diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdeedu')
22 files changed, 2889 insertions, 2804 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/blinken.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/blinken.po index d48f2910571..0b1d129e7cf 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/blinken.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/blinken.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: blinken\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-06 01:25+0100\n" "Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kalzium.po index 5dc85ba8f8c..c7495357d9a 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kalzium.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kalzium.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalzium\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-25 19:53+0100\n" "Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kanagram.po index 0cd710bfdb8..69c6af1eaa1 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kanagram.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kanagram.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kanagram\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-30 02:28+0100\n" "Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" @@ -95,13 +95,13 @@ msgid "General" msgstr "Général" #. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:64 +#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Vocabularies" msgstr "Listes de mots" #. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:51 +#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "New Stuff" msgstr "Nouveau contenu" @@ -239,20 +239,62 @@ msgstr "" "Désolé, la police n'a pas pu être installée. Vérifiez que vous êtes " "correctement connecté(e) à Internet." +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Create New" +msgstr "Créer une nouvelle" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Creates a new vocabulary." +msgstr "Crée une nouvelle liste de mots." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Edits the selected vocabulary." +msgstr "Modifie la liste de mots sélectionnée." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected vocabulary." +msgstr "Supprime la liste de mots sélectionnée." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The list of installed vocabularies." +msgstr "Toutes les listes de mots installées." + #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:3 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Vocabulary Editor" msgstr "Éditeur de listes de mots" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:12 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Description :" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:15 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "" "The description of the vocabulary. If you're creating a new vocabulary, add a " @@ -264,74 +306,74 @@ msgstr "" "mots elle contient." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:18 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Vocabulary name:" msgstr "Nom de la liste de mots :" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "The name of the vocabulary you are editing." msgstr "Le nom de la liste de mots que vous éditez en ce moment." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:24 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Remove Word" msgstr "Retirer le mot" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:27 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Removes the selected word." msgstr "Retire le mot sélectionné." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "New Word" msgstr "Nouveau mot" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 147 -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Creates a new word." msgstr "Ajoute un nouveau mot." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "The list of words in the vocabulary." msgstr "La liste des mots de la liste." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Word:" msgstr "Mot :" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." msgstr "" "Le mot sélectionné. Cette boîte vous permet de modifier le mot sélectionné." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 199 -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Hint:" msgstr "Indice :" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." msgstr "L'indice sélectionné. Ajoutez un indice pour aider à deviner le mot." #. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "" "Kanagram allows you to download\n" @@ -347,53 +389,11 @@ msgstr "" "le bouton pour obtenir de nouvelles listes de mots." #. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:61 +#: rc.cpp:91 #, no-c-format msgid "Download New Vocabularies" msgstr "Télécharger de nouvelles listes de mots" -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Create New" -msgstr "Créer une nouvelle" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Creates a new vocabulary." -msgstr "Crée une nouvelle liste de mots." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Edits the selected vocabulary." -msgstr "Modifie la liste de mots sélectionnée." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Deletes the selected vocabulary." -msgstr "Supprime la liste de mots sélectionnée." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "The list of installed vocabularies." -msgstr "Toutes les listes de mots installées." - #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19 #: rc.cpp:97 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kbruch.po index f02740ab105..640c7d1a310 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kbruch.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kbruch.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-16 23:34+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" @@ -23,23 +23,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Yves Guillou,Gilles Caulier,Anne-Marie Mahfouf,Nicolas Ternisien" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"yv_guil@club-internet.fr,caulier.gilles@free.fr,annemarie.mahfouf@free.fr," -"nicolast@libertysurf.fr" +#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 +msgid "Enter the numerator of your result" +msgstr "Donner le numérateur de votre résultat" -#: exercisecompare.cpp:90 -msgid "Click on this button to change the comparison sign." -msgstr "Cliquez sur ce bouton pour changer le signe de comparaison." +#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 +msgid "Enter the denominator of your result" +msgstr "Donner le dénominateur de votre résultat" #: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111 #: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449 @@ -55,23 +45,29 @@ msgstr "FAUX" msgid "&Check Task" msgstr "&Vérifier la solution" -#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 -msgid "Click on this button to check your result." -msgstr "Cliquez sur ce bouton pour vérifier votre réponse." +#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 +#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 +msgid "" +"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " +"not entered a result yet." +msgstr "" +"Cliquez sur ce bouton pour vérifier votre réponse. Le bouton ne fonctionnera " +"pas si vous n'avez pas encore saisi de réponse." -#: exercisecompare.cpp:136 -msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." -msgstr "Vous devez comparer dans cet exercice deux fractions données." +#: taskview.cpp:169 +msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." +msgstr "Vous devez résoudre dans cet exercice un problème de fractions." -#: exercisecompare.cpp:137 +#: taskview.cpp:170 msgid "" -"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " -"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " -"button showing the sign." +"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " +"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " +"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" msgstr "" -"Vous devez comparer dans cet exercice deux fractions données en choisissant le " -"signe de comparaison correct. Vous pouvez changer le signe de comparaison en " -"cliquant sur le bouton affichant celui-ci." +"Vous devez résoudre dans cet exercice le problème posé. Vous devez saisir un " +"numérateur et un dénominateur. Vous pouvez modifier la difficulté de l'exercice " +"à l'aide des boîtes dans la barre d'outils. N'oubliez pas de réduire la " +"fraction !" #: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399 #: taskview.cpp:263 @@ -83,44 +79,6 @@ msgstr "Cliquez sur ce bouton pour effectuer le problème suivant." msgid "CORRECT" msgstr "CORRECT" -#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 -#: taskview.cpp:380 -msgid "N&ext Task" -msgstr "Problèm&e suivant" - -#: kbruch.cpp:42 -msgid "Learn calculating with fractions" -msgstr "Apprends à calculer avec les fractions" - -#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 -msgid "Enter the numerator of your result" -msgstr "Donner le numérateur de votre résultat" - -#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 -msgid "Enter the denominator of your result" -msgstr "Donner le dénominateur de votre résultat" - -#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 -#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 -msgid "" -"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " -"not entered a result yet." -msgstr "" -"Cliquez sur ce bouton pour vérifier votre réponse. Le bouton ne fonctionnera " -"pas si vous n'avez pas encore saisi de réponse." - -#: exerciseconvert.cpp:170 -msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -msgstr "Vous devez convertir dans cet exercice un nombre en une fraction." - -#: exerciseconvert.cpp:171 -msgid "" -"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " -"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "" -"Vous devez convertir dans cet exercice un nombre en une fraction en saisissant " -"un numérateur et un dénominateur. N'oubliez pas de réduire le résultat !" - #: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -139,6 +97,11 @@ msgstr "" "Vous devez toujours donner vos résultats sous forme réduite. Ce problème sera " "considéré comme non résolu." +#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 +#: taskview.cpp:380 +msgid "N&ext Task" +msgstr "Problèm&e suivant" + #. i18n: file kbruchui.rc line 4 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -333,6 +296,91 @@ msgstr "" "Active / désactive l'affichage du résultat sous une forme spéciale de mélange " "de nombres." +#: exercisecompare.cpp:90 +msgid "Click on this button to change the comparison sign." +msgstr "Cliquez sur ce bouton pour changer le signe de comparaison." + +#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 +msgid "Click on this button to check your result." +msgstr "Cliquez sur ce bouton pour vérifier votre réponse." + +#: exercisecompare.cpp:136 +msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." +msgstr "Vous devez comparer dans cet exercice deux fractions données." + +#: exercisecompare.cpp:137 +msgid "" +"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " +"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " +"button showing the sign." +msgstr "" +"Vous devez comparer dans cet exercice deux fractions données en choisissant le " +"signe de comparaison correct. Vous pouvez changer le signe de comparaison en " +"cliquant sur le bouton affichant celui-ci." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Yves Guillou,Gilles Caulier,Anne-Marie Mahfouf,Nicolas Ternisien" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"yv_guil@club-internet.fr,caulier.gilles@free.fr,annemarie.mahfouf@free.fr," +"nicolast@libertysurf.fr" + +#: statisticsview.cpp:65 +msgid "Tasks so far:" +msgstr "Problèmes jusqu'à maintenant :" + +#: statisticsview.cpp:71 +msgid "This is the current total number of solved tasks." +msgstr "Ceci est le nombre actuel de problèmes résolus." + +#: statisticsview.cpp:74 +msgid "Correct:" +msgstr "Corrects :" + +#: statisticsview.cpp:91 +msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." +msgstr "Ceci est le nombre actuel de problèmes résolus correctement." + +#: statisticsview.cpp:94 +msgid "Incorrect:" +msgstr "Incorrects :" + +#: statisticsview.cpp:111 +msgid "This is the current total number of unsolved tasks." +msgstr "Ceci est le nombre actuel de problèmes non résolus." + +#: statisticsview.cpp:119 +msgid "&Reset" +msgstr "&Réinitialisation" + +#: statisticsview.cpp:122 +msgid "Press the button to reset the statistics." +msgstr "Appuyez sur ce bouton pour réinitialiser les statistiques." + +#: statisticsview.cpp:130 +msgid "This part of the window shows the statistics." +msgstr "Cette partie de la fenêtre affiche les statistiques." + +#: statisticsview.cpp:131 +msgid "" +"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " +"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " +"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " +"size of this window part." +msgstr "" +"Cette partie de la fenêtre affiche les statistiques. Chaque exercice que vous " +"faites est comptabilisé. Vous pouvez remettre les statistiques à zéro en " +"cliquant sur le bouton en bas. De plus, si vous ne voulez pas voir les " +"statistiques, utilisez la barre verticale sur la gauche pour réduire la taille " +"de cette partie de la fenêtre." + #: mainqtwidget.cpp:70 msgid "Choose another exercise by clicking on an icon." msgstr "Choisissez un autre exercice en cliquant sur une icône." @@ -442,25 +490,26 @@ msgstr "" msgid "Task Viewer Settings" msgstr "Configuration de la fenêtre principale" -#: taskview.cpp:169 -msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." -msgstr "Vous devez résoudre dans cet exercice un problème de fractions." - -#: taskview.cpp:170 -msgid "" -"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " -"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " -"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "" -"Vous devez résoudre dans cet exercice le problème posé. Vous devez saisir un " -"numérateur et un dénominateur. Vous pouvez modifier la difficulté de l'exercice " -"à l'aide des boîtes dans la barre d'outils. N'oubliez pas de réduire la " -"fraction !" - #: kbruch.h:32 msgid "KBruch" msgstr "KBruch" +#: kbruch.cpp:42 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "Apprends à calculer avec les fractions" + +#: exerciseconvert.cpp:170 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "Vous devez convertir dans cet exercice un nombre en une fraction." + +#: exerciseconvert.cpp:171 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " +"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"Vous devez convertir dans cet exercice un nombre en une fraction en saisissant " +"un numérateur et un dénominateur. N'oubliez pas de réduire le résultat !" + #: taskwidget.cpp:107 msgid "" "_: division symbol\n" @@ -556,52 +605,3 @@ msgstr "" "cliquant sur le bouton correspondant. Les facteurs premiers choisis seront " "affichés dans le champ. N'oubliez pas d'indiquer tous les facteurs premiers, " "même lorsqu'un facteur premier est répété plusieurs fois." - -#: statisticsview.cpp:65 -msgid "Tasks so far:" -msgstr "Problèmes jusqu'à maintenant :" - -#: statisticsview.cpp:71 -msgid "This is the current total number of solved tasks." -msgstr "Ceci est le nombre actuel de problèmes résolus." - -#: statisticsview.cpp:74 -msgid "Correct:" -msgstr "Corrects :" - -#: statisticsview.cpp:91 -msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." -msgstr "Ceci est le nombre actuel de problèmes résolus correctement." - -#: statisticsview.cpp:94 -msgid "Incorrect:" -msgstr "Incorrects :" - -#: statisticsview.cpp:111 -msgid "This is the current total number of unsolved tasks." -msgstr "Ceci est le nombre actuel de problèmes non résolus." - -#: statisticsview.cpp:119 -msgid "&Reset" -msgstr "&Réinitialisation" - -#: statisticsview.cpp:122 -msgid "Press the button to reset the statistics." -msgstr "Appuyez sur ce bouton pour réinitialiser les statistiques." - -#: statisticsview.cpp:130 -msgid "This part of the window shows the statistics." -msgstr "Cette partie de la fenêtre affiche les statistiques." - -#: statisticsview.cpp:131 -msgid "" -"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " -"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " -"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " -"size of this window part." -msgstr "" -"Cette partie de la fenêtre affiche les statistiques. Chaque exercice que vous " -"faites est comptabilisé. Vous pouvez remettre les statistiques à zéro en " -"cliquant sur le bouton en bas. De plus, si vous ne voulez pas voir les " -"statistiques, utilisez la barre verticale sur la gauche pour réduire la taille " -"de cette partie de la fenêtre." diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/keduca.