diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdeedu')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kig.po | 2470 |
1 files changed, 1250 insertions, 1220 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kig.po index 918ad6345bb..6b393363d56 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kig.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kig.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-03 19:19+0100\n" "Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" @@ -26,814 +26,17 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: tips.cpp:3 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" -"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" -"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" -"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Un des outils les plus puissants dans Kig sont les menus que vous pouvez\n" -"afficher en faisant un clic droit sur un objet, ou dans un espace vide du\n" -"document. Vous pouvez les utiliser pour nommer des objets, modifier leurs " -"couleurs\n" -"et leurs styles de ligne, et beaucoup d'autres choses intéressantes.</p>\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n" -"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n" -"button</em>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Vous pouvez construire des nouveau points sans utiliser le menu ou la barre " -"d'outils, \n" -"cliquez simplement quelque part dans le document Kig avec le <em>" -"bouton central de la souris</em>.</p>\n" - -#: tips.cpp:18 -msgid "" -"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n" -"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n" -"and <em>Cabri™</em> files.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kig peut ouvrir plusieurs formats de fichiers : ses propres fichiers (les " -"fichiers <code>.kig</code>),\n" -"les fichiers <em>KGeo</em>, les fichiers <em>KSeg</em>" -", et ,en partie, les fichiers <em>Dr. Geo</em> ainsi que les fichiers <em>" -"Cabri™</em>.</p>\n" - -#: tips.cpp:25 -msgid "" -"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " -"use\n" -"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kig possède plus de 40 objets et 10 transformations que vous pouvez " -"construire et utiliser\n" -"dans vos documents : ouvrez le menu <em>Objets</em> pour tous les voir.</p>\n" - -#: tips.cpp:31 -msgid "" -"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n" -"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n" -"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> " -"from the\n" -"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Vous pouvez utiliser les objets sélectionnés pour démarrer la\n" -"construction d'un objet qui requiert les objets sélectionnés comme\n" -"arguments. Par exemple, si vous avez deux points sélectionnés, vous\n" -"pouvez choisir <em>Démarrer / Cercle par trois points</em> depuis\n" -"le menu contextuel pour démarrer la construction d'un cercle par trois\n" -"points.</p>\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" -"interesting macro on Kig website:\n" -"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kig peut étendre son jeu d'objets au travers de macros externes. Vous pouvez " -"en trouver des intéressantes sur le site Internet de Kig :\n" -"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select " -"any\n" -"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n" -"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n" -"you can then select from.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Si vous avez plus d'un objet sous la souris, et que vous souhaitez " -"sélectionner\n" -" l'un d'entre eux, vous pouvez cliquez sur le <em>bouton gauche de la " -"souris</em>, tout en conservant la touche <em>Maj.</em> ou <em>Ctrl</em> " -"appuyée, afin d'obtenir la liste des objets sous le curseur de la souris, et " -"enfin sélectionner celui que vous désirez.</p>\n" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Objects" -msgstr "&Objets" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Points" -msgstr "&Points" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Lines" -msgstr "&Droites" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Circles && Arcs" -msgstr "&Cercles et arcs" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Poly&gons" -msgstr "Poly&gones" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Vectors && Segments" -msgstr "&Vecteurs et segments" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Co&nics && Cubics" -msgstr "Co&niques et cubiques" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "More Conics" -msgstr "Plus de coniques" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Cu&bics" -msgstr "Cu&biques" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Angles" -msgstr "&Angles" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Transformations" -msgstr "&Transformations" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Differential geometry" -msgstr "Géométrie &différentielle" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "T&ests" -msgstr "T&ests" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "A&utres" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Types" -msgstr "&Types" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Points" -msgstr "Points" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Droites" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Vectors && Segments" -msgstr "Vecteurs et segments" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Circles && Arcs" -msgstr "Cercles et arcs" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Conics" -msgstr "Coniques" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Angles" -msgstr "Angles" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Transformations" -msgstr "Transformations" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Tests" -msgstr "Tests" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Other Objects" -msgstr "Autres objets" - -#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Dr. Geo Filter" -msgstr "Filtre Dr. Geo" - -#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" -"Please select which to import:" -msgstr "" -"Le fichier Dr. Geo actuel contient plus d'une figure.\n" -"Veuillez choisir celle que vous souhaitez importer :" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Resolution" -msgstr "Résolution" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Largeur :" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:121 rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr " pixels" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Hauteur :" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "&Keep aspect ratio" -msgstr "&Conserver les proportions" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132 -#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Show grid" -msgstr "Afficher le quadrillage" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140 -#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "Show axes" -msgstr "Afficher les axes" - -#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Show extra frame" -msgstr "Afficher un cadre supplémentaire" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Edit Type" -msgstr "Modifier le type" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type." -msgstr "" -"Vous pouvez modifier ici le nom, la description et l'icône de ce type de macro." - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Here you can edit the name of the current macro type." -msgstr "Vous pouvez modifier ici le nom du type courant de macro." - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Description :" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " -"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type " -"will have no description." -msgstr "" -"Vous pouvez modifier ici la description du type courant de macro. Ce champ est " -"optionnel, vous pouvez donc le laisser vide : cependant, si vous le faites, le " -"type de votre macro n'aura pas de description." - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." -msgstr "Utilisez ce bouton pour changer l'icône du type courant de macro." - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Define New Macro" -msgstr "Définir une nouvelle macro" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Given Objects" -msgstr "Objets de départ" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." -msgstr "" -"Sélectionnez les objets de départ pour votre nouvelle macro puis cliquez sur " -"« Suivant »." - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Final Object" -msgstr "Objet final" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Select the final object(s) for your new macro." -msgstr "Sélectionnez le ou les objets finaux de votre nouvelle macro." - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96 -#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "Enter a name and description for your new type." -msgstr "Veuillez donner un nom et une description pour votre nouveau type." - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Construct Label" -msgstr "Construire une étiquette" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Enter Label Text" -msgstr "Saisissez le libellé de l'étiquette" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" -"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " -"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." -msgstr "" -"Saisissez le libellé de votre étiquette ici, puis appuyez sur « Suivant ».\n" -"Si vous désirez afficher des parties variables, mettez %1, %2, ... aux endroits " -"appropriés (par exemple « Ce segment a une longueur de %1 unités. »)." - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Show text in a frame" -msgstr "Afficher le texte dans un cadre" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "Select Arguments" -msgstr "Sélectionner les arguments" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select " -"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are " -"done..." -msgstr "" -"Maintenant, choisissez le(s) argument(s) dont vous avez besoin. Pour chaque " -"argument, cliquez dessus, puis sélectionnez un objet et une propriété dans la " -"fenêtre de Kig, et enfin cliquez sur « Terminer » lorsque vous avez terminé..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Manage Types" -msgstr "Gérer les types de macros" - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and " -"to files..." -msgstr "" -"Vous pouvez gérer ici les types ; vous pouvez en supprimer et les charger ou " -"les enregistrer à partir de ou dans des fichiers..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "Icône" - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Select types here..." -msgstr "Sélectionnez les types ici..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " -"export and import them..." -msgstr "" -"Voici une liste des types actuels de macro... Vous pouvez les sélectionner, les " -"supprimer, les exporter ou les importer..