summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmsmserver.po169
1 files changed, 78 insertions, 91 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmsmserver.po
index b09ade77c52..a45f72b267f 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmsmserver.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmsmserver.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:10+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -22,6 +22,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kcmsmserver.cpp:42
msgid ""
"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
@@ -30,207 +42,182 @@ msgid ""
"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
"default."
msgstr ""
-"<h1>Gestionnaire de sessions</h1> Vous pouvez configurer ici le gestionnaire de "
-"sessions. Celui-ci regroupe des options telles que la confirmation ou non de "
-"l'arrêt de la session (déconnexion), l'enregistrement (ou non) de la session "
-"lors de la déconnexion et l'arrêt éventuel de l'ordinateur lors de la "
-"déconnexion par défaut."
+"<h1>Gestionnaire de sessions</h1> Vous pouvez configurer ici le gestionnaire "
+"de sessions. Celui-ci regroupe des options telles que la confirmation ou non "
+"de l'arrêt de la session (déconnexion), l'enregistrement (ou non) de la "
+"session lors de la déconnexion et l'arrêt éventuel de l'ordinateur lors de "
+"la déconnexion par défaut."
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16
-#: rc.cpp:3
+#: smserverconfigdlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Session Manager"
msgstr "Gestionnaire de sessions"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40
-#: rc.cpp:6
+#: smserverconfigdlg.ui:40
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Général"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51
-#: rc.cpp:9
+#: smserverconfigdlg.ui:51
#, no-c-format
msgid "Conf&irm logout"
msgstr "Confirm&er la déconnexion"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54
-#: rc.cpp:12
+#: smserverconfigdlg.ui:54
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want the session manager to display a logout "
"confirmation dialog box."
msgstr ""
-"Cochez cette option si vous désirez que le gestionnaire de session affiche une "
-"demande de confirmation avant d'arrêter la session."
+"Cochez cette option si vous désirez que le gestionnaire de session affiche "
+"une demande de confirmation avant d'arrêter la session."
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 65
-#: rc.cpp:15
+#: smserverconfigdlg.ui:65
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show &logout fadeaway"
msgstr "Afficher un fondu gris lors de la déconnexion"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 68
-#: rc.cpp:18
+#: smserverconfigdlg.ui:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to see a fadeaway when displaying a logout "
"confirmation dialog box."
msgstr ""
-"Cochez cette option si vous désirez que le gestionnaire de session affiche une "
-"demande de confirmation avant d'arrêter la session."
+"Cochez cette option si vous désirez que le gestionnaire de session affiche "
+"une demande de confirmation avant d'arrêter la session."
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79
-#: rc.cpp:21
+#: smserverconfigdlg.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sho&w fancy logout fadeaway"
msgstr "Afficher un fondu gris lors de la déconnexion"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 82
-#: rc.cpp:24
+#: smserverconfigdlg.ui:82
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a logout "
-"confirmation dialog box."
+"Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a "
+"logout confirmation dialog box."
msgstr ""
-"Cochez cette option si vous désirez que le gestionnaire de session affiche une "
-"demande de confirmation avant d'arrêter la session."
+"Cochez cette option si vous désirez que le gestionnaire de session affiche "
+"une demande de confirmation avant d'arrêter la session."
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90
-#: rc.cpp:27
+#: smserverconfigdlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "O&ffer shutdown options"
msgstr "O&ption d'extinction par défaut"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 93
-#: rc.cpp:30
+#: smserverconfigdlg.ui:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Check this option if you want to see various options when displaying a logout "
-"confirmation dialog box."
+"Check this option if you want to see various options when displaying a "
+"logout confirmation dialog box."
msgstr ""
-"Cochez cette option si vous désirez que le gestionnaire de session affiche une "
-"demande de confirmation avant d'arrêter la session."
+"Cochez cette option si vous désirez que le gestionnaire de session affiche "
+"une demande de confirmation avant d'arrêter la session."
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 101
-#: rc.cpp:33
+#: smserverconfigdlg.ui:101
#, no-c-format
msgid "Show logout stat&us dialog"
msgstr "Afficher la fenêtre d'état de déconnexion"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 104
-#: rc.cpp:36
+#: smserverconfigdlg.ui:104
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status."
msgstr ""
-"Cochez cette option si vous désirez que le gestionnaire de session affiche une "
-"demande de confirmation avant d'arrêter la session."