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/keduca.po index 562229ca62b..b5c487e57e0 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/keduca.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/keduca.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keduca\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-06 02:24+0200\n" "Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n" "Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n" @@ -22,179 +22,97 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Matthieu Robin,Nicolas Ternisien" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde@macolu.org,nicolas.ternisien@gmail.com" - -#: kcontrolheader.cpp:30 -msgid "Document Information" -msgstr "Informations sur le document" - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 119 -#: kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Description and rules of the project." -msgstr "Description et règles du projet." - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 129 -#: kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 173 -#: kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Type :" - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 224 -#: kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Level:" -msgstr "Niveau :" - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 151 -#: kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Language:" -msgstr "Langue :" +#: keducabuilder/main.cpp:26 +msgid "Form-based tests and exams builder" +msgstr "Constructeur de tests et examens basés sur des formulaires" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 162 -#: kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Category:" -msgstr "Catégorie :" +#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31 +msgid "File to load" +msgstr "Document à ouvrir" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 140 -#: kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titre :" +#: keducabuilder/main.cpp:37 +msgid "KEducaBuilder" +msgstr "KEducaBuilder" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 252 -#: kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Picture" -msgstr "Image" +#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40 +msgid "Original Author" +msgstr "Auteur original" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 263 -#: kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Default picture:" -msgstr "Image par défaut :" +#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41 +msgid "Maintainer 2002-2004" +msgstr "Mainteneur entre 2002 et 2004" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 281 -#: kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Author" -msgstr "Auteur" +#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42 +msgid "Various fixes and cleanups" +msgstr "Corrections diverses et nettoyage" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 318 -#: kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Web page:" -msgstr "Site web :" +#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43 +msgid "Icons" +msgstr "Icônes" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 329 -#: kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Adresse électronique :" +#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109 +#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182 +msgid "You need to specify the file to open!" +msgstr "Vous devez spécifier le fichier à ouvrir !" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 292 -#: kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56 +msgid "Modify Question" +msgstr "Modifier la question" -#: kcontrolheader.cpp:340 -msgid "Computers" -msgstr "Ordinateurs" +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59 +msgid "Add Questions" +msgstr "Ajouter des questions" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 206 -#: kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder.cpp:487 rc.cpp:28 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220 +#: rc.cpp:74 #, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Test" +msgid "True" +msgstr "Vrai" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 211 -#: kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:31 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 +#: rc.cpp:71 #, no-c-format -msgid "Test with Question Points" -msgstr "Test avec questions à points" +msgid "False" +msgstr "Faux" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 216 -#: kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:34 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89 #, no-c-format -msgid "Test with Answers Points" -msgstr "Test avec réponses à points" - -#: kcontrolheader.cpp:349 -msgid "Slidershow" -msgstr "Diaporama" - -#: kcontrolheader.cpp:350 -msgid "Exam" -msgstr "Examen" - -#: kcontrolheader.cpp:351 -msgid "Psychotechnic Test" -msgstr "Test psychotechnique" - -#: kcontrolheader.cpp:354 -msgid "Easy" -msgstr "Facile" - -#: kcontrolheader.cpp:355 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: kcontrolheader.cpp:356 -msgid "Expert" -msgstr "Expert" - -#: kcontrolheader.cpp:357 -msgid "Supreme" -msgstr "Suprême" +msgid "&Add" +msgstr "&Ajouter" -#: keducabuilder.cpp:116 +#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116 msgid "Open &Gallery..." msgstr "Ouvrir une &galerie..." -#: keducabuilder.cpp:121 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121 msgid "Document Info" msgstr "Informations sur le document" -#: keducabuilder.cpp:124 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124 msgid "&Add..." msgstr "&Ajouter..." -#: keducabuilder.cpp:125 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125 msgid "&Edit..." msgstr "Édit&er..." -#: keducabuilder.cpp:127 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127 msgid "&Up" msgstr "&Haut" -#: keducabuilder.cpp:128 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128 msgid "&Down" msgstr "&Bas" -#: keducabuilder.cpp:139 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139 msgid "Welcome To KEduca!" msgstr "Bienvenue à KEduca" -#: keducabuilder.cpp:140 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140 msgid "" "Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons " "above." @@ -202,39 +120,39 @@ msgstr "" "Ajouter une question en utilisant l'éditeur de menus ou en choisissant une des " "icônes ci-dessus." -#: keducabuilder.cpp:151 +#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151 msgid "Open Educa File" msgstr "Ouvrir un document Educa" -#: keducabuilder.cpp:192 +#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192 msgid "Answers" msgstr "Réponses" -#: keducabuilder.cpp:222 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222 msgid "Question Image" msgstr "Image de la question" -#: keducabuilder.cpp:228 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228 msgid "Question point" msgstr "Point de la question" -#: keducabuilder.cpp:234 +#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234 msgid "Time" msgstr "Temps" -#: keducabuilder.cpp:236 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236 msgid " seconds</p>" msgstr " secondes</p>" -#: keducabuilder.cpp:241 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241 msgid "Tip" msgstr "Astuce" -#: keducabuilder.cpp:249 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249 msgid "Explain" msgstr "Expliquer" -#: keducabuilder.cpp:286 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -242,19 +160,19 @@ msgstr "" "Le document « %1 » a été modifié.\n" "Voulez-vous l'enregistrer ?" -#: keducabuilder.cpp:288 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288 msgid "Save Document?" msgstr "Enregistrer le document ?" -#: keducabuilder.cpp:409 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409 msgid "Compress the file" msgstr "Compacter le fichier" -#: keducabuilder.cpp:413 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413 msgid "Save Document As" msgstr "Enregistrer le document sous" -#: keducabuilder.cpp:450 +#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -262,11 +180,11 @@ msgstr "" "Un document portant ce nom existe déjà.\n" "Voulez-vous l'écraser ?" -#: keducabuilder.cpp:452 +#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" -#: keducabuilder.cpp:462 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462 msgid "" "If you want to share this document, it is better to copy the images to the same " "folder as the document.\n" @@ -276,20 +194,27 @@ msgstr "" "dans le même dossier que le document.\n" "Voulez-vous copier les images ?" -#: keducabuilder.cpp:464 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 msgid "Copy Images" msgstr "Copier les images" -#: keducabuilder.cpp:464 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 msgid "Do Not Copy" msgstr "Ne pas copier" -#: keducabuilder.cpp:488 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Imprimer %1" -#: keducabuilder.cpp:536 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 msgid "" "Unable to save file.\n" "\n" @@ -301,11 +226,11 @@ msgstr "" "Vous devez remplir les informations sur le document\n" "(seule la description est nécessaire)." -#: keducabuilder.cpp:536 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 msgid "Complete Document Info..." msgstr "Informations complètes sur le document..." -#: keducabuilder.cpp:546 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546 msgid "" "Unable to save file.\n" "\n" @@ -315,22 +240,144 @@ msgstr "" "\n" "Vous devez insérer une question." -#: keducabuilder.cpp:547 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547 msgid "Insert Question" msgstr "Insérer une question" -#: keducaeditorstartdialog.cpp:109 -msgid "You need to specify the file to open!" -msgstr "Vous devez spécifier le fichier à ouvrir !" +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30 +msgid "Document Information" +msgstr "Informations sur le document" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Description and rules of the project." +msgstr "Description et règles du projet." + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:131 rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Type :" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Level:" +msgstr "Niveau :" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 20 -#: rc.cpp:9 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Language:" +msgstr "Langue :" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Category:" +msgstr "Catégorie :" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titre :" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Picture" +msgstr "Image" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Default picture:" +msgstr "Image par défaut :" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:155 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Web page:" +msgstr "Site web :" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Adresse électronique :" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:158 rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340 +msgid "Computers" +msgstr "Ordinateurs" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Test with Question Points" +msgstr "Test avec questions à points" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Test with Answers Points" +msgstr "Test avec réponses à points" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349 +msgid "Slidershow" +msgstr "Diaporama" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350 +msgid "Exam" +msgstr "Examen" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351 +msgid "Psychotechnic Test" +msgstr "Test psychotechnique" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354 +msgid "Easy" +msgstr "Facile" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356 +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357 +msgid "Supreme" +msgstr "Suprême" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Question" msgstr "Question" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 120 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "" "<span style=\"color:black\">\n" @@ -349,56 +396,56 @@ msgstr "" "<p>Seuls la question et le type sont exigés.</p>\n" "</span>" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 161 -#: rc.cpp:19 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161 +#: rc.cpp:25 #, no-c-format msgid "&Question:" msgstr "&Question :" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 175 -#: rc.cpp:22 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175 +#: rc.cpp:28 #, no-c-format msgid "&Type:" msgstr "&Type :" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 189 -#: rc.cpp:25 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189 +#: rc.cpp:31 #, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "&Image :" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 228 -#: rc.cpp:37 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228 +#: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "P&oint:" msgstr "&Point :" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 242 -#: rc.cpp:40 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242 +#: rc.cpp:46 #, no-c-format msgid "Ti&me:" msgstr "&Temps :" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 256 -#: rc.cpp:43 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256 +#: rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "T&ip:" msgstr "&Astuce :" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 275 -#: rc.cpp:46 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275 +#: rc.cpp:52 #, no-c-format msgid "&Explain:" msgstr "&Expliquer :" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 367 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:74 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367 +#: rc.cpp:55 rc.cpp:80 #, no-c-format msgid "Answer" msgstr "Réponse" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 467 -#: rc.cpp:52 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467 +#: rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "" "<span style=\"color:black\">\n" @@ -417,285 +464,323 @@ msgstr "" "<p>Seules la réponse et la valeur sont nécessaires.