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Éditer..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Edit the selected type." -msgstr "Modifier le type sélectionné." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Delete all the selected types in the list." -msgstr "Supprimer tous les types sélectionnés dans la liste." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "Exporter..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Export all the selected types to a file." -msgstr "Exporter tous les types sélectionnés dans un fichier." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Import..." -msgstr "Importer..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "Import macros that are contained in one or more files." -msgstr "Importer les macros contenues dans un ou plusieurs fichiers." - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "New Script" -msgstr "Nouveau script" - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the argument objects ( if any )\n" -"in the Kig window and press \"Next\"." -msgstr "" -"Sélectionnez les objets d'arguments (s'il y en a)\n" -" dans la fenêtre de Kig puis appuyez sur « Suivant »." - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Enter Code" -msgstr "Saisir le code" - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67 -#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34 -#, no-c-format -msgid "Now fill in the code:" -msgstr "Saisissez maintenant le code :" - -#: rc.cpp:307 -msgid "Circle by Center && Line" -msgstr "Cercle par centre et point" - -#: rc.cpp:308 -msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" -msgstr "Un cercle construit par son centre et tangent à une droite donnée" - -#: rc.cpp:309 -msgid "Construct a circle tangent to this line" -msgstr "Construire un cercle tangent à cette droite" - -#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321 -msgid "Construct a circle with this center" -msgstr "Construire un cercle avec ce centre" - -#: rc.cpp:311 -msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." -msgstr "" -"Choisissez la droite à laquelle le nouveau cercle devrait être tangent..." - -#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323 -msgid "Select the center of the new circle..." -msgstr "Choisissez le centre de ce nouveau cercle..." - -#: rc.cpp:313 -msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" -msgstr "Cercle par point et segment (comme diamètre)" - -#: rc.cpp:314 -msgid "" -"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" -msgstr "" -"Un cercle défini par son centre et la longueur du segment représentant son " -"diamètre" - -#: rc.cpp:316 -msgid "" -"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" -msgstr "" -"Construire un cercle dont le diamètre est donné par la longueur de ce segment" - -#: rc.cpp:318 -msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." -msgstr "Choisissez le segment dont la longueur donne le diamètre du cercle..." - -#: rc.cpp:319 -msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" -msgstr "Cercle par point et segment (comme rayon)" - -#: rc.cpp:320 -msgid "" -"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" -msgstr "" -"Un cercle défini par son centre et la longueur du segment représentant son " -"rayon" - -#: rc.cpp:322 -msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" -msgstr "" -"Construire un cercle dont le rayon est donné par la longueur de ce segment" - -#: rc.cpp:324 -msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." -msgstr "Choisissez le segment dont la longueur donne le rayon du cercle..." - -#: rc.cpp:325 -msgid "Equilateral Triangle" -msgstr "Triangle équilatéral" - -#: rc.cpp:326 -msgid "Equilateral triangle with given two vertices" -msgstr "Triangle équilatéral avec deux sommets donnés" - -#: rc.cpp:327 -msgid "Evolute" -msgstr "Développée" - -#: rc.cpp:328 -msgid "Evolute of a curve" -msgstr "Développée d'une courbe" - -#: rc.cpp:329 -msgid "Evolute of this curve" -msgstr "Développée de cette courbe" - -#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:335 -msgid "Select the curve..." -msgstr "Sélectionnez la courbe..." - -#: rc.cpp:331 -msgid "Osculating Circle" -msgstr "Cercle osculateur" - -#: rc.cpp:332 -msgid "Osculating circle of a curve at a point" -msgstr "Cercle osculateur à une courbe en un point" - -#: rc.cpp:333 -msgid "Osculating circle of this curve" -msgstr "Cercle osculateur à cette courbe" - -#: rc.cpp:334 -msgid "Osculating circle at this point" -msgstr "Cercle osculateur en ce point" - -#: rc.cpp:336 -msgid "Select the point..." -msgstr "Sélectionnez le point..." - -#: rc.cpp:337 -msgid "Segment Axis" -msgstr "Médiatrice du segment" - -#: rc.cpp:338 -msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." -msgstr "La droite perpendiculaire à un segment et passant par son milieu." - -#: rc.cpp:339 -msgid "Construct the axis of this segment" -msgstr "Construire la médiatrice de ce segment" - -#: rc.cpp:340 -msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." -msgstr "Choisissez le segment dont vous souhaitez construire la médiatrice..." - -#: rc.cpp:341 -msgid "Square" -msgstr "Rectangle" - -#: rc.cpp:342 -msgid "Square with two given adjacent vertices" -msgstr "Rectangle avec deux sommets adjacents donnés" - -#: rc.cpp:343 -msgid "Vector Difference" -msgstr "Différence de vecteur" - -#: rc.cpp:344 -msgid "Construct the vector difference of two vectors." -msgstr "Construire la différence vectorielle de deux vecteurs." - -#: rc.cpp:345 -msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." -msgstr "Construire le vecteur différence de ce vecteur et d'un autre." - -#: rc.cpp:346 -msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." -msgstr "Construire le vecteur différence de ce vecteur et d'un autre." - -#: rc.cpp:347 -msgid "Construct the vector difference starting at this point." -msgstr "Construire le vecteur différence commençant à ce point." - -#: rc.cpp:348 -msgid "" -"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " -"difference..." -msgstr "" -"Choisissez le premier des deux vecteurs dont vous souhaitez faire la " -"différence..." - -#: rc.cpp:349 -msgid "" -"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " -"difference..." -msgstr "" -"Choisissez le second des deux vecteurs dont vous souhaitez faire la " -"différence..." - -#: rc.cpp:350 -msgid "Select the point to construct the difference vector in..." -msgstr "Choisissez le point de départ du vecteur différence..." - -#: kig/aboutdata.h:26 -msgid "TDE Interactive Geometry" -msgstr "Géométrie Interactive de TDE" - -#: kig/aboutdata.h:30 -msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" -msgstr "(C) 2002-2005, Les développeurs de Kig" - -#: kig/aboutdata.h:33 -msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." -msgstr "" -"Auteur original, mainteneur depuis longtemps, conception et beaucoup de code." - -#: kig/aboutdata.h:37 -msgid "" -"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " -"conics, cubics, transformations and property tests support." -msgstr "" -"A effectué beaucoup de travail important partout dans Kig, dont notamment la " -"gestion des coniques, des cubiques, des transformations et la gestion des tests " -"de propriétés." - -#: kig/aboutdata.h:43 -msgid "" -"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " -"translation, miscellaneous stuff here and there." -msgstr "" -"Mainteneur actuel, filtre d'importation Dr. Geo, les styles de points et de " -"lignes et la traduction italienne et plein d'autres choses ici et là." - -#: kig/aboutdata.h:49 -msgid "" -"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " -"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." -msgstr "" -"A beaucoup aidé l'implémentation de l'objet Lieu, qui nécessite des " -"connaissances en mathématiques pour être réalisée correctement et Franco a " -"écrit les parties les plus difficiles." - -#: kig/aboutdata.h:55 -msgid "" -"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature " -"requests and bug reports." -msgstr "" -"Le traducteur français, qui m'a aussi apporté de bons retours d'information, " -"comme des demandes de fonctionnalités ou des rapports de bogue." - -#: kig/aboutdata.h:60 -msgid "" -"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork " -"from." -msgstr "" -"Auteur de KGeo, qui m'a servi d'inspiration, quelques sources et la plus grande " -"partie du graphisme." - -#: kig/aboutdata.h:65 -msgid "" -"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of " -"the circle with three points given." -msgstr "" -"Le frère de Domi, que Domi a obligé à écrire l'algorithme pour calculer le " -"centre du cercle avec trois points donnés." - -#: kig/aboutdata.h:71 -msgid "Sent me a patch for some bugs." -msgstr "M'a envoyé un correctif pour quelques bogues." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Cédric Pasteur,Éric Bischoff,Nicolas Ternisien" -#: kig/aboutdata.h:75 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style " -"fixes, and someone to chat with on irc :)" -msgstr "" -"M'a apporté de bons retours d'information sur Kig, quelques demandes de " -"fonctionnalités, des nettoyages et des corrections et un bon interlocuteur sur " -"IRC :) " - -#: kig/aboutdata.h:81 -msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." -msgstr "Créateur de la belle icône SVG de l'application." - -#: kig/aboutdata.h:85 -msgid "Responsible for the new object action icons." -msgstr "Responsable des nouvelles icônes d'actions d'objets" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "cedric.pasteur@free.fr,e.bischoff@noos.fr,nicolast@libertysurf.fr" #: filters/cabri-filter.cc:309 msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." @@ -841,7 +44,8 @@ msgstr "Ceci est un fichier XFig, et non une figure Cabri." #: filters/cabri-filter.cc:551 msgid "" -"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support." +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." msgstr "" "Ce fichier Cabri contient un objet « %1 », que Kig ne gère pas actuellement." @@ -874,10 +78,11 @@ msgstr "" #: filters/drgeo-filter.cc:372 msgid "" -"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently " -"support." +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." msgstr "" -"Ce fichier Dr. Geo contient une intersection, que Kig ne gère pas actuellement." +"Ce fichier Dr. Geo contient une intersection, que Kig ne gère pas " +"actuellement." #: filters/exporter.cc:101 msgid "&Export to image" @@ -899,14 +104,14 @@ msgstr "Options de l'image" msgid "Sorry, this file format is not supported." msgstr "Désolé, ce format de fichier n'est pas géré." -#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 -#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82 +#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 filters/latexexporter.cc:508 +#: filters/svgexporter.cc:82 msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are " -"set correctly." +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." msgstr "" -"Le fichier « %1 » ne peut être ouvert. Vérifiez que les permissions du fichier " -"sont correctes." +"Le fichier « %1 » ne peut être ouvert. Vérifiez que les permissions du " +"fichier sont correctes." #: filters/exporter.cc:172 msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" @@ -946,8 +151,8 @@ msgstr "" msgid "" "An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de l'analyse du fichier « %1 ». Il ne peut être " -"ouvert." +"Une erreur s'est produite lors de l'analyse du fichier « %1 ». Il ne peut " +"être ouvert." #: filters/filter.cc:84 msgid "Parse Error" @@ -971,7 +176,8 @@ msgstr "" #: filters/kseg-filter.cc:559 msgid "" -"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support." +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." msgstr "Ce fichier KSeg contient un disque, que Kig ne gère pas actuellement." #: filters/kseg-filter.cc:565 @@ -1009,8 +215,8 @@ msgstr "Options Latex" msgid "" "This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." msgstr "" -"Ce fichier a été créé avec la version « %1 » de Kig et la version actuelle ne " -"peut l'ouvrir." +"Ce fichier a été créé avec la version « %1 » de Kig et la version actuelle " +"ne peut l'ouvrir." #: filters/native-filter.cc:201 msgid "" @@ -1022,13 +228,14 @@ msgstr "" "Ce fichier a été créé par la version « %1 » de Kig. \n" "Kig ne prend plus en charge les anciens formats Kig (antérieurs à la version " "0.4).