+"Cochez cette option si vous désirez que le gestionnaire de session affiche "
+"une demande de confirmation avant d'arrêter la session."
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 114
-#: rc.cpp:39
+#: smserverconfigdlg.ui:114
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "À la connexion"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 121
-#: rc.cpp:42
+#: smserverconfigdlg.ui:121
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
-"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on exit "
-"and restore them when they next start up</li>\n"
-"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved at "
-"any time via \"Save Session\" in the TDE Menu. This means the currently started "
-"applications will reappear when they next start up.</li>\n"
-"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up with "
-"an empty desktop on next start.</li>\n"
+"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on "
+"exit and restore them when they next start up</li>\n"
+"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved "
+"at any time via \"Save Session\" in the TDE Menu. This means the currently "
+"started applications will reappear when they next start up.</li>\n"
+"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up "
+"with an empty desktop on next start.</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<ul>\n"
-"<li><b>Restaurer la session précédente :</b> enregistre toutes les applications "
-"en cours d'exécution lors de l'arrêt afin de les restaurer au prochain "
-"démarrage</li>\n"
-"<li><b>Restaurer manuellement la session enregistrée :</b> "
-"permet d'enregistrer la session à tout moment à l'aide de l'option "
-"« Enregistrer la session » du menu K. Cela signifie que les applications en "
-"cours d'exécution réapparaîtront au prochain démarrage.</li>\n"
+"<li><b>Restaurer la session précédente :</b> enregistre toutes les "
+"applications en cours d'exécution lors de l'arrêt afin de les restaurer au "
+"prochain démarrage</li>\n"
+"<li><b>Restaurer manuellement la session enregistrée :</b> permet "
+"d'enregistrer la session à tout moment à l'aide de l'option « Enregistrer la "
+"session » du menu K. Cela signifie que les applications en cours d'exécution "
+"réapparaîtront au prochain démarrage.</li>\n"
"<li><b>Démarrer avec une session vide :</b> n'enregistre rien. Au prochain "
"démarrage, le bureau sera vide.</li>\n"
"</ul>"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 132
-#: rc.cpp:49
+#: smserverconfigdlg.ui:132
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Re&staurer la session précédente"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 140
-#: rc.cpp:52
+#: smserverconfigdlg.ui:140
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Res&taurer manuellement la session enregistrée"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 148
-#: rc.cpp:55
+#: smserverconfigdlg.ui:148
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Démarrer avec une &session vide"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 158
-#: rc.cpp:58
+#: smserverconfigdlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Option d'extinction par défaut"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 161
-#: rc.cpp:61
+#: smserverconfigdlg.ui:161
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only "
-"has meaning, if you logged in through TDM."
+"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
+"only has meaning, if you logged in through TDM."
msgstr ""
-"Vous pouvez choisir ici les événements qui auront lieu par défaut lorsque vous "
-"vous déconnecterez. Ce comportement n'est applicable que si vous vous êtes "
-"connecté à l'aide de TDM."
+"Vous pouvez choisir ici les événements qui auront lieu par défaut lorsque "
+"vous vous déconnecterez. Ce comportement n'est applicable que si vous vous "
+"êtes connecté à l'aide de TDM."
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 172
-#: rc.cpp:64
+#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "T&erminer la session courante"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 180
-#: rc.cpp:67
+#: smserverconfigdlg.ui:180
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Éteindre l'ordinateur"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 188
-#: rc.cpp:70
+#: smserverconfigdlg.ui:188
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "Redé&marrer l'ordinateur"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 198
-#: rc.cpp:73
+#: smserverconfigdlg.ui:198
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 209
-#: rc.cpp:76
+#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "&Applications à ne pas restaurer :"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 220
-#: rc.cpp:79
+#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "
-"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. "
-"For example 'xterm,xconsole'."
+"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a "
+"session. For example 'xterm,xconsole'."
msgstr ""
"Vous pouvez saisir ici une liste (séparée par des virgules) des applications "
"qui ne doivent pas être enregistrées, et qui ne seront par conséquent pas "