</p>\n" "</span>" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 553 -#: rc.cpp:59 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553 +#: rc.cpp:65 #, no-c-format msgid "&Answer:" msgstr "&Réponse :" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 567 -#: rc.cpp:62 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567 +#: rc.cpp:68 #, no-c-format msgid "&Value:" msgstr "&Valeur :" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 587 -#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "False" -msgstr "Faux" - -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 592 -#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 kcontroladdedit.cpp:183 -#: kcontroladdedit.cpp:220 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "True" -msgstr "Vrai" - -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 606 -#: rc.cpp:71 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606 +#: rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "&Points:" msgstr "&Points :" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 653 -#: rc.cpp:77 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653 +#: rc.cpp:83 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Valeur" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 664 -#: rc.cpp:80 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664 +#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "Points" msgstr "Points" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 696 -#: kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Ajouter" - -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 735 -#: rc.cpp:89 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735 +#: rc.cpp:95 #, no-c-format msgid "Move &Up" msgstr "&Monter" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 746 -#: rc.cpp:92 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746 +#: rc.cpp:98 #, no-c-format msgid "Move &Down" msgstr "&Descendre" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 92 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "<b style=\"text-decoration:underline;\">Information</b>" -msgstr "<b style=\"text-decoration:underline;\">Informations</b>" - -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:143 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Editor - Getting Started" msgstr "Éditeur - Premiers pas" -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 -#: rc.cpp:146 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 +#: rc.cpp:104 #, no-c-format msgid "Open an &existing document:" msgstr "Ouvrir un document &existant :" -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 -#: rc.cpp:149 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 +#: rc.cpp:107 #, no-c-format msgid "Open a &recent document:" msgstr "Ouvrir un document &récent :" -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 +#: rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "Open with Internet gallery browser" msgstr "Ouvrir avec le navigateur de galerie Internet" -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 -#: rc.cpp:155 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 +#: rc.cpp:113 #, no-c-format msgid "Start a &new document" msgstr "Commencer un &nouveau document" -#: main.cpp:26 -msgid "Form-based tests and exams builder" -msgstr "Constructeur de tests et examens basés sur des formulaires" - -#: main.cpp:31 -msgid "File to load" -msgstr "Document à ouvrir" - -#: main.cpp:37 -msgid "KEducaBuilder" -msgstr "KEducaBuilder" - -#: main.cpp:40 -msgid "Original Author" -msgstr "Auteur original" - -#: main.cpp:41 -msgid "Maintainer 2002-2004" -msgstr "Mainteneur entre 2002 et 2004" - -#: main.cpp:42 -msgid "Various fixes and cleanups" -msgstr "Corrections diverses et nettoyage" - -#: main.cpp:43 -msgid "Icons" -msgstr "Icônes" +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "<b style=\"text-decoration:underline;\">Information</b>" +msgstr "<b style=\"text-decoration:underline;\">Informations</b>" -#: kcontroladdedit.cpp:56 -msgid "Modify Question" -msgstr "Modifier la question" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Gallery" +msgstr "Galerie" -#: kcontroladdedit.cpp:59 -msgid "Add Questions" -msgstr "Ajouter des questions" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Adresse :" -#~ msgid "You need to specify a server!" -#~ msgstr "Vous devez indiquer un serveur !" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "&Add Server" +msgstr "&Ajouter un serveur" -#~ msgid "Various Settings" -#~ msgstr "Réglages divers" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Servers" +msgstr "Serveurs" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Général" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168 +#: rc.cpp:188 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Adresse" -#~ msgid "Show results of the answer after press next" -#~ msgstr "Afficher les résultats après avoir cliqué sur suivant" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201 +#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Langue" -#~ msgid "Show results when finish the test" -#~ msgstr "Afficher les résultats une fois le test terminé" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212 +#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Catégorie" -#~ msgid "Order" -#~ msgstr "Ordre" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223 +#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Type" -#~ msgid "Show questions in random order" -#~ msgstr "Afficher les questions en ordre aléatoire" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "&Open" +msgstr "&Ouvrir" -#~ msgid "Show answers in random order" -#~ msgstr "Afficher les réponses en ordre aléatoire" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "KEduca Config Dialog" +msgstr "Fenêtre de configuration de KEduca" -#~ msgid "Form-based tests and exams" -#~ msgstr "Tests et examens basés sur des formulaires" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Show Results" +msgstr "Afficher les résultats" -#~ msgid "KEduca" -#~ msgstr "KEduca" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "At the end of the test" +msgstr "À la fin du test" -#~ msgid "Current Maintainer" -#~ msgstr "Mainteneur actuel" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "After answering each question" +msgstr "Après chaque réponse" -#~ msgid "KEducaPart" -#~ msgstr "KEducaPart" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Ordering" +msgstr "Mise en ordre" -#~ msgid "KEduca KParts Component" -#~ msgstr "Composant KParts KEduca" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67 +#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Show questions in random order" +msgstr "Afficher les questions en ordre aléatoire" -#~ msgid "&Start Test" -#~ msgstr "&Démarrer le test" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75 +#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Show answers in random order" +msgstr "Afficher les réponses en ordre aléatoire" -#~ msgid "&Next >>" -#~ msgstr "&Suivant >>" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Matthieu Robin,Nicolas Ternisien" -#~ msgid "&Save Results..." -#~ msgstr "Enregi&strer les résultats..." +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde@macolu.org,nicolas.ternisien@gmail.com" -#~ msgid "Save Results As" -#~ msgstr "Enregistrer les résultats sous" +#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168 +msgid "You need to specify a server!" +msgstr "Vous devez indiquer un serveur !" -#~ msgid "Save failed." -#~ msgstr "Échec de l'enregistrement." +#: keduca/keducaview.cpp:71 +msgid "&Start Test" +msgstr "&Démarrer le test" -#~ msgid "Question %1" -#~ msgstr "Question %1" +#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96 +msgid "&Next >>" +msgstr "&Suivant >>" -#~ msgid "" -#~ "You have %1 seconds to complete this question.\n" -#~ "\n" -#~ "Press OK when you are ready." -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez %1 secondes pour répondre à la question.\n" -#~ "\n" -#~ "Appuyez sur « OK » lorsque vous êtes prêt(e)." +#: keduca/keducaview.cpp:89 +msgid "&Save Results..." +msgstr "Enregi&strer les résultats..." -#~ msgid "Result" -#~ msgstr "Résultat" +#: keduca/keducaview.cpp:151 +msgid "Save Results As" +msgstr "Enregistrer les résultats sous" -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statistiques" +#: keduca/keducaview.cpp:192 +msgid "Save failed." +msgstr "Échec de l'enregistrement." -#~ msgid "Correct questions" -#~ msgstr "Questions correctes" +#: keduca/keducaview.cpp:212 +#, c-format +msgid "Question %1" +msgstr "Question %1" -#~ msgid "Incorrect questions" -#~ msgstr "Questions incorrectes" +#: keduca/keducaview.cpp:267 +msgid "" +"You have %1 seconds to complete this question.\n" +"\n" +"Press OK when you are ready." +msgstr "" +"Vous avez %1 secondes pour répondre à la question.\n" +"\n" +"Appuyez sur « OK » lorsque vous êtes prêt(e)." -#~ msgid "Total points" -#~ msgstr "Total des points" +#: keduca/keducaview.cpp:376 +msgid "Result" +msgstr "Résultat" -#~ msgid "Correct points" -#~ msgstr "Points corrects" +#: keduca/keducaview.cpp:445 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiques" -#~ msgid "Incorrect points" -#~ msgstr "Points incorrects" +#: keduca/keducaview.cpp:446 +msgid "Correct questions" +msgstr "Questions correctes" -#~ msgid "Total time" -#~ msgstr "Temps total" +#: keduca/keducaview.cpp:448 +msgid "Incorrect questions" +msgstr "Questions incorrectes" -#~ msgid "Time in tests" -#~ msgstr "Temps dans les tests" +#: keduca/keducaview.cpp:452 +msgid "Total points" +msgstr "Total des points" -#~ msgid "The answer is: " -#~ msgstr "La réponse est : " +#: keduca/keducaview.cpp:453 +msgid "Correct points" +msgstr "Points corrects" -#~ msgid "The correct answer is: " -#~ msgstr "La réponse correcte est : " +#: keduca/keducaview.cpp:455 +msgid "Incorrect points" +msgstr "Points incorrects" -#~ msgid "Your answer was: " -#~ msgstr "Votre réponse était : " +#: keduca/keducaview.cpp:460 +msgid "Total time" +msgstr "Temps total" -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Titre" +#: keduca/keducaview.cpp:462 +msgid "Time in tests" +msgstr "Temps dans les tests" -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "Catégorie" +#: keduca/keducaview.cpp:487 +msgid "The answer is: " +msgstr "La réponse est : " -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Type" +#: keduca/keducaview.cpp:489 +msgid "The correct answer is: " +msgstr "La réponse correcte est : " -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Langue" +#: keduca/keducaview.cpp:495 +msgid "Your answer was: " +msgstr "Votre réponse était : " -#~ msgid "%v seconds left" -#~ msgstr "%v secondes restantes" +#: keduca/keducaview.cpp:550 +msgid "Title" +msgstr "Titre" -#~ msgid "Gallery" -#~ msgstr "Galerie" +#: keduca/main.cpp:25 +msgid "Form-based tests and exams" +msgstr "Tests et examens basés sur des formulaires" -#~ msgid "Address:" -#~ msgstr "Adresse :" +#: keduca/main.cpp:36 +msgid "KEduca" +msgstr "KEduca" -#~ msgid "&Add Server" -#~ msgstr "&Ajouter un serveur" +#: keduca/main.cpp:41 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Mainteneur actuel" -#~ msgid "Servers" -#~ msgstr "Serveurs" +#: keduca/kquestion.cpp:56 +msgid "%v seconds left" +msgstr "%v secondes restantes" -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Adresse" +#: keduca/keduca_part.cpp:59 +msgid "KEducaPart" +msgstr "KEducaPart" -#~ msgid "&Open" -#~ msgstr "&Ouvrir" +#: keduca/keduca_part.cpp:60 +msgid "KEduca KParts Component" +msgstr "Composant KParts KEduca" -#~ msgid "KEduca Config Dialog" -#~ msgstr "Fenêtre de configuration de KEduca" +#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Général" -#~ msgid "Show Results" -#~ msgstr "Afficher les résultats" +#: keduca/keducaprefs.cpp:41 +msgid "Various Settings" +msgstr "Réglages divers" -#~ msgid "At the end of the test" -#~ msgstr "À la fin du test" +#: keduca/keducaprefs.cpp:56 +msgid "Show results of the answer after press next" +msgstr "Afficher les résultats après avoir cliqué sur suivant" -#~ msgid "After answering each question" -#~ msgstr "Après chaque réponse" +#: keduca/keducaprefs.cpp:60 +msgid "Show results when finish the test" +msgstr "Afficher les résultats une fois le test terminé" -#~ msgid "Ordering" -#~ msgstr "Mise en ordre" +#: keduca/keducaprefs.cpp:64 +msgid "Order" +msgstr "Ordre" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kgeography.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kgeography.po index 93ce52621b8..90fe492bf7d 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kgeography.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kgeography.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgeography\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-10 02:39+0200\n" "Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/khangman.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/khangman.po index ca8569e6358..fb744266698 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/khangman.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/khangman.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khangman\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-25 19:53+0100\n" "Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" @@ -37,77 +37,6 @@ msgid "" "the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)" msgstr "FAIT" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Guillaume Libersat,Gérard Delafond,Anne-Marie Mahfouf,Nicolas Ternisien" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"glibersat@linux62.com,gerard@delafond.org,annemarie.mahfouf@free.fr," -"nicolast@libertysurf.fr" - -#: khangmanview.cpp:66 -msgid "G&uess" -msgstr "&Essayer" - -#: khangmanview.cpp:196 -msgid "Hint" -msgstr "Indice" - -#: khangmanview.cpp:321 -msgid "Misses" -msgstr "Ratés" - -#: khangmanview.cpp:424 -msgid "" -"Congratulations,\n" -"you won!" -msgstr "Bravo, vous avez gagné !" - -#: khangmanview.cpp:434 -msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?" -msgstr "Bravo ! Vous avez gagné. Voulez-vous rejouer ?" - -#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 -msgid "Play Again" -msgstr "Rejouer" - -#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 -msgid "Do Not Play" -msgstr "Ne pas jouer" - -#: khangmanview.cpp:458 -msgid "You lost. Do you want to play again?" -msgstr "Vous avez perdu. Voulez-vous rejouer ?" - -#: khangmanview.cpp:470 -msgid "" -"<qt>You lost!\n" -"The word was\n" -"<b>%1</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Perdu !\n" -"Le mot était\n" -"<b>%1</b></qt>" - -#: khangmanview.cpp:495 -msgid "This letter has already been guessed." -msgstr "Cette lettre a déjà été essayée." - -#: khangmanview.cpp:594 -msgid "" -"File $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 not found!