\n" -"Vous pouvez essayer d'ouvrir ce fichier avec une version plus ancienne de Kig " -"(de 0.4 à 0.6),\n" +"Vous pouvez essayer d'ouvrir ce fichier avec une version plus ancienne de " +"Kig (de 0.4 à 0.6),\n" "ce qui l'enregistrera dans le nouveau format." #: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 msgid "" -"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" "A standard coordinate system will be used instead." msgstr "" "Ce fichier Kig utilise un système de coordonnées que ne gère pas la version " @@ -1039,8 +246,8 @@ msgstr "" #: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 msgid "" "This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " -"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or " -"perhaps you are using an older Kig version." +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." msgstr "" "Ce fichier Kig utilise un objet de type « %1 », que cette version de Kig ne " "gère pas. Vous avez peut-être compilé Kig sans la prise en charge de ce type " @@ -1069,8 +276,396 @@ msgstr "Options SVG" #: filters/svgexporter.cc:108 msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" msgstr "" -"Désolé, quelque chose n'a pas fonctionné lors de la sauvegarde du fichier SVG " -"« %1 »." +"Désolé, quelque chose n'a pas fonctionné lors de la sauvegarde du fichier " +"SVG « %1 »." + +#: kig/aboutdata.h:26 +msgid "TDE Interactive Geometry" +msgstr "Géométrie Interactive de TDE" + +#: kig/aboutdata.h:30 +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) 2002-2005, Les développeurs de Kig" + +#: kig/aboutdata.h:33 +msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." +msgstr "" +"Auteur original, mainteneur depuis longtemps, conception et beaucoup de code." + +#: kig/aboutdata.h:37 +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"A effectué beaucoup de travail important partout dans Kig, dont notamment la " +"gestion des coniques, des cubiques, des transformations et la gestion des " +"tests de propriétés." + +#: kig/aboutdata.h:43 +msgid "" +"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Mainteneur actuel, filtre d'importation Dr. Geo, les styles de points et de " +"lignes et la traduction italienne et plein d'autres choses ici et là." + +#: kig/aboutdata.h:49 +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"A beaucoup aidé l'implémentation de l'objet Lieu, qui nécessite des " +"connaissances en mathématiques pour être réalisée correctement et Franco a " +"écrit les parties les plus difficiles." + +#: kig/aboutdata.h:55 +msgid "" +"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature " +"requests and bug reports." +msgstr "" +"Le traducteur français, qui m'a aussi apporté de bons retours d'information, " +"comme des demandes de fonctionnalités ou des rapports de bogue." + +#: kig/aboutdata.h:60 +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" +"Auteur de KGeo, qui m'a servi d'inspiration, quelques sources et la plus " +"grande partie du graphisme." + +#: kig/aboutdata.h:65 +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"Le frère de Domi, que Domi a obligé à écrire l'algorithme pour calculer le " +"centre du cercle avec trois points donnés." + +#: kig/aboutdata.h:71 +msgid "Sent me a patch for some bugs." +msgstr "M'a envoyé un correctif pour quelques bogues." + +#: kig/aboutdata.h:75 +msgid "" +"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style " +"fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"M'a apporté de bons retours d'information sur Kig, quelques demandes de " +"fonctionnalités, des nettoyages et des corrections et un bon interlocuteur " +"sur IRC :) " + +#: kig/aboutdata.h:81 +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Créateur de la belle icône SVG de l'application." + +#: kig/aboutdata.h:85 +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Responsable des nouvelles icônes d'actions d'objets" + +#: kig/kig.cpp:88 +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" +"Impossible de trouver la bibliothèque Kig nécessaire, veuillez vérifier " +"votre installation." + +#: kig/kig.cpp:222 +msgid "Save changes to document %1?" +msgstr "Enregistrer les changements dans le document %1 ?" + +#: kig/kig.cpp:223 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Enregistrer les changements ?" + +#: kig/kig.cpp:261 +msgid "" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +msgstr "" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Tous les fichiers gérés (*.kig *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Documents Kig (*.kig)\n" +"*.kigz|Documents Kig compressés (*.kigz)\n" +"*.kgeo|Documents KGeo (*.kgeo)\n" +"*.seg|Documents KSeg (*.seg)\n" +"*.fgeo|Documents Dr. Geo (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Documents Cabri (*.fig *.FIG)" + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +msgid "Remove %1 Objects" +msgstr "Supprimer %1 objets" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +msgid "Add %1 Objects" +msgstr "Ajouter %1 objets" + +#: kig/kig_part.cpp:82 +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:96 +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "Définir le &système de coordonnées" + +#: kig/kig_part.cpp:130 +msgid "Kig Options" +msgstr "Options de Kig" + +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:132 filters/latexexporteroptions.ui:41 +#: filters/svgexporteroptions.ui:41 kig/kig_part.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Show grid" +msgstr "Afficher le quadrillage" + +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:140 filters/latexexporteroptions.ui:49 +#: filters/svgexporteroptions.ui:49 kig/kig_part.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Show axes" +msgstr "Afficher les axes" + +#: kig/kig_part.cpp:222 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverser la sélection" + +#: kig/kig_part.cpp:231 +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Supprimer des objets" + +#: kig/kig_part.cpp:233 +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Supprimer les objets sélectionnés" + +#: kig/kig_part.cpp:236 +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Abandonner la construction" + +#: kig/kig_part.cpp:239 +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Abandonner la construction de l'objet en cours de construction" + +#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980 +msgid "U&nhide All" +msgstr "Tout re&ndre visible" + +#: kig/kig_part.cpp:245 +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Montrer tous les objets cachés" + +#: kig/kig_part.cpp:249 +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Nouvelle macro..." + +#: kig/kig_part.cpp:251 +msgid "Define a new macro" +msgstr "Définir une nouvelle macro" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +msgid "Manage &Types..." +msgstr "&Gérer les types..." + +#: kig/kig_part.cpp:256 +msgid "Manage macro types." +msgstr "Gérer les types de macros." + +#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264 +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Zoom avant sur le document" + +#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269 +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Zoom arrière sur le document" + +#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276 +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Recentrer l'écran sur le document" + +#: kig/kig_part.cpp:288 +msgid "Full Screen" +msgstr "Plein écran" + +#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293 +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Afficher le document en plein écran." + +#: kig/kig_part.cpp:297 +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Sélectionner la zone affichée" + +#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300 +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Sélectionner la zone que vous voulez afficher dans la fenêtre." + +#: kig/kig_part.cpp:303 +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "Sélectionner la zone à a&grandir" + +#: kig/kig_part.cpp:309 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Afficher le &quadrillage" + +#: kig/kig_part.cpp:311 +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Afficher ou masquer le quadrillage." + +#: kig/kig_part.cpp:315 +msgid "Show &Axes" +msgstr "Afficher les &axes" + +#: kig/kig_part.cpp:317 +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Afficher ou masquer les axes." + +#: kig/kig_part.cpp:321 +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Porter des lunettes infrarouges" + +#: kig/kig_part.cpp:323 +msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." +msgstr "Activer / désactiver la visibilité des objets cachés." + +#: kig/kig_part.cpp:371 +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"Le fichier « %1 » que vous avez tenté d'ouvrir n'existe pas. Veuillez " +"vérifier que vous avez donné le bon chemin." + +#: kig/kig_part.cpp:373 +msgid "File Not Found" +msgstr "Fichier introuvable" + +#: kig/kig_part.cpp:388 +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:toscano." +"pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." +msgstr "" +"Vous avez tenté d'ouvrir un document de type « %1 ». Malheureusement, Kig ne " +"gère pas ce format. Si vous pensez que ce format devrait être géré, demandez-" +"le moi gentiment par courriel à mailto:toscano.pino@tiscali.it ou faites-le " +"vous-même et envoyez-moi le correctif." + +#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437 +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Format