diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdebase/twin_clients.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdebase/twin_clients.po | 470 |
1 files changed, 237 insertions, 233 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/twin_clients.po index aa4649e209b..e9f411583ca 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -11,119 +11,41 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 17:45+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: quartz/quartz.cpp:513 +msgid "Quartz" +msgstr "Quartz" + #: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgstr "Dessiner le cadre des fenêtres avec les &couleurs du bandeau" -#: b2/config/config.cpp:43 -msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " -"otherwise, they are drawn using normal border colors." -msgstr "" -"Si vous cochez cette option, les bordures des fenêtres seront dessinées avec " -"les couleurs du bandeau. Sinon, elles seront dessinées avec les couleurs " -"normales des bordures." - -#: b2/config/config.cpp:49 -msgid "Draw &resize handle" -msgstr "Dessiner la poignée de &redimensionnement" - -#: b2/config/config.cpp:51 +#: quartz/config/config.cpp:42 msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " -"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." msgstr "" -"Lorsque sélectionné, les décorations sont dessinées avec une « poignée » dans " -"le coin inférieur droit de la fenêtre ; sinon, aucune poignée n'est dessinée." - -#: b2/config/config.cpp:56 -msgid "Actions Settings" -msgstr "Configuration des actions" - -#: b2/config/config.cpp:58 -msgid "Double click on menu button:" -msgstr "Un double clic sur le bouton du menu :" - -#: b2/config/config.cpp:60 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Ne fait rien" - -#: b2/config/config.cpp:61 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Réduit la fenêtre" - -#: b2/config/config.cpp:62 -msgid "Shade Window" -msgstr "Ombre la fenêtre" +"Si cette option est cochée, les bordures des décorations des fenêtres seront " +"dessinées avec la couleur de la barre de titre. Sinon les couleurs des bordures " +"normales seront utilisées." -#: b2/config/config.cpp:63 -msgid "Close Window" -msgstr "Ferme la fenêtre" +#: quartz/config/config.cpp:45 +msgid "Quartz &extra slim" +msgstr "Quartz &extrêmement fin" -#: b2/config/config.cpp:66 -msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " -"none if in doubt." +#: quartz/config/config.cpp:47 +msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." msgstr "" -"Une action peut être associée au double clic sur le bouton du menu. Si vous " -"avez des doutes, n'en associez pas." - -#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Pas sur tous les bureaux" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "On all desktops" -msgstr "Sur tous les bureaux" - -#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 -msgid "Minimize" -msgstr "Réduire" - -#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075 -#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximiser" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Unshade" -msgstr "Dérouler" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Shade" -msgstr "Enrouler" - -#: b2/b2client.cpp:352 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionner" - -#: b2/b2client.cpp:390 -msgid "<b><center>B II preview</center></b>" -msgstr "<b><center>Aperçu de B II</center></b>" - -#: web/Web.cpp:53 -msgid "Web" -msgstr "Web" +"Décorations de fenêtre Quartz avec une petite barre de titre supplémentaire." #: default/config/config.cpp:40 msgid "Draw titlebar &stipple effect" @@ -162,144 +84,193 @@ msgstr "" "affichages avec beaucoup de couleurs. Sinon aucun dégradé n'est dessiné." #: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "TDE2" -msgstr "TDE2" +msgid "KDE2" +msgstr "" -#: keramik/keramik.cpp:964 -msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" -msgstr "<center><b>Aperçu de Keramik</b></center>" +#: modernsystem/modernsys.cpp:383 +msgid "Modern System" +msgstr "Système moderne" -#: keramik/keramik.cpp:1093 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Conserver sur les autres" +#: modernsystem/config/config.cpp:40 +msgid "&Show window resize handle" +msgstr "Afficher les poignée&s de redimensionnement des fenêtres" -#: keramik/keramik.cpp:1102 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Conserver sous les autres" +#: modernsystem/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " +"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " +"mouse replacements on laptops." +msgstr "" +"Si cette option est cochée, toutes les fenêtres comporteront une poignée de " +"redimensionnement dans leur coin inférieur droit. Cela permet de redimensionner " +"plus facilement les fenêtres, en particulier si vous utilisez un « trackball » " +"(ou autre substitut de souris sur les ordinateurs portables)." -#: redmond/redmond.cpp:353 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" +#: modernsystem/config/config.cpp:52 +msgid "Here you can change the size of the resize handle." +msgstr "Vous pouvez modifier ici la taille de la poignée de redimensionnement." + +#: modernsystem/config/config.cpp:61 +msgid "Small" +msgstr "Petite" + +#: modernsystem/config/config.cpp:63 +msgid "Medium" +msgstr "Moyenne" + +#: modernsystem/config/config.cpp:65 +msgid "Large" +msgstr "Grand" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 +msgid "Installs a KWM theme" +msgstr "Installe un thème KWM" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 +msgid "Path to a theme config file" +msgstr "Emplacement du fichier de configuration de thème" #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>" msgstr "<center><b>KWMTheme</b></center>" +#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 msgid "Sticky" msgstr "Clouer" +#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 +msgid "Minimize" +msgstr "Réduire" + +#: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095 +#: keramik/keramik.cpp:1439 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximiser" + #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 msgid "Unsticky" msgstr "Déclouer" -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 -msgid "Installs a KWM theme" -msgstr "Installe un thème KWM" +#: redmond/redmond.cpp:353 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 -msgid "Path to a theme config file" -msgstr "Emplacement du fichier de configuration de thème" +#: plastik/plastikclient.cpp:56 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" -#: laptop/laptopclient.cpp:353 -msgid "Laptop" -msgstr "Portable" +#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 +#: keramik/keramik.cpp:1451 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Pas sur tous les bureaux" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" +#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 +#: keramik/keramik.cpp:1451 +msgid "On all desktops" +msgstr "Sur tous les bureaux" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display the window &icon in the caption bubble" -msgstr "Afficher l'&icône de fenêtre dans la bulle de sous-titre" +#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 +#: keramik/keramik.cpp:1462 +msgid "Unshade" +msgstr "Dérouler" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " -"bubble next to the titlebar text." -msgstr "" -"Cochez cette option si vous voulez que l'icône de la fenêtre soit affichée dans " -"le sous-titre près de la barre de titre." +#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 +#: keramik/keramik.cpp:1462 +msgid "Shade" +msgstr "Enrouler" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "Dessiner de &petites bulles de sous-titre sur les fenêtres actives" +#: b2/b2client.cpp:353 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionner" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format +#: b2/b2client.cpp:391 +msgid "<b><center>B II preview</center></b>" +msgstr "<b><center>Aperçu de B II</center></b>" + +#: b2/config/config.cpp:43 msgid "" -"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " -"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " -"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " -"available to the window contents." +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"otherwise, they are drawn using normal border colors." msgstr "" -"Cochez cette option si vous voulez que la bulle de sous-titre ait la même " -"taille sur la fenêtre active que dans les inactives. Cette option est utile " -"pour les portables avec une faible résolution d'affichage où vous voulez " -"maximiser l'espace disponible pour afficher le contenu des fenêtres." +"Si vous cochez cette option, les bordures des fenêtres seront dessinées avec " +"les couleurs du bandeau. Sinon, elles seront dessinées avec les couleurs " +"normales des bordures." -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Draw g&rab bars below windows" -msgstr "Dessiner les ba&rres de saisie sous les fenêtres" +#: b2/config/config.cpp:49 +msgid "Draw &resize handle" +msgstr "Dessiner la poignée de &redimensionnement" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format +#: b2/config/config.cpp:51 msgid "" -"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " -"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " +"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." msgstr "" -"Cochez cette option si vous voulez qu'une barre de préhension soit dessinée " -"sous les fenêtres. Quand cette option n'est pas sélectionnée, une fine bordure " -"sera dessinée à la place." +"Lorsque sélectionné, les décorations sont dessinées avec une « poignée » dans " +"le coin inférieur droit de la fenêtre ; sinon, aucune poignée n'est dessinée." -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use shadowed &text" -msgstr "Utiliser du texte &ombré" +#: b2/config/config.cpp:56 +msgid "Actions Settings" +msgstr "Configuration des actions" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 -#, no-c-format +#: b2/config/config.cpp:58 +msgid "Double click on menu button:" +msgstr "Un double clic sur le bouton du menu :" + +#: b2/config/config.cpp:60 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Ne fait rien" + +#: b2/config/config.cpp:61 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Réduit la fenêtre" + +#: b2/config/config.cpp:62 +msgid "Shade Window" +msgstr "Ombre la fenêtre" + +#: b2/config/config.cpp:63 +msgid "Close Window" +msgstr "Ferme la fenêtre" + +#: b2/config/config.cpp:66 msgid "" -"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " -"behind it." +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " +"none if in doubt." msgstr "" -"Cochez cette option si vous voulez que la barre de titre ait une apparence 3D " -"avec une ombre derrière." +"Une action peut