\n" -"Check your installation, please!" -msgstr "" -"Le fichier $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 est introuvable !\n" -"Veuillez vérifier votre installation." - #: khangman.cpp:77 msgid "&New" msgstr "&Nouveau" @@ -203,6 +132,62 @@ msgstr "Indice possible" msgid "Type accented letters" msgstr "Saisir les lettres accentuées" +#: khangmanview.cpp:66 +msgid "G&uess" +msgstr "&Essayer" + +#: khangmanview.cpp:196 +msgid "Hint" +msgstr "Indice" + +#: khangmanview.cpp:321 +msgid "Misses" +msgstr "Ratés" + +#: khangmanview.cpp:424 +msgid "" +"Congratulations,\n" +"you won!" +msgstr "Bravo, vous avez gagné !" + +#: khangmanview.cpp:434 +msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?" +msgstr "Bravo ! Vous avez gagné. Voulez-vous rejouer ?" + +#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 +msgid "Play Again" +msgstr "Rejouer" + +#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 +msgid "Do Not Play" +msgstr "Ne pas jouer" + +#: khangmanview.cpp:458 +msgid "You lost. Do you want to play again?" +msgstr "Vous avez perdu. Voulez-vous rejouer ?" + +#: khangmanview.cpp:470 +msgid "" +"<qt>You lost!\n" +"The word was\n" +"<b>%1</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Perdu !\n" +"Le mot était\n" +"<b>%1</b></qt>" + +#: khangmanview.cpp:495 +msgid "This letter has already been guessed." +msgstr "Cette lettre a déjà été essayée." + +#: khangmanview.cpp:594 +msgid "" +"File $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 not found!\n" +"Check your installation, please!" +msgstr "" +"Le fichier $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 est introuvable !\n" +"Veuillez vérifier votre installation." + #. i18n: file advanced.ui line 32 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -608,6 +593,21 @@ msgstr "Code pour générer les icônes pour la barre d'outils des caractères" msgid "Code cleaning" msgstr "Nettoyage du code" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Guillaume Libersat,Gérard Delafond,Anne-Marie Mahfouf,Nicolas Ternisien" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"glibersat@linux62.com,gerard@delafond.org,annemarie.mahfouf@free.fr," +"nicolast@libertysurf.fr" + #~ msgid "Animals" #~ msgstr "Animaux" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kig.po index 73c3cd9e4e3..918ad6345bb 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kig.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kig.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-03 19:19+0100\n" "Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kiten.po index 313c9d987b3..d10000088ea 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kiten.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kiten.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kiten\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-31 21:30+0200\n" "Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" "Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/klatin.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/klatin.po index 8202ce74f34..b20e2fb608c 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/klatin.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/klatin.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klatin\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-13 10:42+0200\n" "Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/klettres.po index 26de4617cec..e4cceeb1555 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/klettres.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/klettres.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klettres\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-16 23:46+0000\n" "Last-Translator: Mickael Sibelle <mickael.sibelle@laposte.net>\n" "Language-Team: Francais <kde-francophone@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kmplot.po index c350e3fe17f..d93f1d4ab8e 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kmplot.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kmplot.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmplot\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-30 02:26+0100\n" "Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" @@ -25,53 +25,17 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ludovic Grossard, Cédric Pasteur,Nicolas Ternisien" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "grossard@kde.org, cedric.pasteur@free.fr,nicolast@libertysurf.fr" - -#: kmplot.cpp:77 -msgid "Could not find KmPlot's part." -msgstr "Impossible de trouver le module KmPlot." - -#: kmplot.cpp:228 -msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*.*|All Files" -msgstr "" -"*.fkt|Fichiers KmPlot (*.fkt)\n" -"*.*|Tous les fichiers" - -#: xparser.cpp:120 -msgid "Error in extension." -msgstr "Erreur dans l'extension." - -#: xparser.cpp:769 -msgid "There are no other Kmplot instances running" -msgstr "Il n'existe aucune autre instance de KmPlot lancée" - -#: xparser.cpp:781 -msgid "kmplot" -msgstr "kmplot" +#: kprinterdlg.cpp:39 +msgid "KmPlot Options" +msgstr "Options de KmPlot" -#: xparser.cpp:781 -msgid "" -"Choose which KmPlot instance\n" -"you want to copy the function to:" -msgstr "" -"Choisissez l'instance de KmPlot\n" -"vers laquelle copier la fonction :" +#: kprinterdlg.cpp:45 +msgid "Print header table" +msgstr "Impression du tableau en en-tête" -#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 -msgid "An error appeared during the transfer" -msgstr "Une erreur s'est produite lors du transfert" +#: kprinterdlg.cpp:46 +msgid "Transparent background" +msgstr "Fond transparent" #: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 msgid "Parameter Value" @@ -142,514 +106,13 @@ msgstr "&Écraser" msgid "An error appeared when saving this file" msgstr "Un erreur s'est produite lors de l'enregistrement du fichier" -#. i18n: file qminmax.ui line 52 -#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399 -#, no-c-format -msgid "Search between the x-value:" -msgstr "Chercher entre l'abscisse :" - -#. i18n: file qminmax.ui line 63 -#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402 -#, no-c-format -msgid "and:" -msgstr "et :" - -#. i18n: file qminmax.ui line 27 -#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396 -#, no-c-format -msgid "&Find" -msgstr "&Trouver" - -#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118 -msgid "Lower boundary of the plot range" -msgstr "Limite inférieure de la courbe" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241 -#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624 -#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " -"too." -msgstr "" -"Saisissez la limite inférieure de la courbe. Des expressions comme 2*pi sont " -"aussi possibles." - -#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120 -msgid "Upper boundary of the plot range" -msgstr "Limite supérieure de la courbe" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269 -#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967 -#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " -"too." -msgstr "" -"Saisissez la limite supérieure de la courbe. Des expressions comme 2*pi sont " -"aussi possibles." - -#: kminmax.cpp:81 -msgid "Find Maximum Point" -msgstr "Trouver le maximum" - -#: kminmax.cpp:82 -msgid "Search for the maximum point in the range you specified" -msgstr "" -"Chercher le maximum de la fonction dans la plage de valeurs que vous avez " -"indiquée" - -#: kminmax.cpp:83 -msgid "" -"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result " -"in a message box." -msgstr "" -"Chercher l'ordonnée maximale de la fonction dans la plage d'abscisses que vous " -"avez indiquée et afficher le résultat dans une boîte de message." - -#. i18n: file qminmax.ui line 16 -#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393 -#, no-c-format -msgid "Find Minimum Point" -msgstr "Trouver le minimum" - -#: kminmax.cpp:88 -msgid "Search for the minimum point in the range you specified" -msgstr "" -"Chercher le minimum de la fonction dans la plage de valeurs que vous avez " -"indiquée" - -#: kminmax.cpp:89 -msgid "" -"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result " -"in a message box." -msgstr "" -"Chercher l'ordonnée minimale de la fonction dans la plage d'abscisses que vous " -"avez indiquée et afficher le résultat dans une boîte de message." - -#: kminmax.cpp:94 -msgid "Get y-Value" -msgstr "Obtenir l'ordonnée" - -#: kminmax.cpp:95 -msgid "X:" -msgstr "X :" - -#: kminmax.cpp:96 -msgid "Y:" -msgstr "Y :" - -#: kminmax.cpp:102 -msgid "No returned y-value yet" -msgstr "Aucune ordonnée calculée" - -#: kminmax.cpp:103 -msgid "" -"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox " -"above. To calculate the y-value, press the Calculate button." -msgstr "" -"Ici vous pourrez voir l'ordonnée obtenue à partir de l'abscisse dans la zone de " -"saisie ci-dessus. Pour calculer l'ordonnée, appuyez sur le bouton « Calculer »." - -#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126 -msgid "&Calculate" -msgstr "&Calculer" - -#: kminmax.cpp:106 -msgid "Get the y-value from the x-value you typed" -msgstr "Obtenir l'ordonnée à partir de l'abscisse que vous avez saisie" - -#: kminmax.cpp:107 -msgid "" -"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box." -msgstr "" -"Obtenir l'ordonnée à partir de l'abscisse que vous avez saisie et l'afficher " -"dans le boîte d'ordonnée." - -#: kminmax.cpp:123 -msgid "Calculate Integral" -msgstr "Calculer l'intégrale" - -#: kminmax.cpp:124 -msgid "Calculate the integral between the x-values:" -msgstr "Calculer l'intégrale entre ces valeurs de X :" - -#: kminmax.cpp:127 -msgid "Calculate the integral between the x-values" -msgstr "Calculer l'intégrale entre ces valeurs de X" - -#: kminmax.cpp:128 -msgid "" -"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an " -"area." -msgstr "" -"Calcule l'intégrale numérique (l'aire sous la courbe) entre les valeurs de X " -"indiquées et dessine le résultat." - -#: kminmax.cpp:221 -msgid "Please choose a function" -msgstr "Veuillez choisir une fonction" - -#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 -#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 -msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" -msgstr "" -"La valeur minimale de la plage de valeurs doit être inférieure à la valeur " -"maximale de cette plage" - -#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 -msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" -msgstr "" -"Veuillez insérez des valeurs minimales et maximales comprises entre %1 et %2" - -#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 -#: kminmax.cpp:293 -msgid "Function could not be found" -msgstr "Impossible de trouver la fonction" - -#: kminmax.cpp:301 -msgid "You must choose a parameter for that function" -msgstr "Vous devez choisir un paramètre pour votre fonction" - -#: kminmax.cpp:311 -msgid "" -"Minimum value:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" -msgstr "" -"Valeur minimale :\n" -"x : %1\n" -"y : %2" - -#: kminmax.cpp:317 -msgid "" -"Maximum value:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" -msgstr "" -"Valeur maximale :\n" -"x : %1\n" -"y : %2" - -#: kminmax.cpp:328 -msgid "The returned y-value" -msgstr "L'ordonnée obtenue" - -#: kminmax.cpp:329 -msgid "" -"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from " -"the x-value in the textbox above" -msgstr "" -"Ici vous pouvez voir le résultat du calcul : l'ordonnée obtenue à partir de " -"l'abscisse dans la zone de saisie ci-dessus." - -#: kminmax.cpp:339 -msgid "" -"The integral in the interval [%1, %2] is:\n" -"%3" -msgstr "" -"L'intégrale de l'intervalle [%1,%2] est :\n" -"%3" - -#: kminmax.cpp:344 -msgid "The operation was cancelled by the user." -msgstr "L'opération a été annulée par l'utilisateur." - -#: kminmax.cpp:420 -msgid "Choose Parameter" -msgstr "Choix du paramètre" - -#: kminmax.cpp:420 -msgid "Choose a parameter to use:" -msgstr "Choisissez le paramètre à utiliser :" - -#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 -msgid "New Function Plot" -msgstr "Nouvelle courbe de fonction" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 19 -#: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 rc.cpp:210 rc.cpp:1864 -#, no-c-format -msgid "Edit Function Plot" -msgstr "Modifier la courbe de fonction" - -#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928 -msgid "New Parametric Plot" -msgstr "Nouvelle courbe paramétrique" - -#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492 -msgid "New Polar Plot" -msgstr "Nouvelle courbe polaire" - -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Coords" -msgstr "Coordonnées" - -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Edit Coordinate System" -msgstr "Éditer le système de coordonnées" - -#: keditparametric.cpp:108 -msgid "Recursive function not allowed" -msgstr "Fonction récursive non autorisée" - -#: MainDlg.cpp:94 -msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" -msgstr "Saisissez une équation de fonction, par exemple f(x)=x^2" - -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General Settings" -msgstr "Configuration générale" - -#: MainDlg.cpp:109 -msgid "Constants" -msgstr "Constantes" - -#: MainDlg.cpp:133 -msgid "Configure KmPlot..." -msgstr "Configurer KmPlot..." - -#: MainDlg.cpp:140 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xporter..." - -#: MainDlg.cpp:143 -msgid "&No Zoom" -msgstr "&Pas de zoom" - -#: MainDlg.cpp:144 -msgid "Zoom &Rectangular" -msgstr "Agrandir un &rectangle" - -#: MainDlg.cpp:145 -msgid "Zoom &In" -msgstr "Zoom a&vant" - -#: MainDlg.cpp:146 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "Zoom &arrière" - -#: MainDlg.cpp:147 -msgid "&Center Point" -msgstr "Centrer le &point" - -#: MainDlg.cpp:148 -msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" -msgstr "&Adapter la zone de dessin aux fonctions trigonométriques" - -#: MainDlg.cpp:157 -msgid "Predefined &Math Functions" -msgstr "Fonctions &mathématiques prédéfinies" - -#: MainDlg.cpp:160 -msgid "&Colors..." -msgstr "&Couleurs..." - -#: MainDlg.cpp:161 -msgid "&Coordinate System..." -msgstr "Système de &coordonnées..." - -#: MainDlg.cpp:163 -msgid "&Scaling..." -msgstr "&Échelle..." - -#: MainDlg.cpp:164 -msgid "&Fonts..." -msgstr "P&olices..." - -#: MainDlg.cpp:166 -msgid "Coordinate System I" -msgstr "Système de coordonnées I" - -#: MainDlg.cpp:167 -msgid "Coordinate System II" -msgstr "Système de coordonnées II" - -#: MainDlg.cpp:168 -msgid "Coordinate System III" -msgstr "Système de coordonnées III" - -#: MainDlg.cpp:171 -msgid "&New Function Plot..." -msgstr "&Nouvelle courbe de fonction..." - -#: MainDlg.cpp:172 -msgid "New Parametric Plot..." -msgstr "Nouvelle courbe paramétrique..." - -#: MainDlg.cpp:173 -msgid "New Polar Plot..." -msgstr "Nouvelle courbe polaire..." - -#: MainDlg.cpp:174 -msgid "Edit Plots..." -msgstr "Modifier les courbes..." - -#: MainDlg.cpp:177 -msgid "&Get y-Value..." -msgstr "&Obtenir l'ordonnée..." - -#: MainDlg.cpp:178 -msgid "&Search for Minimum Value..." -msgstr "&Chercher le minimum..." - -#: MainDlg.cpp:179 -msgid "&Search for Maximum Value..." -msgstr "&Chercher le maximum..." - -#: MainDlg.cpp:180 -msgid "&Calculate Integral" -msgstr "&Calculer l'intégrale" - -#: MainDlg.cpp:183 -msgid "Quick Edit" -msgstr "Édition rapide" - -#: MainDlg.cpp:184 -msgid "" -"Enter a simple function equation here.