diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kbruch.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kbruch.po | 103 |
1 files changed, 52 insertions, 51 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kbruch.po index f41dfceab3e..f02740ab105 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kbruch.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kbruch.po @@ -13,15 +13,30 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-16 23:34+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Yves Guillou,Gilles Caulier,Anne-Marie Mahfouf,Nicolas Ternisien" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"yv_guil@club-internet.fr,caulier.gilles@free.fr,annemarie.mahfouf@free.fr," +"nicolast@libertysurf.fr" + #: exercisecompare.cpp:90 msgid "Click on this button to change the comparison sign." msgstr "Cliquez sur ce bouton pour changer le signe de comparaison." @@ -73,23 +88,9 @@ msgstr "CORRECT" msgid "N&ext Task" msgstr "Problèm&e suivant" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Yves Guillou,Gilles Caulier,Anne-Marie Mahfouf,Nicolas Ternisien" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"yv_guil@club-internet.fr,caulier.gilles@free.fr,annemarie.mahfouf@free.fr," -"nicolast@libertysurf.fr" - -#: kbruch.h:32 -msgid "KBruch" -msgstr "KBruch" +#: kbruch.cpp:42 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "Apprends à calculer avec les fractions" #: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 msgid "Enter the numerator of your result" @@ -108,20 +109,17 @@ msgstr "" "Cliquez sur ce bouton pour vérifier votre réponse. Le bouton ne fonctionnera " "pas si vous n'avez pas encore saisi de réponse." -#: taskview.cpp:169 -msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." -msgstr "Vous devez résoudre dans cet exercice un problème de fractions." +#: exerciseconvert.cpp:170 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "Vous devez convertir dans cet exercice un nombre en une fraction." -#: taskview.cpp:170 +#: exerciseconvert.cpp:171 msgid "" -"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " -"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " -"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " +"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" msgstr "" -"Vous devez résoudre dans cet exercice le problème posé. Vous devez saisir un " -"numérateur et un dénominateur. Vous pouvez modifier la difficulté de l'exercice " -"à l'aide des boîtes dans la barre d'outils. N'oubliez pas de réduire la " -"fraction !" +"Vous devez convertir dans cet exercice un nombre en une fraction en saisissant " +"un numérateur et un dénominateur. N'oubliez pas de réduire le résultat !" #: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 msgid "" @@ -141,16 +139,6 @@ msgstr "" "Vous devez toujours donner vos résultats sous forme réduite. Ce problème sera " "considéré comme non résolu." -#: taskwidget.cpp:107 -msgid "" -"_: division symbol\n" -"/" -msgstr "/" - -#: kbruch.cpp:42 -msgid "Learn calculating with fractions" -msgstr "Apprends à calculer avec les fractions" - #. i18n: file kbruchui.rc line 4 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -454,6 +442,31 @@ msgstr "" msgid "Task Viewer Settings" msgstr "Configuration de la fenêtre principale" +#: taskview.cpp:169 +msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." +msgstr "Vous devez résoudre dans cet exercice un problème de fractions." + +#: taskview.cpp:170 +msgid "" +"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " +"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " +"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"Vous devez résoudre dans cet exercice le problème posé. Vous devez saisir un " +"numérateur et un dénominateur. Vous pouvez modifier la difficulté de l'exercice " +"à l'aide des boîtes dans la barre d'outils. N'oubliez pas de réduire la " +"fraction !" + +#: kbruch.h:32 +msgid "KBruch" +msgstr "KBruch" + +#: taskwidget.cpp:107 +msgid "" +"_: division symbol\n" +"/" +msgstr "/" + #: exercisefactorize.cpp:121 msgid "2" msgstr "2" @@ -592,15 +605,3 @@ msgstr "" "cliquant sur le bouton en bas. De plus, si vous ne voulez pas voir les " "statistiques, utilisez la barre verticale sur la gauche pour réduire la taille " "de cette partie de la fenêtre." - -#: exerciseconvert.cpp:170 -msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -msgstr "Vous devez convertir dans cet exercice un nombre en une fraction." - -#: exerciseconvert.cpp:171 -msgid "" -"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " -"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "" -"Vous devez convertir dans cet exercice un nombre en une fraction en saisissant " -"un numérateur et un dénominateur. N'oubliez pas de réduire le résultat !" |