non géré" + +#: kig/kig_part.cpp:435 +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig ne gère pas l'enregistrement dans un format autre que le sien. " +"Enregistrer dans le format de Kig à la place ?" + +#: kig/kig_part.cpp:437 +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Enregistrer au format Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:610 +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Documents Kig (« *.kig »)\n" +"*.kigz|Documents Kig compressés (« *.kigz »)" + +#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Le fichier « %1 » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" + +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Écraser le fichier ?" + +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" + +#: kig/kig_part.cpp:780 +msgid "Print Geometry" +msgstr "Imprimer le tracé" + +#: kig/kig_part.cpp:853 +#, c-format +msgid "" +"_n: Hide %n Object\n" +"Hide %n Objects" +msgstr "" +"Cacher %n objet\n" +"Cacher %n objets" + +#: kig/kig_part.cpp:872 +#, c-format +msgid "" +"_n: Show %n Object\n" +"Show %n Objects" +msgstr "" +"Afficher %n objet\n" +"Afficher %n objets" + +#: kig/kig_view.cpp:207 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom avant" + +#: kig/kig_view.cpp:227 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom arrière" + +#: kig/kig_view.cpp:501 +msgid "Recenter View" +msgstr "Recentrer l'affichage" + +#: kig/kig_view.cpp:523 +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Sélectionnez le rectangle qui devrait être affiché." + +#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Modifier les parties visibles à l'écran" + +#: kig/kig_view.cpp:568 +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Sélectionner la zone à agrandir" + +#: kig/kig_view.cpp:569 +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner " +"and the lower right corner." +msgstr "" +"Choisissez la zone à agrandir en saisissant les coordonnées\n" +"du coin supérieur gauche et du coin inférieur droit." + +#: kig/main.cpp:35 +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Ne pas afficher d'interface graphique. Convertir le fichier donné dans le " +"format natif de Kig. Le résultat est dirigé vers la sortie standard (stdout) " +"à moins de préciser --outfile." + +#: kig/main.cpp:37 +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"Le fichier dans lequel enregistrer le fichier natif généré. '-' signifie que " +"le résultat est dirigé vers la sortie standard (stdout). La valeur par " +"défaut est également la sortie standard." + +#: kig/main.cpp:38 +msgid "Document to open" +msgstr "Document à ouvrir" + +#: kig/main.cpp:106 +msgid "Kig" +msgstr "Kig" #: misc/builtin_stuff.cc:58 msgid "Segment" @@ -1079,7 +674,8 @@ msgstr "Segment" #: misc/builtin_stuff.cc:59 msgid "A segment constructed from its start and end point" msgstr "" -"Un segment construit à partir de son point de départ et de son point d'arrivée" +"Un segment construit à partir de son point de départ et de son point " +"d'arrivée" #: misc/builtin_stuff.cc:66 msgid "Line by Two Points" @@ -1105,8 +701,8 @@ msgstr "Perpendiculaire" msgid "" "A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." msgstr "" -"Une droite passant par un point et perpendiculaire à une autre droite ou à un " -"segment." +"Une droite passant par un point et perpendiculaire à une autre droite ou à " +"un segment." #: misc/builtin_stuff.cc:89 msgid "Parallel" @@ -1116,7 +712,8 @@ msgstr "Parallèle" msgid "" "A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" msgstr "" -"Une droite passant par un point et parallèle à une autre droite ou à un segment" +"Une droite passant par un point et parallèle à une autre droite ou à un " +"segment" #: misc/builtin_stuff.cc:97 msgid "Circle by Center && Point" @@ -1194,8 +791,8 @@ msgstr "Conique avec directrice, foyer et point" #: misc/builtin_stuff.cc:163 msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" msgstr "" -"Une conique construite à partir d'une directrice et d'un foyer et passant par " -"un point" +"Une conique construite à partir d'une directrice et d'un foyer et passant " +"par un point" #: misc/builtin_stuff.cc:170 msgid "Vertical Parabola by Three Points" @@ -1337,8 +934,8 @@ msgstr "Arc par centre, angle et point" msgid "" "Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" msgstr "" -"Construire un arc selon son centre et un angle donné et qui commence à un point " -"donné" +"Construire un arc selon son centre et un angle donné et qui commence à un " +"point donné" #: misc/builtin_stuff.cc:317 msgid "Parabola by Directrix && Focus" @@ -1408,10 +1005,11 @@ msgstr "Échelle (rapport donné par deux segments)" #: misc/builtin_stuff.cc:379 msgid "" -"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" msgstr "" -"Mettre à l'échelle un objet sur un point, par le rapport donné par la longueur " -"des deux segments" +"Mettre à l'échelle un objet sur un point, par le rapport donné par la " +"longueur des deux segments" #: misc/builtin_stuff.cc:386 msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" @@ -1419,10 +1017,11 @@ msgstr "Échelle sur une ligne (rapport donné par deux segments)" #: misc/builtin_stuff.cc:387 msgid "" -"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" msgstr "" -"Un objet mis à l'échelle sur une droite, par le rapport donné par la longueur " -"des deux segments" +"Un objet mis à l'échelle sur une droite, par le rapport donné par la " +"longueur des deux segments" #: misc/builtin_stuff.cc:394 msgid "Apply Similitude" @@ -1430,11 +1029,11 @@ msgstr "Appliquer la similitude" #: misc/builtin_stuff.cc:395 msgid "" -"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around " -"a center )" +"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation " +"around a center )" msgstr "" -"Appliquer une similitude à un objet (l'enchaînement d'une homothétie et d'une " -"rotation autour d'un centre)" +"Appliquer une similitude à un objet (l'enchaînement d'une homothétie et " +"d'une rotation autour d'un centre)" #: misc/builtin_stuff.cc:402 msgid "Harmonic Homology" @@ -1457,8 +1056,8 @@ msgid "" "The shadow of an object with a given light source and projection plane " "(indicated by a line)" msgstr "" -"L'ombre d'un objet avec une source de lumière et un plan de projection donnés " -"(indiqué par une droite)" +"L'ombre d'un objet avec une source de lumière et un plan de projection " +"donnés (indiqué par une droite)" #: misc/builtin_stuff.cc:434 msgid "Asymptotes of a Hyperbola" @@ -1538,8 +1137,8 @@ msgstr "Test d'équidistance" #: misc/builtin_stuff.cc:535 msgid "" -"Test whether a given point have the same distance from a given point and from " -"another given point" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" msgstr "" "Vérifier si un point donné est équidistant de deux autres points donnés" @@ -1559,6 +1158,54 @@ msgstr "Script Python" msgid "Construct a new Python script." msgstr "Construire un nouveau script Python." +#: misc/coordinate_system.cpp:315 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Saisissez les coordonnées sous la forme suivante : « x;y »,\n" +"où « x » correspond à l'abscisse et « y » à l'ordonnée." + +#: misc/coordinate_system.cpp:321 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>, where x is the x " +"coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Saisissez les coordonnées sous la forme suivante : « <b>x;y</b> »,où « x » " +"correspond à l'abscisse et « y » à l'ordonnée." + +#: misc/coordinate_system.cpp:363 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Saisissez les coordonnées sous la forme suivante : « r; θ° »,\n" +"où « r » et « θ » correspondent aux coordonnées polaires." + +#: misc/coordinate_system.cpp:370 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>, where r and θ " +"are the polar coordinates." +msgstr "" +"Saisissez les coordonnées sous la forme suivante : « <b>r, θ°</b> »,où « r » " +"et « θ » correspondent aux coordonnées polaires." + +#: misc/coordinate_system.cpp:522 +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Cartésien" + +#: misc/coordinate_system.cpp:523 +msgid "&Polar" +msgstr "&Polaire" + +#: misc/coordinate_system.cpp:573 +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Utiliser les coordonnées cartésiennes" + +#: misc/coordinate_system.cpp:575 +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Utiliser les coordonnées polaires" + #: misc/goniometry.cc:121 msgid "" "_: Translators: Degrees\n" @@ -1582,8 +1229,8 @@ msgid "" "A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " "circle, segment." msgstr "" -"Un point normal, c'est-à-dire un point qui est soit indépendant, soit lié à une " -"droite, un cercle, un segment." +"Un point normal, c'est-à-dire un point qui est soit indépendant, soit lié à " +"une droite, un cercle, un segment." #: misc/guiaction.cc:129 msgid "Point" @@ -1613,17 +1260,11 @@ msgstr "Point fixe" msgid "Enter the coordinates for the new point." msgstr "Donnez les coordonnées du nouveau point." -#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175 -msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Le fichier « %1 » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" - -#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Écraser le fichier ?" - -#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:121 filters/latexexporteroptions.ui:30 +#: filters/svgexporteroptions.ui:30 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Options SVG" #: misc/kiginputdialog.cc:125 msgid "Set Angle Size" @@ -1639,17 +1280,15 @@ msgstr "Utilisez ce champ d'édition pour modifier la mesure de cet angle." #: misc/kiginputdialog.cc:154 msgid "" -"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size " -"of this angle." -"<br>\n" -"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be " -"converted to the new selected unit." -msgstr "" -"Choisissez depuis cette liste d'unité goniométrique que vous souhaitez utiliser " -"pour modifier la mesure de cet angle." -"<br>\n" -"Si vous passez d'une unité à une autre, la valeur dans le champ à gauche sera " -"automatiquement convertie vers la nouvelle unité." +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.<br>\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Choisissez depuis cette liste d'unité goniométrique que vous souhaitez " +"utiliser pour modifier la mesure de cet angle.