\n" -"For instance: f(x)=x^2\n" -"For more options use Functions->Edit Plots... menu." -msgstr "" -"Saisissez une équation de fonction simple ici.\n" -"Par exemple : f(x)=x^2\n" -"Pour plus d'options, utilisez le menu « Fonctions / Modifier les courbes... »." - -#: MainDlg.cpp:187 -msgid "Show Slider 1" -msgstr "Afficher la glissière 1" - -#: MainDlg.cpp:188 -msgid "Show Slider 2" -msgstr "Afficher la glissière 2" - -#: MainDlg.cpp:189 -msgid "Show Slider 3" -msgstr "Afficher la glissière 3" - -#: MainDlg.cpp:190 -msgid "Show Slider 4" -msgstr "Afficher la glissière 4" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 -#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 -#, no-c-format -msgid "&Hide" -msgstr "&Masquer" - -#: MainDlg.cpp:202 -msgid "&Move" -msgstr "&Déplacer" - -#: MainDlg.cpp:214 -msgid "" -"The plot has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Le graphique a été modifié.\n" -"Voulez-vous l'enregistrer ?" - -#: MainDlg.cpp:252 -msgid "" -"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " -"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Le fichier est enregistré dans un ancien format de fichier ; si vous " -"l'enregistrez, vous ne pourrez pas l'ouvrir avec les versions anciennes de " -"KmPlot. Voulez-vous continuer ?" - -#: MainDlg.cpp:252 -msgid "Save New Format" -msgstr "Enregistrer au nouveau format" - -#: MainDlg.cpp:266 -msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.fkt|Fichiers KmPlot (*.fkt)\n" -"*|Tous les fichiers" - -#: MainDlg.cpp:274 -msgid "The file could not be saved" -msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier" - -#: MainDlg.cpp:290 -msgid "" -"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" -"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" -"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" -msgstr "" -"*.svg|Graphisme vectorielle modulable (*.svg)\n" -"*.bmp|Image 180dpi (*.bmp)\n" -"*.png|Image 180dpi (*.png)" - -#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 -msgid "The URL could not be saved." -msgstr "Impossible d'enregistrer l'URL." - -#: MainDlg.cpp:395 -msgid "Print Plot" -msgstr "Imprimer le graphique" - -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" - -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Edit Colors" -msgstr "Éditer les couleurs" - -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Scale" -msgstr "Échelle" - -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Edit Scaling" -msgstr "Modifier l'échelle" - -#: MainDlg.cpp:445 -msgid "Edit Fonts" -msgstr "Modifier les polices" - -#: MainDlg.cpp:538 -msgid "" -"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " -"which you can find in the menubar" -msgstr "" -"Les fonctions paramétriques doivent être définies dans la boîte de dialogue " -"« Nouvelle courbe paramétrique » que vous pouvez trouver dans la barre de menu." - -#: MainDlg.cpp:543 -msgid "Recursive function is not allowed" -msgstr "Une fonction récursive n'est pas autorisée." - -#: MainDlg.cpp:802 -msgid "KmPlotPart" -msgstr "KmPlotPart" - -#: kconstanteditor.cpp:95 -msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." -msgstr "" -"Une fonction utilise cette constante ; par conséquence, elle ne peut pas être " -"supprimée." - -#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 -msgid "The item could not be found." -msgstr "L'élément est introuvable." - -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose Name" -msgstr "Choix du nom" +#: keditconstant.cpp:61 +msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." +msgstr "Veuillez saisir un nom de constante valable entre A et Z" -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose a name for the constant:" -msgstr "Choisissez un nom pour la constante :" +#: keditconstant.cpp:78 +msgid "The constant already exists." +msgstr "Cette constante existe déjà." #. i18n: file kmplot_part.rc line 23 #: rc.cpp:6 @@ -887,6 +350,12 @@ msgstr "Afficher la dérivée &seconde" msgid "Show second derivative" msgstr "Afficher la dérivée seconde" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 19 +#: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 rc.cpp:210 rc.cpp:1864 +#, no-c-format +msgid "Edit Function Plot" +msgstr "Modifier la courbe de fonction" + #. i18n: file editfunctionpage.ui line 36 #: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284 #, no-c-format @@ -921,6 +390,12 @@ msgstr "" msgid "Extensions" msgstr "Extensions" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 +#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 +#, no-c-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Masquer" + #. i18n: file editfunctionpage.ui line 94 #: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000 #: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306 @@ -1078,6 +553,17 @@ msgstr "&Min :" msgid "lower boundary of the plot range" msgstr "limite inférieure de la courbe" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241 +#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624 +#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " +"too." +msgstr "" +"Saisissez la limite inférieure de la courbe. Des expressions comme 2*pi sont " +"aussi possibles." + #. i18n: file editfunctionpage.ui line 249 #: rc.cpp:301 rc.cpp:1955 #, no-c-format @@ -1096,6 +582,17 @@ msgstr "Personnaliser la plage maximale de valeurs" msgid "upper boundary of the plot range" msgstr "limite supérieure de la courbe" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269 +#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967 +#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " +"too." +msgstr "" +"Saisissez la limite supérieure de la courbe. Des expressions comme 2*pi sont " +"aussi possibles." + #. i18n: file editfunctionpage.ui line 277 #: rc.cpp:316 rc.cpp:1970 #, no-c-format @@ -1578,6 +1075,30 @@ msgstr "Personnaliser la plage de valeurs" msgid "Custom plot maximum r-range:" msgstr "Personnaliser la plage maximale d'abscisse « r » :" +#. i18n: file qminmax.ui line 16 +#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393 +#, no-c-format +msgid "Find Minimum Point" +msgstr "Trouver le minimum" + +#. i18n: file qminmax.ui line 27 +#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396 +#, no-c-format +msgid "&Find" +msgstr "&Trouver" + +#. i18n: file qminmax.ui line 52 +#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399 +#, no-c-format +msgid "Search between the x-value:" +msgstr "Chercher entre l'abscisse :" + +#. i18n: file qminmax.ui line 63 +#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402 +#, no-c-format +msgid "and:" +msgstr "et :" + #. i18n: file qminmax.ui line 92 #: rc.cpp:751 rc.cpp:2405 #, no-c-format @@ -3185,150 +2706,282 @@ msgstr "Pas du zoom arrière" msgid "The value the zoom-out tool should use" msgstr "La valeur que l'outil de zoom arrière doit utiliser" -#: ksliderwindow.cpp:48 -#, c-format -msgid "Slider %1" -msgstr "Glissière %1" +#: main.cpp:43 +msgid "Mathematical function plotter for TDE" +msgstr "Traceur de fonctions mathématiques pour TDE" -#: ksliderwindow.cpp:49 -#, c-format -msgid "Slider no. %1" -msgstr "Glissière n° %1" +#: main.cpp:47 +msgid "File to open" +msgstr "Fichier à ouvrir" -#: ksliderwindow.cpp:50 -msgid "" -"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " -"slider." -msgstr "" -"Déplacez la glissière pour modifier le paramètre de la courbe de fonction " -"associée à cette glissière." +#: main.cpp:57 +msgid "KmPlot" +msgstr "KmPlot" -#: ksliderwindow.cpp:64 -msgid "&Change Minimum Value" -msgstr "&Modifier la valeur minimale" +#: main.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "Auteur original" -#: ksliderwindow.cpp:66 -msgid "&Change Maximum Value" -msgstr "&Modifier la valeur maximale" +#: main.cpp:66 +msgid "GUI" +msgstr "Interface graphique" -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Change Minimum Value" -msgstr "Modifier la valeur minimale" +#: main.cpp:68 +msgid "Various improvements" +msgstr "Plusieurs améliorations" -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Type a new minimum value for the slider:" -msgstr "Saisissez une valeur minimale pour la barre de défilement :" +#: main.cpp:69 +msgid "svg icon" +msgstr "icône SVG" -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Change Maximum Value" -msgstr "Modifier la valeur maximale" +#: main.cpp:70 +msgid "command line options, MIME type" +msgstr "options de ligne de commande, type MIME" -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Type a new maximum value for the slider:" -msgstr "Saisissez une valeur maximale pour la barre de défilement :" +#: MainDlg.cpp:94 +msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" +msgstr "Saisissez une équation de fonction, par exemple f(x)=x^2" -#: kmplotio.cpp:250 -msgid "The file could not be loaded" -msgstr "Le fichier ne peut être chargé" +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General" +msgstr "Général" -#: kmplotio.cpp:289 -msgid "The file had an unknown version number" -msgstr "Le fichier a un numéro de version inconnu" +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General Settings" +msgstr "Configuration générale" -#: kmplotio.cpp:541 -msgid "The function %1 could not be loaded" -msgstr "Impossible de charger la fonction %1" +#: MainDlg.cpp:109 +msgid "Constants" +msgstr "Constantes" -#: View.cpp:440 View.cpp:1783 -msgid "The drawing was cancelled by the user." -msgstr "Le dessin a été annulé par l'utilisateur." +#: MainDlg.cpp:133 +msgid "Configure KmPlot..." +msgstr "Configurer KmPlot..." -#: View.cpp:478 -msgid "Parameters:" -msgstr "Paramètres :" +#: MainDlg.cpp:140 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xporter..." -#: View.cpp:479 -msgid "Plotting Area" -msgstr "Zone de tracé" +#: MainDlg.cpp:143 +msgid "&No Zoom" +msgstr "&Pas de zoom" -#: View.cpp:480 -msgid "Axes Division" -msgstr "Division des axes" +#: MainDlg.cpp:144 +msgid "Zoom &Rectangular" +msgstr "Agrandir un &rectangle" -#: View.cpp:481 -msgid "Printing Format" -msgstr "Format d'impression" +#: MainDlg.cpp:145 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Zoom a&vant" -#: View.cpp:482 -msgid "x-Axis:" -msgstr "Axe des abscisses :" +#: MainDlg.cpp:146 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Zoom &arrière" -#: View.cpp:483 -msgid "y-Axis:" -msgstr "Axe des ordonnées :" +#: MainDlg.cpp:147 +msgid "&Center Point" +msgstr "Centrer le &point" -#: View.cpp:491 -msgid "Functions:" -msgstr "Fonctions :" +#: MainDlg.cpp:148 +msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" +msgstr "&Adapter la zone de dessin aux fonctions trigonométriques" -#: View.cpp:681 -msgid "root" -msgstr "racine" +#: MainDlg.cpp:157 +msgid "Predefined &Math Functions" +msgstr "Fonctions &mathématiques prédéfinies" -#: View.cpp:1897 -msgid "Are you sure you want to remove this function?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette fonction ?" +#: MainDlg.cpp:160 +msgid "&Colors..." +msgstr "&Couleurs..." -#: keditconstant.cpp:61 -msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." -msgstr "Veuillez saisir un nom de constante valable entre A et Z" +#: MainDlg.cpp:161 +msgid "&Coordinate System..." +msgstr "Système de &coordonnées..." -#: keditconstant.cpp:78 -msgid "The constant already exists." -msgstr "Cette constante existe déjà." +#: MainDlg.cpp:163 +msgid "&Scaling..." +msgstr "&Échelle..." -#: editfunction.cpp:62 -msgid "Function" -msgstr "Fonction" +#: MainDlg.cpp:164 +msgid "&Fonts..." +msgstr "P&olices..." -#: editfunction.cpp:64 -msgid "Derivatives" -msgstr "Dérivées" +#: MainDlg.cpp:166 +msgid "Coordinate System I" +msgstr "Système de coordonnées I" -#: editfunction.cpp:70 -#, c-format -msgid "Slider No. %1" -msgstr "Glissière n°%1" +#: MainDlg.cpp:167 +msgid "Coordinate System II" +msgstr "Système de coordonnées II" -#: editfunction.cpp:180 -msgid "You can only define plot functions in this dialog" +#: MainDlg.cpp:168 +msgid "Coordinate System III" +msgstr "Système de coordonnées III" + +#: MainDlg.cpp:171 +msgid "&New Function Plot..." +msgstr "&Nouvelle courbe de fonction..." + +#: MainDlg.cpp:172 +msgid "New Parametric Plot..." +msgstr "Nouvelle courbe paramétrique..." + +#: MainDlg.cpp:173 +msgid "New Polar Plot..." +msgstr "Nouvelle courbe polaire..." + +#: MainDlg.cpp:174 +msgid "Edit Plots..." +msgstr "Modifier les courbes..." + +#: MainDlg.cpp:177 +msgid "&Get y-Value..." +msgstr "&Obtenir l'ordonnée..." + +#: MainDlg.cpp:178 +msgid "&Search for Minimum Value..." +msgstr "&Chercher le minimum..." + +#: MainDlg.cpp:179 +msgid "&Search for Maximum Value..." +msgstr "&Chercher le maximum..." + +#: MainDlg.cpp:180 +msgid "&Calculate Integral" +msgstr "&Calculer l'intégrale" + +#: MainDlg.cpp:183 +msgid "Quick Edit" +msgstr "Édition rapide" + +#: MainDlg.cpp:184 +msgid "" +"Enter a simple function equation here.\n" +"For instance: f(x)=x^2\n" +"For more options use Functions->Edit Plots... menu." msgstr "" -"Vous ne pouvez définir que des fonctions à tracer dans cette boîte de dialogue." +"Saisissez une équation de fonction simple ici.\n" +"Par exemple : f(x)=x^2\n" +"Pour plus d'options, utilisez le menu « Fonctions / Modifier les courbes... »." -#: editfunction.cpp:247 -msgid "Please insert a valid x-value" -msgstr "Veuillez saisir une abscisse valable" +#: MainDlg.cpp:187 +msgid "Show Slider 1" +msgstr "Afficher la glissière 1" -#: editfunction.cpp:259 -msgid "Please insert a valid y-value" -msgstr "Veuillez saisir une ordonnée valable" +#: MainDlg.cpp:188 +msgid "Show Slider 2" +msgstr "Afficher la glissière 2" -#: editfunction.cpp:301 -msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" +#: MainDlg.cpp:189 +msgid "Show Slider 3" +msgstr "Afficher la glissière 3" + +#: MainDlg.cpp:190 +msgid "Show Slider 4" +msgstr "Afficher la glissière 4" + +#: MainDlg.cpp:202 +msgid "&Move" +msgstr "&Déplacer" + +#: MainDlg.cpp:214 +msgid "" +"The plot has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Les fonctions récursives ne sont autorisées que lors du dessin d'intégrales." +"Le graphique a été modifié.