être associée au double clic sur le bouton du menu. Si vous " +"avez des doutes, n'en associez pas." + +#: web/Web.cpp:53 +msgid "Web" +msgstr "Web" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Config Dialog" msgstr "Boite de dialogue de configuration" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Title &Alignment" msgstr "&Alignement du titre" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Colored window border" msgstr "Bordure de fenêtre coloré" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" "Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " @@ -309,14 +280,30 @@ msgstr "" "couleur de la barre de titre. Sinon, elles le seront avec la couleur " "d'arrière-plan." +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Use shadowed &text" +msgstr "Utiliser du texte &ombré" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " +"behind it." +msgstr "" +"Cochez cette option si vous voulez que la barre de titre ait une apparence 3D " +"avec une ombre derrière." + #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Animate buttons" msgstr "Animer les boutons" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " @@ -326,13 +313,13 @@ msgstr "" "pointeur de la souris les survole et reviennent lorsqu'elle s'en va." #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Close windows by double clicking the menu button" msgstr "Un double clic sur le bouton du menu ferme la fenêtre" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want windows to be closed when you double click the " @@ -341,63 +328,80 @@ msgstr "" "Cocher cette option si vous désirez que les fenêtres soient fermées lorsque " "vous double-cliquez sur le bouton de menu, comme dans Microsoft Windows." -#: quartz/config/config.cpp:42 +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Display the window &icon in the caption bubble" +msgstr "Afficher l'&icône de fenêtre dans la bulle de sous-titre" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " +"bubble next to the titlebar text." msgstr "" -"Si cette option est cochée, les bordures des décorations des fenêtres seront " -"dessinées avec la couleur de la barre de titre. Sinon les couleurs des bordures " -"normales seront utilisées." +"Cochez cette option si vous voulez que l'icône de la fenêtre soit affichée dans " +"le sous-titre près de la barre de titre." -#: quartz/config/config.cpp:45 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "Quartz &extrêmement fin" +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" +msgstr "Dessiner de &petites bulles de sous-titre sur les fenêtres actives" -#: quartz/config/config.cpp:47 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " +"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " +"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " +"available to the window contents." msgstr "" -"Décorations de fenêtre Quartz avec une petite barre de titre supplémentaire." - -#: quartz/quartz.cpp:513 -msgid "Quartz" -msgstr "Quartz" +"Cochez cette option si vous voulez que la bulle de sous-titre ait la même " +"taille sur la fenêtre active que dans les inactives. Cette option est utile " +"pour les portables avec une faible résolution d'affichage où vous voulez " +"maximiser l'espace disponible pour afficher le contenu des fenêtres." -#: modernsystem/config/config.cpp:40 -msgid "&Show window resize handle" -msgstr "Afficher les poignée&s de redimensionnement des fenêtres" +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Draw g&rab bars below windows" +msgstr "Dessiner les ba&rres de saisie sous les fenêtres" -#: modernsystem/config/config.cpp:42 +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format msgid "" -"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " -"mouse replacements on laptops." +"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " +"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." msgstr "" -"Si cette option est cochée, toutes les fenêtres comporteront une poignée de " -"redimensionnement dans leur coin inférieur droit. Cela permet de redimensionner " -"plus facilement les fenêtres, en particulier si vous utilisez un « trackball » " -"(ou autre substitut de souris sur les ordinateurs portables)." - -#: modernsystem/config/config.cpp:52 -msgid "Here you can change the size of the resize handle." -msgstr "Vous pouvez modifier ici la taille de la poignée de redimensionnement." +"Cochez cette option si vous voulez qu'une barre de préhension soit dessinée " +"sous les fenêtres. Quand cette option n'est pas sélectionnée, une fine bordure " +"sera dessinée à la place." -#: modernsystem/config/config.cpp:61 -msgid "Small" -msgstr "Petite" +#: keramik/keramik.cpp:965 +msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Aperçu de Keramik</b></center>" -#: modernsystem/config/config.cpp:63 -msgid "Medium" -msgstr "Moyenne" +#: keramik/keramik.cpp:1113 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Conserver sur les autres" -#: modernsystem/config/config.cpp:65 -msgid "Large" -msgstr "Grand" +#: keramik/keramik.cpp:1122 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Conserver sous les autres" -#: modernsystem/modernsys.cpp:383 -msgid "Modern System" -msgstr "Système moderne" +#: laptop/laptopclient.cpp:353 +msgid "Laptop" +msgstr "Portable" -#: plastik/plastikclient.cpp:56 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" +#~ msgid "TDE2" +#~ msgstr "TDE2" |