<br>\n" +"Si vous passez d'une unité à une autre, la valeur dans le champ à gauche " +"sera automatiquement convertie vers la nouvelle unité." #: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310 msgid "Could not open macro file '%1'" @@ -1663,13 +1302,13 @@ msgstr "Kig ne peut pas ouvrir le fichier macro « %1 »." msgid "" "This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " "format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " -"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the " -"new format." +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." msgstr "" "Ce fichier a été créé par une version très ancienne (pre-0.4) de Kig. Les " "versions récentes de Kig ne prennent plus en charge ce format. Vous pouvez " -"essayer d'importer cette macro avec une ancienne version de Kig (de 0.4 à 0.6), " -"puis de l'exporter dans le nouveau format." +"essayer d'importer cette macro avec une ancienne version de Kig (de 0.4 à " +"0.6), puis de l'exporter dans le nouveau format." #: misc/lists.cc:375 #, c-format @@ -1685,8 +1324,8 @@ msgid "" "The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " "defined for non-intersecting conics." msgstr "" -"Les droites construites à partir de l'intersection de deux coniques. Ceci est " -"aussi défini pour deux coniques ne se coupant pas." +"Les droites construites à partir de l'intersection de deux coniques. Ceci " +"est aussi défini pour deux coniques ne se coupant pas." #: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252 msgid "Moving Point" @@ -1694,7 +1333,8 @@ msgstr "Point mobile" #: misc/special_constructors.cc:157 msgid "" -"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..." +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." msgstr "" "Choisissez le point mobile, qui sera déplacé lors de la construction du lieu " "géométrique..." @@ -1705,7 +1345,8 @@ msgstr "Point contraint" #: misc/special_constructors.cc:159 msgid "" -"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..." +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." msgstr "" "Choisissez le point contraint, dont les positions détermineront le tracé du " "lieu..." @@ -1734,8 +1375,8 @@ msgstr "Construire un polygone en donnant ses sommets" msgid "" "... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" msgstr "" -"... avec cette directrice (cliquez sur la première directrive pour terminer la " -"construction)" +"... avec cette directrice (cliquez sur la première directrive pour terminer " +"la construction)" #: misc/special_constructors.cc:367 msgid "Construct a polygon with this vertex" @@ -1826,8 +1467,8 @@ msgid "" "The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " "points (or a triangle)" msgstr "" -"L'affinité unique qui transforme trois points donnés (ou un triangle) en trois " -"autres points (ou un triangle)" +"L'affinité unique qui transforme trois points donnés (ou un triangle) en " +"trois autres points (ou un triangle)" #: misc/special_constructors.cc:1018 msgid "Generic Projective Transformation" @@ -1835,11 +1476,11 @@ msgstr "Projection générique" #: misc/special_constructors.cc:1019 msgid "" -"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) " -"onto four other points (or a quadrilateral)" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" msgstr "" -"La projection unique qui transforme quatre points donnés (ou un quadrilatère) " -"en quatre autres points (ou un quadrilatère)" +"La projection unique qui transforme quatre points donnés (ou un " +"quadrilatère) en quatre autres points (ou un quadrilatère)" #: misc/special_constructors.cc:1046 msgid "Inversion of Point, Line or Circle" @@ -2034,8 +1675,8 @@ msgstr "Quel objet ?" #: modes/construct_mode.cc:298 msgid "" -"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you " -"want to attach it to..." +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." msgstr "" "Cliquez sur l'emplacement du nouveau point, ou sur la courbe à laquelle vous " "souhaitez le lier..." @@ -2048,6 +1689,11 @@ msgstr "Veuillez maintenant choisir l'emplacement de la nouvelle étiquette." msgid "The name of the macro can not be empty." msgstr "Le nom de la macro ne peut pas être vide." +#: modes/label.cc:136 modes/macrowizardbase.ui:96 modes/typesdialogbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nom" + #: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587 msgid "<unnamed object>" msgstr "<objet sans nom>" @@ -2055,11 +1701,11 @@ msgstr "<objet sans nom>" #: modes/label.cc:295 #, c-format msgid "" -"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please " -"remove them or select enough arguments." +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." msgstr "" -"Il y a %n parties dans le texte pour lesquelles vous n'avez pas sélectionné de " -"valeurs. Veuillez les enlever ou sélectionner suffisamment d'arguments." +"Il y a %n parties dans le texte pour lesquelles vous n'avez pas sélectionné " +"de valeurs. Veuillez les enlever ou sélectionner suffisamment d'arguments." #: modes/label.cc:379 #, c-format @@ -2083,18 +1729,19 @@ msgid "" msgstr "" "Un des objets résultats que vous avez sélectionnés ne peut être calculé à " "partir des objets de départ. Kig ne peut pas calculer cette macro à cause de " -"cela. Veuillez appuyez sur « Précédent » et construire les objets dans le bon " -"ordre..." +"cela. Veuillez appuyez sur « Précédent » et construire les objets dans le " +"bon ordre..." #: modes/macro.cc:116 msgid "" "One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " -"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. " -" Please check the macro and try again." +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." msgstr "" -"Un des objets de départ n'est pas utilisé pour le calcul des objets résultats. " -"Cela veut probablement dire que vous vous attendiez à ce que Kig fasse quelque " -"chose d'impossible. Veuillez vérifier votre macro et recommencer." +"Un des objets de départ n'est pas utilisé pour le calcul des objets " +"résultats. Cela veut probablement dire que vous vous attendiez à ce que Kig " +"fasse quelque chose d'impossible. Veuillez vérifier votre macro et " +"recommencer." #: modes/moving.cc:157 msgid "Move %1 Objects" @@ -2124,6 +1771,10 @@ msgstr "T&ester" msgid "Const&ruct" msgstr "Const&ruire" +#: modes/popup.cc:279 +msgid "&Start" +msgstr "" + #: modes/popup.cc:280 msgid "Add Te&xt Label" msgstr "Ajouter une éti&quette" @@ -2156,6 +1807,11 @@ msgstr "&Afficher" msgid "&Move" msgstr "&Déplacer" +#: modes/popup.cc:403 modes/typesdialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Supprimer des objets" + #: modes/popup.cc:413 msgid "&Custom Color" msgstr "Couleur &personnalisée" @@ -2192,14 +1848,60 @@ msgstr "Modifier le style du point" msgid "Change Object Style" msgstr "Modifier le style de l'objet" -#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980 -msgid "U&nhide All" -msgstr "Tout re&ndre visible" - #: modes/popup.cc:1065 msgid "Edit Script..." msgstr "Modifier le script..." +#: modes/typesdialog.cpp:84 +msgid "&Edit..." +msgstr "Édit&er..." + +#: modes/typesdialog.cpp:87 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xporter..." + +#: modes/typesdialog.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" +"Are you sure you want to delete these %n types?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment effacer ce type ?\n" +"Voulez-vous vraiment effacer ces %n types ?" + +#: modes/typesdialog.cpp:144 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Confirmez-vous ?" + +#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185 +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Fichiers de type de Kig\n" +"*|Tous les fichiers" + +#: modes/typesdialog.cpp:170 +msgid "Export Types" +msgstr "Exporter les types" + +#: modes/typesdialog.cpp:185 +msgid "Import Types" +msgstr "Importer des types" + +#: modes/typesdialog.cpp:236 +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Il y a plus d'un type sélectionné. Vous ne pouvez éditer qu'un type à la " +"fois. Veuillez ne sélectionner que le type que vous voulez éditer et " +"recommencer." + +#: modes/typesdialog.cpp:239 +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Plus d'un type sélectionné" + #: objects/angle_type.cc:39 msgid "Construct an angle through this point" msgstr "Construire un angle passant par ce point" @@ -2276,6 +1978,11 @@ msgstr "Choisissez l'angle du nouvel arc..." msgid "Test Result" msgstr "Résultat du test" +#: macros/evolute.kigt:11 macros/osculating_circle.kigt:11 +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +msgid "Select the curve..." +msgstr "Sélectionnez la courbe..." + #: objects/centerofcurvature_type.cc:36 msgid "Select a point on the curve..." msgstr "Sélectionnez un point sur la courbe..." @@ -2292,6 +1999,10 @@ msgstr "Circonférence" msgid "Radius" msgstr "Rayon" +#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:367 +msgid "Center" +msgstr "" + #: objects/circle_imp.cc:149 msgid "Expanded Cartesian Equation" msgstr "Équation cartésienne développée" @@ -2357,6 +2068,18 @@ msgstr "Cacher un cercle" msgid "Construct a circle through this point" msgstr "Construire un cercle passant par ce point" +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:14 +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:10 +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:10 objects/circle_type.cc:31 +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Construire un cercle avec ce centre" + +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:15 +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:11 +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:11 objects/circle_type.cc:36 +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Choisissez le centre de ce nouveau cercle..." + #: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72 #: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76 msgid "Select a point for the new circle to go through..." @@ -2533,8 +2256,8 @@ msgstr "Construire un point polaire par rapport à cette conique" #: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." msgstr "" -"Choisissez la conique par rapport à laquelle vous souhaitez construire un point " -"polaire..." +"Choisissez la conique par rapport à laquelle vous souhaitez construire un " +"point polaire..." #: objects/conic_types.cc:309 msgid "Construct the polar point of this line" @@ -2591,8 +2314,8 @@ msgstr "Construire les droites radicales de cette conique" #: objects/conic_types.cc:548 msgid "" -"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical " -"line..." +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." msgstr "" "Choisissez la première des deux coniques dont vous souhaitez construire la " "droite radicale..." @@ -3888,7 +3611,8 @@ msgstr "Mettre à l'échelle la longueur de ce segment..." msgid "" "Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." msgstr "" -"Choisissez un des deux segments dont le rapport sera le facteur de l'échelle..." +"Choisissez un des deux segments dont le rapport sera le facteur de " +"l'échelle..." #: objects/transform_types.cc:217 msgid "...to the length of this other segment" @@ -3947,8 +3671,8 @@ msgstr "Rotation avec projection et cette demi-droite" #: objects/transform_types.cc:322 msgid "" -"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the " -"object" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" msgstr "" "Choisissez la demi-droite de la rotation avec projection que vous souhaitez " "appliquer à l'objet" @@ -3962,8 +3686,8 @@ msgid "" "Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " "object" msgstr "" -"Choisissez l'angle de la rotation avec projection que vous souhaitez appliquer " -"à l'objet" +"Choisissez l'angle de la rotation avec projection que vous souhaitez " +"appliquer à l'objet" #: objects/transform_types.cc:358 msgid "Harmonic Homology of this object" @@ -4010,7 +3734,8 @@ msgstr "sur cet autre triangle" #: objects/transform_types.cc:400 msgid "" -"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..." +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." msgstr "" "Choisissez le triangle étant l'image de l'affinité du premier triangle..." @@ -4093,8 +3818,8 @@ msgstr "sur cet autre quadrilatère" #: objects/transform_types.cc:499 msgid "" -"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of " -"the first quadrilateral..." +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." msgstr "" "Choisissez le quadrilatère étant l'image de la transformation projective du " "premier quadrilatère..." @@ -4107,7 +3832,8 @@ msgstr "Premier des 4 points de départ" msgid "" "Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." msgstr "" -"Choisissez le premier des quatre points de départ de la projection générique..." +"Choisissez le premier des quatre points de départ de la projection " +"générique..." #: objects/transform_types.cc:540 msgid "Second of 4 starting points" @@ -4139,7 +3865,8 @@ msgstr "Quatrième des 4 points de départ" msgid "" "Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." msgstr "" -"Choisissez le dernier des quatre points de départ de la projection générique..." +"Choisissez le dernier des quatre points de départ de la projection " +"générique..." #: objects/transform_types.cc:547 msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." @@ -4274,6 +4001,11 @@ msgstr "Construire le vecteur somme commençant à ce point." msgid "Select the point to construct the sum vector in..." msgstr "Choisissez le point de départ du vecteur somme..." +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:67 scripting/script-common.cc:34 +#, no-c-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Saisissez maintenant le code :" + #: scripting/script-common.cc:35 msgid "Now fill in the Python code:" msgstr "Saisissez maintenant le code Python :" @@ -4281,8 +4013,8 @@ msgstr "Saisissez maintenant le code Python :" #: scripting/script-common.cc:53 msgid "" "_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a " -"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. " -"Give something which seems appropriate for your language.\n" +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language.\n" "arg%1" msgstr "arg%1" @@ -4291,8 +4023,9 @@ msgid "" "The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " "Please fix the script and click the Finish button again." msgstr "" -"L'interpréteur Python a détecté une erreur lors de l'exécution de votre script. " -"Veuillez corriger le script et appuyer de nouveau sur le bouton « Terminer »." +"L'interpréteur Python a détecté une erreur lors de l'exécution de votre " +"script. Veuillez corriger le script et appuyer de nouveau sur le bouton " +"« Terminer »." #: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325 #, c-format @@ -4305,13 +4038,13 @@ msgstr "" #: scripting/script_mode.cc:212 msgid "" -"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " -"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, " -"and click the Finish button again." +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." msgstr "" -"Votre script semble contenir une erreur. L'interpréteur Python n'a pas rapporté " -"d'erreur, mais le script ne forme pas d'objet valable. Veuillez corriger le " -"script, puis appuyer à nouveau sur le bouton « Terminer »." +"Votre script semble contenir une erreur. L'interpréteur Python n'a pas " +"rapporté d'erreur, mais le script ne forme pas d'objet valable. Veuillez " +"corriger le script, puis appuyer à nouveau sur le bouton « Terminer »." #: scripting/script_mode.cc:290 msgid "" @@ -4328,399 +4061,696 @@ msgid "" "The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " "Please fix the script." msgstr "" -"L'interpréteur Python a détecté une erreur lors de l'exécution de votre script. " -"Veuillez corriger le script." +"L'interpréteur Python a détecté une erreur lors de l'exécution de votre " +"script. Veuillez corriger le script." #: scripting/script_mode.cc:330 msgid "" -"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " -"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script." -msgstr "" -"Votre script semble contenir une erreur. L'interpréteur Python n'a pas rapporté " -"d'erreur, mais le script ne forme pas d'objet valable. Veuillez corriger le " +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " "script." - -#: kig/kig.cpp:88 -msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." msgstr "" -"Impossible de trouver la bibliothèque Kig nécessaire, veuillez vérifier votre " -"installation." +"Votre script semble contenir une erreur. L'interpréteur Python n'a pas " +"rapporté d'erreur, mais le script ne forme pas d'objet valable. Veuillez " +"corriger le script." -#: kig/kig.cpp:222 -msgid "Save changes to document %1?" -msgstr "Enregistrer les changements dans le document %1 ?" +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:4 +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Cercle par centre et point" -#: kig/kig.cpp:223 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Enregistrer les changements ?" +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:5 +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "Un cercle construit par son centre et tangent à une droite donnée" -#: kig/kig.cpp:261 -msgid "" -"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" -"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" -"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" -"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" -"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" -"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" -"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:10 +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Construire un cercle tangent à cette droite" + +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:11 +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." msgstr "" -"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Tous les fichiers gérés (*.kig *.kgeo *.seg)\n" -"*.kig|Documents Kig (*.kig)\n" -"*.kigz|Documents Kig compressés (*.kigz)\n" -"*.kgeo|Documents KGeo (*.kgeo)\n" -"*.seg|Documents KSeg (*.seg)\n" -"*.fgeo|Documents Dr. Geo (*.fgeo)\n" -"*.fig *.FIG|Documents Cabri (*.fig *.FIG)" +"Choisissez la droite à laquelle le nouveau cercle devrait être tangent..." -#: kig/kig_commands.cpp:100 -msgid "Remove %1 Objects" -msgstr "Supprimer %1 objets" +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:4 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Cercle par point et segment (comme diamètre)" -#: kig/kig_commands.cpp:112 -msgid "Add %1 Objects" -msgstr "Ajouter %1 objets" +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:5 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" +"Un cercle défini par son centre et la longueur du segment représentant son " +"diamètre" -#: kig/kig_part.cpp:82 -msgid "KigPart" -msgstr "KigPart" +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:14 +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "" +"Construire un cercle dont le diamètre est donné par la longueur de ce segment" -#: kig/kig_part.cpp:96 -msgid "&Set Coordinate System" -msgstr "Définir le &système de coordonnées" +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:15 +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "Choisissez le segment dont la longueur donne le diamètre du cercle..." -#: kig/kig_part.cpp:130 -msgid "Kig Options" -msgstr "Options de Kig" +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:4 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" +msgstr "Cercle par point et segment (comme rayon)" -#: kig/kig_part.cpp:222 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Inverser la sélection" +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:5 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" +msgstr "" +"Un cercle défini par son centre et la longueur du segment représentant son " +"rayon" -#: kig/kig_part.cpp:231 -msgid "&Delete Objects" -msgstr "&Supprimer des objets" +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:14 +msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" +msgstr "" +"Construire un cercle dont le rayon est donné par la longueur de ce segment" -#: kig/kig_part.cpp:233 -msgid "Delete the selected objects" -msgstr "Supprimer les objets sélectionnés" +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:15 +msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." +msgstr "Choisissez le segment dont la longueur donne le rayon du cercle..." -#: kig/kig_part.cpp:236 -msgid "Cancel Construction" -msgstr "Abandonner la construction" +#: macros/equitriangle.kigt:4 +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Triangle équilatéral" -#: kig/kig_part.cpp:239 -msgid "Cancel the construction of the object being constructed" -msgstr "Abandonner la construction de l'objet en cours de construction" +#: macros/equitriangle.kigt:5 +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Triangle équilatéral avec deux sommets donnés" -#: kig/kig_part.cpp:245 -msgid "Show all hidden objects" -msgstr "Montrer tous les objets cachés" +#: macros/evolute.kigt:4 +msgid "Evolute" +msgstr "Développée" -#: kig/kig_part.cpp:249 -msgid "&New Macro..." -msgstr "&Nouvelle macro..." +#: macros/evolute.kigt:5 +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Développée d'une courbe" -#: kig/kig_part.cpp:251 -msgid "Define a new macro" -msgstr "Définir une nouvelle macro" +#: macros/evolute.kigt:10 +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Développée de cette courbe" -#: kig/kig_part.cpp:254 -msgid "Manage &Types..." -msgstr "&Gérer les types..." +#: macros/osculating_circle.kigt:4 +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Cercle osculateur" -#: kig/kig_part.cpp:256 -msgid "Manage macro types." -msgstr "Gérer les types de macros." +#: macros/osculating_circle.kigt:5 +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Cercle osculateur à une courbe en un point" -#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264 -msgid "Zoom in on the document" -msgstr "Zoom avant sur le document" +#: macros/osculating_circle.kigt:10 +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Cercle osculateur à cette courbe" -#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269 -msgid "Zoom out of the document" -msgstr "Zoom arrière sur le document" +#: macros/osculating_circle.kigt:14 +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Cercle osculateur en ce point" -#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276 -msgid "Recenter