\n" +"Voulez-vous l'enregistrer ?" -#: kprinterdlg.cpp:39 -msgid "KmPlot Options" -msgstr "Options de KmPlot" +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "" +"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " +"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Le fichier est enregistré dans un ancien format de fichier ; si vous " +"l'enregistrez, vous ne pourrez pas l'ouvrir avec les versions anciennes de " +"KmPlot. Voulez-vous continuer ?" -#: kprinterdlg.cpp:45 -msgid "Print header table" -msgstr "Impression du tableau en en-tête" +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "Save New Format" +msgstr "Enregistrer au nouveau format" -#: kprinterdlg.cpp:46 -msgid "Transparent background" -msgstr "Fond transparent" +#: MainDlg.cpp:266 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|Fichiers KmPlot (*.fkt)\n" +"*|Tous les fichiers" + +#: MainDlg.cpp:274 +msgid "The file could not be saved" +msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier" + +#: MainDlg.cpp:290 +msgid "" +"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" +"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" +msgstr "" +"*.svg|Graphisme vectorielle modulable (*.svg)\n" +"*.bmp|Image 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Image 180dpi (*.png)" + +#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 +msgid "The URL could not be saved." +msgstr "Impossible d'enregistrer l'URL." + +#: MainDlg.cpp:395 +msgid "Print Plot" +msgstr "Imprimer le graphique" + +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Colors" +msgstr "Couleurs" + +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Edit Colors" +msgstr "Éditer les couleurs" + +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Scale" +msgstr "Échelle" + +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Edit Scaling" +msgstr "Modifier l'échelle" + +#: MainDlg.cpp:445 +msgid "Edit Fonts" +msgstr "Modifier les polices" + +#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 +msgid "New Function Plot" +msgstr "Nouvelle courbe de fonction" + +#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928 +msgid "New Parametric Plot" +msgstr "Nouvelle courbe paramétrique" + +#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492 +msgid "New Polar Plot" +msgstr "Nouvelle courbe polaire" + +#: MainDlg.cpp:538 +msgid "" +"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " +"which you can find in the menubar" +msgstr "" +"Les fonctions paramétriques doivent être définies dans la boîte de dialogue " +"« Nouvelle courbe paramétrique » que vous pouvez trouver dans la barre de menu." + +#: MainDlg.cpp:543 +msgid "Recursive function is not allowed" +msgstr "Une fonction récursive n'est pas autorisée." + +#: MainDlg.cpp:802 +msgid "KmPlotPart" +msgstr "KmPlotPart" #: parser.cpp:534 msgid "This function is depending on an other function" @@ -3429,34 +3082,381 @@ msgstr "" "L'expression d'évaluation ne devrait pas utiliser les constantes définies par " "l'utilisateur." -#: main.cpp:43 -msgid "Mathematical function plotter for TDE" -msgstr "Traceur de fonctions mathématiques pour TDE" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ludovic Grossard, Cédric Pasteur,Nicolas Ternisien" -#: main.cpp:47 -msgid "File to open" -msgstr "Fichier à ouvrir" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "grossard@kde.org, cedric.pasteur@free.fr,nicolast@libertysurf.fr" -#: main.cpp:57 -msgid "KmPlot" -msgstr "KmPlot" +#: editfunction.cpp:62 +msgid "Function" +msgstr "Fonction" -#: main.cpp:63 -msgid "Original Author" -msgstr "Auteur original" +#: editfunction.cpp:64 +msgid "Derivatives" +msgstr "Dérivées" -#: main.cpp:66 -msgid "GUI" -msgstr "Interface graphique" +#: editfunction.cpp:70 +#, c-format +msgid "Slider No. %1" +msgstr "Glissière n°%1" -#: main.cpp:68 -msgid "Various improvements" -msgstr "Plusieurs améliorations" +#: editfunction.cpp:180 +msgid "You can only define plot functions in this dialog" +msgstr "" +"Vous ne pouvez définir que des fonctions à tracer dans cette boîte de dialogue." -#: main.cpp:69 -msgid "svg icon" -msgstr "icône SVG" +#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 +#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 +msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" +msgstr "" +"La valeur minimale de la plage de valeurs doit être inférieure à la valeur " +"maximale de cette plage" -#: main.cpp:70 -msgid "command line options, MIME type" -msgstr "options de ligne de commande, type MIME" +#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 +msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" +msgstr "" +"Veuillez insérez des valeurs minimales et maximales comprises entre %1 et %2" + +#: editfunction.cpp:247 +msgid "Please insert a valid x-value" +msgstr "Veuillez saisir une abscisse valable" + +#: editfunction.cpp:259 +msgid "Please insert a valid y-value" +msgstr "Veuillez saisir une ordonnée valable" + +#: editfunction.cpp:301 +msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" +msgstr "" +"Les fonctions récursives ne sont autorisées que lors du dessin d'intégrales." + +#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 +#: kminmax.cpp:293 +msgid "Function could not be found" +msgstr "Impossible de trouver la fonction" + +#: keditparametric.cpp:108 +msgid "Recursive function not allowed" +msgstr "Fonction récursive non autorisée" + +#: xparser.cpp:120 +msgid "Error in extension." +msgstr "Erreur dans l'extension." + +#: xparser.cpp:769 +msgid "There are no other Kmplot instances running" +msgstr "Il n'existe aucune autre instance de KmPlot lancée" + +#: xparser.cpp:781 +msgid "kmplot" +msgstr "kmplot" + +#: xparser.cpp:781 +msgid "" +"Choose which KmPlot instance\n" +"you want to copy the function to:" +msgstr "" +"Choisissez l'instance de KmPlot\n" +"vers laquelle copier la fonction :" + +#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 +msgid "An error appeared during the transfer" +msgstr "Une erreur s'est produite lors du transfert" + +#: kconstanteditor.cpp:95 +msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." +msgstr "" +"Une fonction utilise cette constante ; par conséquence, elle ne peut pas être " +"supprimée." + +#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 +msgid "The item could not be found." +msgstr "L'élément est introuvable." + +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose Name" +msgstr "Choix du nom" + +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose a name for the constant:" +msgstr "Choisissez un nom pour la constante :" + +#: View.cpp:440 View.cpp:1783 +msgid "The drawing was cancelled by the user." +msgstr "Le dessin a été annulé par l'utilisateur." + +#: View.cpp:478 +msgid "Parameters:" +msgstr "Paramètres :" + +#: View.cpp:479 +msgid "Plotting Area" +msgstr "Zone de tracé" + +#: View.cpp:480 +msgid "Axes Division" +msgstr "Division des axes" + +#: View.cpp:481 +msgid "Printing Format" +msgstr "Format d'impression" + +#: View.cpp:482 +msgid "x-Axis:" +msgstr "Axe des abscisses :" + +#: View.cpp:483 +msgid "y-Axis:" +msgstr "Axe des ordonnées :" + +#: View.cpp:491 +msgid "Functions:" +msgstr "Fonctions :" + +#: View.cpp:681 +msgid "root" +msgstr "racine" + +#: View.cpp:1897 +msgid "Are you sure you want to remove this function?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette fonction ?" + +#: ksliderwindow.cpp:48 +#, c-format +msgid "Slider %1" +msgstr "Glissière %1" + +#: ksliderwindow.cpp:49 +#, c-format +msgid "Slider no. %1" +msgstr "Glissière n° %1" + +#: ksliderwindow.cpp:50 +msgid "" +"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " +"slider." +msgstr "" +"Déplacez la glissière pour modifier le paramètre de la courbe de fonction " +"associée à cette glissière." + +#: ksliderwindow.cpp:64 +msgid "&Change Minimum Value" +msgstr "&Modifier la valeur minimale" + +#: ksliderwindow.cpp:66 +msgid "&Change Maximum Value" +msgstr "&Modifier la valeur maximale" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Change Minimum Value" +msgstr "Modifier la valeur minimale" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Type a new minimum value for the slider:" +msgstr "Saisissez une valeur minimale pour la barre de défilement :" + +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Change Maximum Value" +msgstr "Modifier la valeur maximale" + +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Type a new maximum value for the slider:" +msgstr "Saisissez une valeur maximale pour la barre de défilement :" + +#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118 +msgid "Lower boundary of the plot range" +msgstr "Limite inférieure de la courbe" + +#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120 +msgid "Upper boundary of the plot range" +msgstr "Limite supérieure de la courbe" + +#: kminmax.cpp:81 +msgid "Find Maximum Point" +msgstr "Trouver le maximum" + +#: kminmax.cpp:82 +msgid "Search for the maximum point in the range you specified" +msgstr "" +"Chercher le maximum de la fonction dans la plage de valeurs que vous avez " +"indiquée" + +#: kminmax.cpp:83 +msgid "" +"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result " +"in a message box." +msgstr "" +"Chercher l'ordonnée maximale de la fonction dans la plage d'abscisses que vous " +"avez indiquée et afficher le résultat dans une boîte de message." + +#: kminmax.cpp:88 +msgid "Search for the minimum point in the range you specified" +msgstr "" +"Chercher le minimum de la fonction dans la plage de valeurs que vous avez " +"indiquée" + +#: kminmax.cpp:89 +msgid "" +"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result " +"in a message box." +msgstr "" +"Chercher l'ordonnée minimale de la fonction dans la plage d'abscisses que vous " +"avez indiquée et afficher le résultat dans une boîte de message." + +#: kminmax.cpp:94 +msgid "Get y-Value" +msgstr "Obtenir l'ordonnée" + +#: kminmax.cpp:95 +msgid "X:" +msgstr "X :" + +#: kminmax.cpp:96 +msgid "Y:" +msgstr "Y :" + +#: kminmax.cpp:102 +msgid "No returned y-value yet" +msgstr "Aucune ordonnée calculée" + +#: kminmax.cpp:103 +msgid "" +"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox " +"above. To calculate the y-value, press the Calculate button." +msgstr "" +"Ici vous pourrez voir l'ordonnée obtenue à partir de l'abscisse dans la zone de " +"saisie ci-dessus. Pour calculer l'ordonnée, appuyez sur le bouton « Calculer »." + +#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126 +msgid "&Calculate" +msgstr "&Calculer" + +#: kminmax.cpp:106 +msgid "Get the y-value from the x-value you typed" +msgstr "Obtenir l'ordonnée à partir de l'abscisse que vous avez saisie" + +#: kminmax.cpp:107 +msgid "" +"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box." +msgstr "" +"Obtenir l'ordonnée à partir de l'abscisse que vous avez saisie et l'afficher " +"dans le boîte d'ordonnée." + +#: kminmax.cpp:123 +msgid "Calculate Integral" +msgstr "Calculer l'intégrale" + +#: kminmax.cpp:124 +msgid "Calculate the integral between the x-values:" +msgstr "Calculer l'intégrale entre ces valeurs de X :" + +#: kminmax.cpp:127 +msgid "Calculate the integral between the x-values" +msgstr "Calculer l'intégrale entre ces valeurs de X" + +#: kminmax.cpp:128 +msgid "" +"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an " +"area." +msgstr "" +"Calcule l'intégrale numérique (l'aire sous la courbe) entre les valeurs de X " +"indiquées et dessine le résultat." + +#: kminmax.cpp:221 +msgid "Please choose a function" +msgstr "Veuillez choisir une fonction" + +#: kminmax.cpp:301 +msgid "You must choose a parameter for that function" +msgstr "Vous devez choisir un paramètre pour votre fonction" + +#: kminmax.cpp:311 +msgid "" +"Minimum value:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" +msgstr "" +"Valeur minimale :\n" +"x : %1\n" +"y : %2" + +#: kminmax.cpp:317 +msgid "" +"Maximum value:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" +msgstr "" +"Valeur maximale :\n" +"x : %1\n" +"y : %2" + +#: kminmax.cpp:328 +msgid "The returned y-value" +msgstr "L'ordonnée obtenue" + +#: kminmax.cpp:329 +msgid "" +"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from " +"the x-value in the textbox above" +msgstr "" +"Ici vous pouvez voir le résultat du calcul : l'ordonnée obtenue à partir de " +"l'abscisse dans la zone de saisie ci-dessus." + +#: kminmax.cpp:339 +msgid "" +"The integral in the interval [%1, %2] is:\n" +"%3" +msgstr "" +"L'intégrale de l'intervalle [%1,%2] est :\n" +"%3" + +#: kminmax.cpp:344 +msgid "The operation was cancelled by the user." +msgstr "L'opération a été annulée par l'utilisateur." + +#: kminmax.cpp:420 +msgid "Choose Parameter" +msgstr "Choix du paramètre" + +#: kminmax.cpp:420 +msgid "Choose a parameter to use:" +msgstr "Choisissez le paramètre à utiliser :" + +#: kmplot.cpp:77 +msgid "Could not find KmPlot's part." +msgstr "Impossible de trouver le module KmPlot." + +#: kmplot.cpp:228 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*.*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|Fichiers KmPlot (*.fkt)\n" +"*.*|Tous les fichiers" + +#: kmplotio.cpp:250 +msgid "The file could not be loaded" +msgstr "Le fichier ne peut être chargé" + +#: kmplotio.cpp:289 +msgid "The file had an unknown version number" +msgstr "Le fichier a un numéro de version inconnu" + +#: kmplotio.cpp:541 +msgid "The function %1 could not be loaded" +msgstr "Impossible de charger la fonction %1" + +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Coords" +msgstr "Coordonnées" + +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Edit Coordinate System" +msgstr "Éditer le système de coordonnées" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kpercentage.po index e41a2c3f2bd..1b63155dfbd 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kpercentage.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kpercentage.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpercentage\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-31 21:36+0200\n" "Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" "Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n" @@ -30,44 +30,6 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ludovic Grossard,Matthieu Robin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "grossard@kde.org,kde@macolu.org" - -#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Félicitations !" - -#: kanswer.cpp:158 -msgid "Error!" -msgstr "Erreur !" - -#: kanswer.cpp:163 -msgid "Oops!" -msgstr "Oups !" - -#: kanswer.cpp:164 -msgid "Mistyped!" -msgstr "Mal écrit !" - -#: kanswer.cpp:169 -msgid "" -"Great!\n" -"You managed all\n" -"the exercises!" -msgstr "" -"Bien !\n" -"Vous avez terminé\n" -"tous les exercices !" - #: feedback_i18n.cpp:2 msgid "Good choice!" msgstr "Bon choix !" @@ -132,6 +94,137 @@ msgstr "Oh, non !" msgid "That's not right!" msgstr "Ce n'est pas juste !" +#: main.cpp:30 +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "Un programme pour améliorer votre niveau en calcul de pourcentages" + +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "KPercentage" + +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "programmation, programmation et encore programmation" + +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "CVS, programmation et script sed" + +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "CVS, programmation et Makefile" + +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "Images" + +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "Orthographe et langue" + +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "Nettoyage du code et correction de bogues" + +#: main.cpp:55 +msgid "SVG icon" +msgstr "Icône SVG" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ludovic Grossard,Matthieu Robin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "grossard@kde.org,kde@macolu.org" + +#: kpercentmain.cpp:102 +#, c-format +msgid " % of " +msgstr " % de " + +#: kpercentmain.cpp:107 +msgid " = " +msgstr " = " + +#: kpercentmain.cpp:114 +msgid "Task no. MM:" +msgstr "Exercice n°. MM : " + +#: kpercentmain.cpp:117 +msgid "You got MM of MM." +msgstr "Vous en avez trouvé MM sur MM." + +#: kpercentmain.cpp:178 +msgid "Number of managed exercises" +msgstr "Nombre d'exercices réalisés" + +#: kpercentmain.cpp:179 +msgid "Relation of right to wrong inputs" +msgstr "Rapport entre les réponses correctes et incorrectes" + +#: kpercentmain.cpp:180 +msgid "Check your answer" +msgstr "Vérifiez votre réponse" + +#: kpercentmain.cpp:181 +msgid "Back to the main window" +msgstr "Retour à la fenêtre principale" + +#: kpercentmain.cpp:205 +msgid "You got %1 of %2 exercises." +msgstr "Vous avez fait %1 exercice(s) sur %2." + +#: kpercentmain.cpp:210 +msgid "Exercise no. %1:" +msgstr "Exercice no %1 : " + +#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 +msgid "" +"%1%\n" +"right" +msgstr "" +"%1 %\n" +"correct" + +#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 +msgid "" +"%1%\n" +"wrong" +msgstr "" +"%1 %\n" +"faux" + +#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Félicitations !" + +#: kanswer.cpp:158 +msgid "Error!" +msgstr "Erreur !" + +#: kanswer.cpp:163 +msgid "Oops!" +msgstr "Oups !" + +#: kanswer.cpp:164 +msgid "Mistyped!" +msgstr "Mal écrit !" + +#: kanswer.cpp:169 +msgid "" +"Great!