur : %1" |