the screen on the document" -msgstr "Recentrer l'écran sur le document" +#: macros/osculating_circle.kigt:15 +msgid "Select the point..." +msgstr "Sélectionnez le point..." -#: kig/kig_part.cpp:288 -msgid "Full Screen" -msgstr "Plein écran" +#: macros/segment_axis.kigt:4 +msgid "Segment Axis" +msgstr "Médiatrice du segment" -#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293 -msgid "View this document full-screen." -msgstr "Afficher le document en plein écran." +#: macros/segment_axis.kigt:5 +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "La droite perpendiculaire à un segment et passant par son milieu." -#: kig/kig_part.cpp:297 -msgid "&Select Shown Area" -msgstr "&Sélectionner la zone affichée" +#: macros/segment_axis.kigt:10 +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Construire la médiatrice de ce segment" -#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300 -msgid "Select the area that you want to be shown in the window." -msgstr "Sélectionner la zone que vous voulez afficher dans la fenêtre." +#: macros/segment_axis.kigt:11 +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Choisissez le segment dont vous souhaitez construire la médiatrice..." -#: kig/kig_part.cpp:303 -msgid "S&elect Zoom Area" -msgstr "Sélectionner la zone à a&grandir" +#: macros/square.kigt:4 +msgid "Square" +msgstr "Rectangle" -#: kig/kig_part.cpp:309 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Afficher le &quadrillage" +#: macros/square.kigt:5 +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Rectangle avec deux sommets adjacents donnés" -#: kig/kig_part.cpp:311 -msgid "Show or hide the grid." -msgstr "Afficher ou masquer le quadrillage." +#: macros/vector_difference.kigt:4 +msgid "Vector Difference" +msgstr "Différence de vecteur" -#: kig/kig_part.cpp:315 -msgid "Show &Axes" -msgstr "Afficher les &axes" +#: macros/vector_difference.kigt:5 +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Construire la différence vectorielle de deux vecteurs." -#: kig/kig_part.cpp:317 -msgid "Show or hide the axes." -msgstr "Afficher ou masquer les axes." +#: macros/vector_difference.kigt:10 +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Construire le vecteur différence de ce vecteur et d'un autre." -#: kig/kig_part.cpp:321 -msgid "Wear Infrared Glasses" -msgstr "Porter des lunettes infrarouges" +#: macros/vector_difference.kigt:11 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Choisissez le premier des deux vecteurs dont vous souhaitez faire la " +"différence..." -#: kig/kig_part.cpp:323 -msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." -msgstr "Activer / désactiver la visibilité des objets cachés." +#: macros/vector_difference.kigt:14 +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Construire le vecteur différence de ce vecteur et d'un autre." -#: kig/kig_part.cpp:371 +#: macros/vector_difference.kigt:15 msgid "" -"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " -"entered the correct path." +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." msgstr "" -"Le fichier « %1 » que vous avez tenté d'ouvrir n'existe pas. Veuillez vérifier " -"que vous avez donné le bon chemin." +"Choisissez le second des deux vecteurs dont vous souhaitez faire la " +"différence..." -#: kig/kig_part.cpp:373 -msgid "File Not Found" -msgstr "Fichier introuvable" +#: macros/vector_difference.kigt:18 +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Construire le vecteur différence commençant à ce point." -#: kig/kig_part.cpp:388 +#: macros/vector_difference.kigt:19 +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Choisissez le point de départ du vecteur différence..." + +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Filtre Dr. Geo" + +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:33 +#, no-c-format msgid "" -"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " -"support this format. If you think the format in question would be worth " -"implementing support for, you can always ask us nicely on " -"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" msgstr "" -"Vous avez tenté d'ouvrir un document de type « %1 ». Malheureusement, Kig ne " -"gère pas ce format. Si vous pensez que ce format devrait être géré, demandez-le " -"moi gentiment par courriel à mailto:toscano.pino@tiscali.it ou faites-le " -"vous-même et envoyez-moi le correctif." +"Le fichier Dr. Geo actuel contient plus d'une figure.\n" +"Veuillez choisir celle que vous souhaitez importer :" -#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437 -msgid "Format Not Supported" -msgstr "Format non géré" +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:119 modes/edittypebase.ui:227 +#: modes/typesdialogbase.ui:243 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:435 -msgid "" -"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " -"Kig's format instead?" +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:127 modes/edittypebase.ui:241 +#: modes/typesdialogbase.ui:257 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" msgstr "" -"Kig ne gère pas l'enregistrement dans un format autre que le sien. Enregistrer " -"dans le format de Kig à la place ?" -#: kig/kig_part.cpp:437 -msgid "Save Kig Format" -msgstr "Enregistrer au format Kig" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Resolution" +msgstr "Résolution" -#: kig/kig_part.cpp:610 -msgid "" -"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" -"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Largeur :" + +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:66 +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " pixels" + +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Hauteur :" + +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "&Keep aspect ratio" +msgstr "&Conserver les proportions" + +#: filters/latexexporteroptions.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Show extra frame" +msgstr "Afficher un cadre supplémentaire" + +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -"*.kig|Documents Kig (« *.kig »)\n" -"*.kigz|Documents Kig compressés (« *.kigz »)" -#: kig/kig_part.cpp:780 -msgid "Print Geometry" -msgstr "Imprimer le tracé" +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Édit&er..." -#: kig/kig_part.cpp:853 -#, c-format -msgid "" -"_n: Hide %n Object\n" -"Hide %n Objects" +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "&View" msgstr "" -"Cacher %n objet\n" -"Cacher %n objets" -#: kig/kig_part.cpp:872 -#, c-format -msgid "" -"_n: Show %n Object\n" -"Show %n Objects" +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Objets" + +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "&Points" +msgstr "&Points" + +#: kig/kigpartui.rc:48 +#, no-c-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Droites" + +#: kig/kigpartui.rc:58 +#, no-c-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Cercles et arcs" + +#: kig/kigpartui.rc:69 +#, no-c-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Poly&gones" + +#: kig/kigpartui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vecteurs et segments" + +#: kig/kigpartui.rc:89 +#, no-c-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Co&niques et cubiques" + +#: kig/kigpartui.rc:96 +#, no-c-format +msgid "More Conics" +msgstr "Plus de coniques" + +#: kig/kigpartui.rc:109 +#, no-c-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "Cu&biques" + +#: kig/kigpartui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Angles" +msgstr "&Angles" + +#: kig/kigpartui.rc:121 +#, no-c-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Transformations" + +#: kig/kigpartui.rc:139 +#, no-c-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "Géométrie &différentielle" + +#: kig/kigpartui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "T&ests" +msgstr "T&ests" + +#: kig/kigpartui.rc:157 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "A&utres" + +#: kig/kigpartui.rc:169 +#, no-c-format +msgid "&Types" +msgstr "&Types" + +#: kig/kigpartui.rc:182 kig/kigui.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"Afficher %n objet\n" -"Afficher %n objets" -#: kig/kig_view.cpp:207 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom avant" +#: kig/kigpartui.rc:196 +#, no-c-format +msgid "Points" +msgstr "Points" -#: kig/kig_view.cpp:227 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom arrière" +#: kig/kigpartui.rc:207 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Droites" -#: kig/kig_view.cpp:501 -msgid "Recenter View" -msgstr "Recentrer l'affichage" +#: kig/kigpartui.rc:217 +#, no-c-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vecteurs et segments" -#: kig/kig_view.cpp:523 -msgid "Select the rectangle that should be shown." -msgstr "Sélectionnez le rectangle qui devrait être affiché." +#: kig/kigpartui.rc:225 +#, no-c-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Cercles et arcs" -#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 -msgid "Change Shown Part of Screen" -msgstr "Modifier les parties visibles à l'écran" +#: kig/kigpartui.rc:234 +#, no-c-format +msgid "Conics" +msgstr "Coniques" -#: kig/kig_view.cpp:568 -msgid "Select Zoom Area" -msgstr "Sélectionner la zone à agrandir" +#: kig/kigpartui.rc:243 +#, no-c-format +msgid "Angles" +msgstr "Angles" -#: kig/kig_view.cpp:569 -msgid "" -"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and " -"the lower right corner." +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, no-c-format +msgid "Transformations" +msgstr "Transformations" + +#: kig/kigpartui.rc:262 +#, no-c-format +msgid "Tests" +msgstr "Tests" + +#: kig/kigpartui.rc:273 +#, no-c-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Autres objets" + +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, no-c-format +msgid "View" msgstr "" -"Choisissez la zone à agrandir en saisissant les coordonnées\n" -"du coin supérieur gauche et du coin inférieur droit." -#: kig/main.cpp:35 +#: kig/kigui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: kig/kigui.rc:22 modes/edittypebase.ui:199 modes/typesdialogbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: modes/edittypebase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Modifier le type" + +#: modes/edittypebase.ui:41 +#, no-c-format msgid "" -"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output " -"goes to stdout unless --outfile is specified." +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." msgstr "" -"Ne pas afficher d'interface graphique. Convertir le fichier donné dans le " -"format natif de Kig. Le résultat est dirigé vers la sortie standard (stdout) à " -"moins de préciser --outfile." +"Vous pouvez modifier ici le nom, la description et l'icône de ce type de " +"macro." -#: kig/main.cpp:37 +#: modes/edittypebase.ui:79 modes/macrowizardbase.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: modes/edittypebase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Vous pouvez modifier ici le nom du type courant de macro." + +#: modes/edittypebase.ui:111 modes/macrowizardbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Description :" + +#: modes/edittypebase.ui:119 +#, no-c-format msgid "" -"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default " -"is stdout as well." +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." msgstr "" -"Le fichier dans lequel enregistrer le fichier natif généré. '-' signifie que le " -"résultat est dirigé vers la sortie standard (stdout). La valeur par défaut est " -"également la sortie standard." +"Vous pouvez modifier ici la description du type courant de macro. Ce champ " +"est optionnel, vous pouvez donc le laisser vide : cependant, si vous le " +"faites, le type de votre macro n'aura pas de description." -#: kig/main.cpp:38 -msgid "Document to open" -msgstr "Document à ouvrir" +#: modes/edittypebase.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Utilisez ce bouton pour changer l'icône du type courant de macro." -#: kig/main.cpp:106 -msgid "Kig" -msgstr "Kig" +#: modes/macrowizardbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Définir une nouvelle macro" -#: misc/coordinate_system.cpp:315 +#: modes/macrowizardbase.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Objets de départ" + +#: modes/macrowizardbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "" +"Sélectionnez les objets de départ pour votre nouvelle macro puis cliquez sur " +"« Suivant »." + +#: modes/macrowizardbase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Final Object" +msgstr "Objet final" + +#: modes/macrowizardbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Sélectionnez le ou les objets finaux de votre nouvelle macro." + +#: modes/macrowizardbase.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Veuillez donner un nom et une description pour votre nouveau type." + +#: modes/textlabelwizardbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Construire une étiquette" + +#: modes/textlabelwizardbase.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Saisissez le libellé de l'étiquette" + +#: modes/textlabelwizardbase.ui:34 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" -"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." msgstr "" -"Saisissez les coordonnées sous la forme suivante : « x;y »,\n" -"où « x » correspond à l'abscisse et « y » à l'ordonnée." +"Saisissez le libellé de votre étiquette ici, puis appuyez sur « Suivant ».\n" +"Si vous désirez afficher des parties variables, mettez %1, %2, ... aux " +"endroits appropriés (par exemple « Ce segment a une longueur de %1 " +"unités. »)." -#: misc/coordinate_system.cpp:321 +#: modes/textlabelwizardbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Afficher le texte dans un cadre" + +#: modes/textlabelwizardbase.ui:61 scripting/newscriptwizardbase.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Sélectionner les arguments" + +#: modes/textlabelwizardbase.ui:72 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>" -", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." msgstr "" -"Saisissez les coordonnées sous la forme suivante : « <b>x;y</b>" -" »,où « x » correspond à l'abscisse et « y » à l'ordonnée." +"Maintenant, choisissez le(s) argument(s) dont vous avez besoin. Pour chaque " +"argument, cliquez dessus, puis sélectionnez un objet et une propriété dans " +"la fenêtre de Kig, et enfin cliquez sur « Terminer » lorsque vous avez " +"terminé..." -#: misc/coordinate_system.cpp:363 +#: modes/typesdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Gérer les types de macros" + +#: modes/typesdialogbase.ui:19 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" -"where r and θ are the polar coordinates." +"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from " +"and to files..." msgstr "" -"Saisissez les coordonnées sous la forme suivante : « r; θ° »,\n" -"où « r » et « θ » correspondent aux coordonnées polaires." +"Vous pouvez gérer ici les types ; vous pouvez en supprimer et les charger ou " +"les enregistrer à partir de ou dans des fichiers..." -#: misc/coordinate_system.cpp:370 +#: modes/typesdialogbase.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "Icône" + +#: modes/typesdialogbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: modes/typesdialogbase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Sélectionnez les types ici..." + +#: modes/typesdialogbase.ui:86 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>" -", where r and θ are the polar coordinates." +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." msgstr "" -"Saisissez les coordonnées sous la forme suivante : « <b>r, θ°</b>" -" »,où « r » et « θ » correspondent aux coordonnées polaires." +"Voici une liste des types actuels de macro... Vous pouvez les sélectionner, " +"les supprimer, les exporter ou les importer..." -#: misc/coordinate_system.cpp:522 -msgid "&Euclidean" -msgstr "&Cartésien" +#: modes/typesdialogbase.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Éditer..." -#: misc/coordinate_system.cpp:523 -msgid "&Polar" -msgstr "&Polaire" +#: modes/typesdialogbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Modifier le type sélectionné." -#: misc/coordinate_system.cpp:573 -msgid "Set Euclidean Coordinate System" -msgstr "Utiliser les coordonnées cartésiennes" +#: modes/typesdialogbase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "" -#: misc/coordinate_system.cpp:575 -msgid "Set Polar Coordinate System" -msgstr "Utiliser les coordonnées polaires" +#: modes/typesdialogbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Supprimer tous les types sélectionnés dans la liste." -#: modes/typesdialog.cpp:84 -msgid "&Edit..." -msgstr "Édit&er..." +#: modes/typesdialogbase.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Exporter..." -#: modes/typesdialog.cpp:87 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xporter..." +#: modes/typesdialogbase.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Exporter tous les types sélectionnés dans un fichier." -#: modes/typesdialog.cpp:143 -#, c-format +#: modes/typesdialogbase.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Import..." +msgstr "Importer..." + +#: modes/typesdialogbase.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Importer les macros contenues dans un ou plusieurs fichiers." + +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Script" +msgstr "Nouveau script" + +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:34 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" -"Are you sure you want to delete these %n types?" +"Select the argument objects ( if any )\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." msgstr "" -"Voulez-vous vraiment effacer ce type ?\n" -"Voulez-vous vraiment effacer ces %n types ?" +"Sélectionnez les objets d'arguments (s'il y en a)\n" +" dans la fenêtre de Kig puis appuyez sur « Suivant »." -#: modes/typesdialog.cpp:144 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Confirmez-vous ?" +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Saisir le code" -#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185 +#: data/tips:3 msgid "" -"*.kigt|Kig Types Files\n" -"*|All Files" +"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n" msgstr "" -"*.kigt|Fichiers de type de Kig\n" -"*|Tous les fichiers" +"<p>Un des outils les plus puissants dans Kig sont les menus que vous pouvez\n" +"afficher en faisant un clic droit sur un objet, ou dans un espace vide du\n" +"document. Vous pouvez les utiliser pour nommer des objets, modifier leurs " +"couleurs\n" +"et leurs styles de ligne, et beaucoup d'autres choses intéressantes.</p>\n" -#: modes/typesdialog.cpp:170 -msgid "Export Types" -msgstr "Exporter les types" +#: data/tips:12 +msgid "" +"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n" +"button</em>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vous pouvez construire des nouveau points sans utiliser le menu ou la " +"barre d'outils, \n" +"cliquez simplement quelque part dans le document Kig avec le <em>bouton " +"central de la souris</em>.</p>\n" -#: modes/typesdialog.cpp:185 -msgid "Import Types" -msgstr "Importer des types" +#: data/tips:20 +msgid "" +"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n" +"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n" +"and <em>Cabri™</em> files.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kig peut ouvrir plusieurs formats de fichiers : ses propres fichiers (les " +"fichiers <code>.kig</code>),\n" +"les fichiers <em>KGeo</em>, les fichiers <em>KSeg</em>, et ,en partie, les " +"fichiers <em>Dr. Geo</em> ainsi que les fichiers <em>Cabri™</em>.</p>\n" -#: modes/typesdialog.cpp:236 +#: data/tips:28 msgid "" -"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " -"Please select only the type you want to edit and try again." +"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " +"use\n" +"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n" msgstr "" -"Il y a plus d'un type sélectionné. Vous ne pouvez éditer qu'un type à la fois. " -"Veuillez ne sélectionner que le type que vous voulez éditer et recommencer." +"<p>Kig possède plus de 40 objets et 10 transformations que vous pouvez " +"construire et utiliser\n" +"dans vos documents : ouvrez le menu <em>Objets</em> pour tous les voir.</p>\n" -#: modes/typesdialog.cpp:239 -msgid "More Than One Type Selected" -msgstr "Plus d'un type sélectionné" +#: data/tips:35 +msgid "" +"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vous pouvez utiliser les objets sélectionnés pour démarrer la\n" +"construction d'un objet qui requiert les objets sélectionnés comme\n" +"arguments. Par exemple, si vous avez deux points sélectionnés, vous\n" +"pouvez choisir <em>Démarrer / Cercle par trois points</em> depuis\n" +"le menu contextuel pour démarrer la construction d'un cercle par trois\n" +"points.</p>\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: data/tips:44 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Cédric Pasteur,Éric Bischoff,Nicolas Ternisien" +"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macro on Kig website:\n" +"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kig peut étendre son jeu d'objets au travers de macros externes. Vous " +"pouvez en trouver des intéressantes sur le site Internet de Kig :\n" +"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: data/tips:52 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "cedric.pasteur@free.fr,e.bischoff@noos.fr,nicolast@libertysurf.fr" +"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding " +"the\n" +"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Si vous avez plus d'un objet sous la souris, et que vous souhaitez " +"sélectionner\n" +" l'un d'entre eux, vous pouvez cliquez sur le <em>bouton gauche de la " +"souris</em>, tout en conservant la touche <em>Maj.</em> ou <em>Ctrl</em> " +"appuyée, afin d'obtenir la liste des objets sous le curseur de la souris, et " +"enfin sélectionner celui que vous désirez.</p>\n" |