\n" +"You managed all\n" +"the exercises!" +msgstr "" +"Bien !\n" +"Vous avez terminé\n" +"tous les exercices !" + #: kpercentage.cpp:71 msgid "Number of tasks:" msgstr "Nombre d'exercices : " @@ -241,96 +334,3 @@ msgstr "Vous pouvez ajuster ici le nombre d'exercices entre 1 et 10." msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>." msgstr "" "Choisissez un des niveaux <i>facile</i>, <i>moyen</i> et <i>Cinglé</i>." - -#: kpercentmain.cpp:102 -#, c-format -msgid " % of " -msgstr " % de " - -#: kpercentmain.cpp:107 -msgid " = " -msgstr " = " - -#: kpercentmain.cpp:114 -msgid "Task no. MM:" -msgstr "Exercice n°. MM : " - -#: kpercentmain.cpp:117 -msgid "You got MM of MM." -msgstr "Vous en avez trouvé MM sur MM." - -#: kpercentmain.cpp:178 -msgid "Number of managed exercises" -msgstr "Nombre d'exercices réalisés" - -#: kpercentmain.cpp:179 -msgid "Relation of right to wrong inputs" -msgstr "Rapport entre les réponses correctes et incorrectes" - -#: kpercentmain.cpp:180 -msgid "Check your answer" -msgstr "Vérifiez votre réponse" - -#: kpercentmain.cpp:181 -msgid "Back to the main window" -msgstr "Retour à la fenêtre principale" - -#: kpercentmain.cpp:205 -msgid "You got %1 of %2 exercises." -msgstr "Vous avez fait %1 exercice(s) sur %2." - -#: kpercentmain.cpp:210 -msgid "Exercise no. %1:" -msgstr "Exercice no %1 : " - -#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 -msgid "" -"%1%\n" -"right" -msgstr "" -"%1 %\n" -"correct" - -#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 -msgid "" -"%1%\n" -"wrong" -msgstr "" -"%1 %\n" -"faux" - -#: main.cpp:30 -msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" -msgstr "Un programme pour améliorer votre niveau en calcul de pourcentages" - -#: main.cpp:42 -msgid "KPercentage" -msgstr "KPercentage" - -#: main.cpp:48 -msgid "coding, coding and coding" -msgstr "programmation, programmation et encore programmation" - -#: main.cpp:49 -msgid "CVS, coding and sed-script" -msgstr "CVS, programmation et script sed" - -#: main.cpp:50 -msgid "CVS, coding and Makefile stuff" -msgstr "CVS, programmation et Makefile" - -#: main.cpp:51 main.cpp:52 -msgid "Pixmaps" -msgstr "Images" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spelling and Language" -msgstr "Orthographe et langue" - -#: main.cpp:54 -msgid "Cleaning and bugfixing code" -msgstr "Nettoyage du code et correction de bogues" - -#: main.cpp:55 -msgid "SVG icon" -msgstr "Icône SVG" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kstars.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kstars.po index f0b4b7baf62..f55529842fb 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kstars.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kstars.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstars\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 19:21+0100\n" "Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/ktouch.po index 631379037cf..8be2b179a5f 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/ktouch.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/ktouch.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktouch\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-31 15:26+0200\n" "Last-Translator: Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>\n" "Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kturtle.po index 1faa42c82d6..331dcb6a903 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kturtle.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kturtle.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kturtle\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-07 19:06+0100\n" "Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kverbos.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kverbos.po index 01ff287338b..89174523596 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kverbos.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kverbos.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kverbos\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-06 02:32+0200\n" "Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n" "Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n" @@ -18,18 +18,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicolas Ternisien,Simon Depiets" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicolas.ternisien@gmail.com,2df@tuxfamily.org" - #: kverbos.cpp:119 msgid "New &Window" msgstr "Nouvelle &Fenêtre" @@ -229,57 +217,6 @@ msgstr "Veuillez entrer votre nom :" msgid "user: " msgstr "utilisateur :" -#: kerfassen.cpp:276 -msgid "" -"The current verb is not in the list yet.\n" -"Do you want to add it?" -msgstr "" -"Le verbe actuel n'est pas dans la liste.\n" -"Souhaitez-vous l'ajouter ?" - -#: kerfassen.cpp:277 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Ne pas ajouter" - -#: kerfassen.cpp:423 -msgid "" -"The current verb is already in the list.\n" -"Do you want to replace it?\n" -"If you do not want to change the list press 'Cancel'." -msgstr "" -"Le verbe actuel est déjà dans la liste.\n" -"Voulez-vous le remplacer ?\n" -"Si vous ne voulez pas changer la liste cliquez sur 'Annuler'." - -#: kerfassen.cpp:424 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Ne pas remplacer" - -#: kverbosdoc.cpp:106 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Le fichier actuel a été modifié.\n" -"Souhaitez-vous l'enregistrer ?" - -#: kresult.cpp:37 -msgid "trained" -msgstr "faits" - -#: kresult.cpp:38 -#, c-format -msgid "correct in %" -msgstr "correct dans %" - -#: kresult.cpp:39 -msgid "date" -msgstr "date" - -#: kresult.cpp:43 -msgid " verbs" -msgstr " verbes" - #. i18n: file kverbosui.rc line 15 #: rc.cpp:12 #, no-c-format @@ -742,3 +679,66 @@ msgstr "Fichier à ouvrir" #: main.cpp:42 msgid "svg icon" msgstr "icône svg" + +#: kerfassen.cpp:276 +msgid "" +"The current verb is not in the list yet.\n" +"Do you want to add it?" +msgstr "" +"Le verbe actuel n'est pas dans la liste.\n" +"Souhaitez-vous l'ajouter ?" + +#: kerfassen.cpp:277 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Ne pas ajouter" + +#: kerfassen.cpp:423 +msgid "" +"The current verb is already in the list.\n" +"Do you want to replace it?\n" +"If you do not want to change the list press 'Cancel'." +msgstr "" +"Le verbe actuel est déjà dans la liste.\n" +"Voulez-vous le remplacer ?\n" +"Si vous ne voulez pas changer la liste cliquez sur 'Annuler'." + +#: kerfassen.cpp:424 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Ne pas remplacer" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicolas Ternisien,Simon Depiets" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicolas.ternisien@gmail.com,2df@tuxfamily.org" + +#: kresult.cpp:37 +msgid "trained" +msgstr "faits" + +#: kresult.cpp:38 +#, c-format +msgid "correct in %" +msgstr "correct dans %" + +#: kresult.cpp:39 +msgid "date" +msgstr "date" + +#: kresult.cpp:43 +msgid " verbs" +msgstr " verbes" + +#: kverbosdoc.cpp:106 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Le fichier actuel a été modifié.\n" +"Souhaitez-vous l'enregistrer ?" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kvoctrain.po index d6fe6e762f4..5456d75a535 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kvoctrain.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kvoctrain.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kvoctrain\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-31 15:27+0200\n" "Last-Translator: Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>\n" "Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n" @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgid "&From Original" msgstr "&De l'original" #. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33 -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:480 +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714 #, no-c-format msgid "Properties From Original" msgstr "Propriétés de l'original" @@ -1584,8 +1584,8 @@ msgstr "Assigner les l&eçons..." msgid "Create random lessons with unassigned entries" msgstr "Créer des leçons aléatoires avec les entrées non affectées" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123 -#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123 +#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245 #, no-c-format msgid "&Clean Up" msgstr "Netto&yer" @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgid "Original" msgstr "Original" #. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61 -#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:303 +#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Lesson" msgstr "Leçon" @@ -3092,865 +3092,775 @@ msgstr "Voca&bulaire" msgid "&Learning" msgstr "Appre&ndre" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Enter the correct translation:" -msgstr "Écrivez la traduction correcte :" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Original Expression" -msgstr "Expression originale" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 81 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:21 rc.cpp:24 rc.cpp:69 rc.cpp:72 rc.cpp:75 rc.cpp:78 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 rc.cpp:96 rc.cpp:102 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 rc.cpp:153 rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:222 -#: rc.cpp:225 rc.cpp:291 rc.cpp:306 rc.cpp:324 rc.cpp:342 rc.cpp:348 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:366 rc.cpp:369 rc.cpp:378 rc.cpp:399 rc.cpp:414 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:477 rc.cpp:558 rc.cpp:609 rc.cpp:1089 rc.cpp:1107 -#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1185 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792 +#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957 +#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044 +#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089 +#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 #, no-c-format msgid "-" msgstr "-" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 121 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:393 rc.cpp:1179 -#, no-c-format -msgid "&Remark:" -msgstr "&Remarque :" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "T&ype:" -msgstr "T&ypes :" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&False friend:" -msgstr "&Faux ami :" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:108 rc.cpp:171 rc.cpp:198 rc.cpp:252 rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "&Verify" -msgstr "&Vérifier" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show &More" -msgstr "Montrer &plus" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:204 rc.cpp:246 rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Show &All" -msgstr "Tout &montrer" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:114 rc.cpp:162 rc.cpp:207 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Do Not Know" -msgstr "&Je ne sais pas" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:105 rc.cpp:168 rc.cpp:201 rc.cpp:240 rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "I &Know It" -msgstr "J&e le sais" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:117 rc.cpp:174 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Progrès" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:123 rc.cpp:180 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Time:" -msgstr "Temps :" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:120 rc.cpp:177 rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Count:" -msgstr "Compte :" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:126 rc.cpp:183 rc.cpp:219 rc.cpp:237 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Cycle:" -msgstr "Cycle :" - -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Enter the correct conjugation forms." -msgstr "Saisissez la forme de conjugaison correcte." - -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Current tense is %1." -msgstr "Le temps actuel est %1." - -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Base form:" -msgstr "Forme de base :" - -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Select the correct translation:" -msgstr "Sélectionnez la traduction correcte :" - -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 90 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "&2:" -msgstr "&2 :" - -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 98 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "&3:" -msgstr "&3 :" - -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 106 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "&1:" -msgstr "&1 :" - -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 114 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "&4:" -msgstr "&4 :" - -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 122 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "&5:" -msgstr "&5 :" - -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Fill in the missing comparison expressions:" -msgstr "Complétez les expressions de comparaison manquantes :" - -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 48 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:405 rc.cpp:528 rc.cpp:999 -#, no-c-format -msgid "Level &1:" -msgstr "Niveau &1 : " - -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 59 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:411 rc.cpp:531 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid "Level &3:" -msgstr "Niveau &3 : " - -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 70 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:408 rc.cpp:507 rc.cpp:1002 -#, no-c-format -msgid "Level &2:" -msgstr "Niveau &2 : " - -#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 -#: rc.cpp:243 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:501 #, no-c-format -msgid "Do &Not Know" -msgstr "Je ne sais &pas" +msgid "Filename:" +msgstr "Nom du fichier :" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:255 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:504 #, no-c-format -msgid "Select the correct article for this noun:" -msgstr "Sélectionnez l'article correct pour ce nom :" +msgid "Title:" +msgstr "Titre :" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 -#: rc.cpp:258 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "&female" -msgstr "&Féminin" +msgid "Entries:" +msgstr "Entrées :" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 -#: rc.cpp:261 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format -msgid "&male" -msgstr "&Masculin" +msgid "Author:" +msgstr "Auteur :" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 -#: rc.cpp:264 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format -msgid "&neutral" -msgstr "&Neutre" +msgid "Lessons:" +msgstr "Leçons :" #. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28 -#: rc.cpp:294 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Grade FROM" msgstr "Catégorie de" #. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39 -#: rc.cpp:297 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Grade TO" msgstr "Catégorie à" #. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Entries" msgstr "Entrées" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format -msgid "Filename:" -msgstr "Nom du fichier :" +msgid "Sep&arator:" +msgstr "Sép&arateur : " -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titre :" +msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." +msgstr "Choisissez le séparateur que vous souhaitez pour séparer vos données." -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 -#: rc.cpp:315 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "Entries:" -msgstr "Entrées :" +msgid "" +"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " +"transferring data from or to another application over the clipboard." +msgstr "" +"Choisissez un séparateur pour diviser les parties d'une expression lors du " +"transfert de données depuis ou vers une autre application par l'intermédiaire " +"du presse-papiers." -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 -#: rc.cpp:318 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Auteur :" +msgid "Order" +msgstr "Ordre" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 -#: rc.cpp:321 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format -msgid "Lessons:" -msgstr "Leçons :" +msgid "&Down" +msgstr "Ba&s" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 -#: rc.cpp:327 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "Invokes lesson input dialog" -msgstr "Appelle la fenêtre pour l'entrée des leçons" +msgid "S&kip" +msgstr "Sau&t" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 -#: rc.cpp:330 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format -msgid "Common Properties" -msgstr "Propriétés communes" +msgid "&Up" +msgstr "&Haut" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 -#: rc.cpp:333 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format -msgid "&Expression:" -msgstr "&Expression :" +msgid "Use ¤t document" +msgstr "Utiliser le document a&ctuel" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 -#: rc.cpp:336 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format -msgid "&Pronunciation:" -msgstr "&Prononciation :" +msgid "" +"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " +"order as the current document." +msgstr "" +"Cochez ceci si vous voulez que les langues des éléments du presse-papiers " +"soient dans le même ordre que le document courant." -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 150 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:561 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format -msgid "&Lesson:" -msgstr "Le&çon : " +msgid "" +"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " +"order as the current document." +msgstr "" +"Lorsque cette case est cochée, on suppose que les langues des éléments contenus " +"dans le presse-papiers sont dans le même ordre que le document courant." -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 -#: rc.cpp:345 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for lessons" -msgstr "Appelle la fenêtre d'entrée des caractères phonétiques des leçons" +msgid "&Table font:" +msgstr "Polices des &tableaux :" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 -#: rc.cpp:351 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format -msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" -msgstr "Appelle la page avec les caractères de l'alphabet phonétique" +msgid "&IPA font:" +msgstr "Police &IPA :" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 -#: rc.cpp:354 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format -msgid "T&ype" -msgstr "T&ype" +msgid "Grade Colors" +msgstr "Couleurs des catégories" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 -#: rc.cpp:357 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:360 #, no-c-format -msgid "&Subtype:" -msgstr "S&ous-type :" +msgid "Level &4:" +msgstr "Niveau &4 : " -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 -#: rc.cpp:363 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:348 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for word types" -msgstr "Appelle la fenêtre pour saisir les types de mots" +msgid "Level &5:" +msgstr "Niveau &5 : " -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 -#: rc.cpp:372 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:363 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for usage labels" -msgstr "Appelle la fenêtre pour saisir les étiquettes d'utilisation" +msgid "Level &7:" +msgstr "Niveau &7 : " -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 -#: rc.cpp:375 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:351 #, no-c-format -msgid "Acti&ve" -msgstr "Ac&tif" +msgid "Level &6:" +msgstr "Niveau &6 : " -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 -#: rc.cpp:381 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format -msgid "Additional Properties" -msgstr "Propriétés supplémentaires" +msgid "&N" +msgstr "&N" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 -#: rc.cpp:384 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format -msgid "S&ynonyms:" -msgstr "S&ynonymes :" +msgid "Not &queried:" +msgstr "Non &demandé :" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 -#: rc.cpp:387 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format -msgid "Ant&onyms:" -msgstr "Ant&onyme :" +msgid "&1" +msgstr "&1" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 -#: rc.cpp:390 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:474 #, no-c-format -msgid "E&xample:" -msgstr "&Exemple :" +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 -#: rc.cpp:396 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format -msgid "&Paraphrase:" -msgstr "&Paraphrase :" +msgid "Color for the grade 1" +msgstr "Couleur de la catégorie 1" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:402 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format -msgid "Comparison of Adjectives" -msgstr "Comparaison des adjectifs" +msgid "Click here to change the color for grade 1." +msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur de la catégorie 1." -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:417 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990 #, no-c-format -msgid "Suggestions for Multiple Choice" -msgstr "Suggestions pour les choix multiples" +msgid "Level &1:" +msgstr "Niveau &1 : " -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:438 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996 #, no-c-format -msgid "Conjugation of Verbs" -msgstr "Conjugaison des verbes" +msgid "Level &2:" +msgstr "Niveau &2 : " -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1146 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format -msgid "C&ommon" -msgstr "Comm&un" +msgid "&2" +msgstr "&2" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:1161 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format -msgid "&Common" -msgstr "&Commun" +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:1137 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format -msgid "&1. Person:" -msgstr "&1ère personne :" +msgid "Color for the grade 2" +msgstr "Couleur de la catégorie 2" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1119 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format -msgid "&Female:" -msgstr "Fém&inin :" +msgid "Click here to change the color for grade 2." +msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur de la catégorie 2." -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1164 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993 #, no-c-format -msgid "Singular" -msgstr "Singulier" +msgid "Level &3:" +msgstr "Niveau &3 : " -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 -#: rc.cpp:456 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format -msgid "&3. Person:" -msgstr "&3ème personne :" +msgid "&3" +msgstr "&3" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1128 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format -msgid "&Neutral:" -msgstr "N&eutre :" +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1122 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format -msgid "&Male:" -msgstr "&Masculin :" +msgid "Color for the grade 3" +msgstr "Couleur de la catégorie 3" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1140 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 +#: rc.cpp:144 #, no-c-format -msgid "&2. Person:" -msgstr "&2ème personne :" +msgid "Click here to change the color for grade 3." +msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur de la catégorie 3." -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1158 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format -msgid "Plural" -msgstr "Pluriel" +msgid "&4" +msgstr "&4" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 -#: rc.cpp:471 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format -msgid "&Tense:" -msgstr "&Temps :" +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 -#: rc.cpp:474 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 +#: rc.cpp:153 #, no-c-format -msgid "Ne&xt" -msgstr "Proc&haine" +msgid "Color for the grade 4" +msgstr "Couleur de la catégorie 4" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 -#: rc.cpp:483 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format -msgid "False fr&iend:" -msgstr "Faux am&i :" +msgid "Click here to change the color for grade 4." +msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur de la catégorie 4." -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 -#: rc.cpp:486 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 +#: rc.cpp:159 #, no-c-format -msgid "&Grade:" -msgstr "N&ote :" +msgid "&5" +msgstr "&5" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 -#: rc.cpp:489 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format -msgid "Last Query &Date" -msgstr "Date de la dernière in&terrogation" +msgid "Alt+5" +msgstr "Alt+5" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 -#: rc.cpp:492 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:165 #, no-c-format -msgid "T&oday" -msgstr "&Aujourd'hui" +msgid "Color for the grade 5" +msgstr "Couleur de la catégorie 5" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 -#: rc.cpp:495 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format -msgid "&Never" -msgstr "Ja&mais" +msgid "Click here to change the color for grade 5." +msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur de la catégorie 5." -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 -#: rc.cpp:498 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format -msgid "Query Counters" -msgstr "Compteur de questions" +msgid "&6" +msgstr "&6" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 -#: rc.cpp:501 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format -msgid "&Wrong:" -msgstr "Fau&x : " +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 -#: rc.cpp:504 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format -msgid "&Altogether:" -msgstr "A&u total : " +msgid "Color for the grade 6" +msgstr "Couleur de la catégorie 6" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:972 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 +#: rc.cpp:180 #, no-c-format -msgid "Level &5:" -msgstr "Niveau &5 : " +msgid "Click here to change the color for grade 6." +msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur de la catégorie 6." -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:978 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format -msgid "Level &6:" -msgstr "Niveau &6 : " +msgid "&7" +msgstr "&7" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:516 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format -msgid "E&xpiring" -msgstr "E&xpirant" +msgid "Alt+7" +msgstr "Alt+7" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 -#: rc.cpp:519 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 +#: rc.cpp:189 #, no-c-format -msgid "Bl&ocking" -msgstr "Bloqu&ant" +msgid "Color for the grade 7" +msgstr "Couleur de la catégorie 7" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:969 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 +#: rc.cpp:192 #, no-c-format -msgid "Level &4:" -msgstr "Niveau &4 : " +msgid "Click here to change the color for grade 7." +msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur de la catégorie 7." -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:975 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 +#: rc.cpp:195 #, no-c-format -msgid "Level &7:" -msgstr "Niveau &7 : " +msgid "&Use colors" +msgstr "U&tiliser les couleurs" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:534 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:201 #, no-c-format -msgid "G&rade:" -msgstr "&Note :" +msgid "" +"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " +"checked, the colors below will be chosen." +msgstr "" +"Si cette option n'est pas cochée, les catégories seront en noir sur blanc. " +"Sinon, les couleurs ci-dessous seront utilisées." -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:537 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:204 #, no-c-format -msgid "&Bad count:" -msgstr "&Mauvais compte : " +msgid "&Use alternative learning method" +msgstr "&Utiliser une méthode d'apprentissage alternative" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:540 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:207 #, no-c-format -msgid "Last q&uery:" -msgstr "Dernièr&e question : " +msgid "Use the Leitner learning method" +msgstr "Utiliser la méthode d'apprentissage Leitner" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:543 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 +#: rc.cpp:210 #, no-c-format -msgid "Word t&ype:" -msgstr "T&ype de mot : " +msgid "" +"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " +"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " +msgstr "" +"En cochant ceci, vous utiliserez la méthode d'apprentissage Leitner, qui " +"nécessite de répondre correctement à chaque question quatre fois par ligne." -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 -#: rc.cpp:546 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 +#: rc.cpp:213 #, no-c-format -msgid "Query c&ount:" -msgstr "Com&ptage des questions : " +msgid "S&wap direction randomly" +msgstr "In&verser aléatoirement la direction" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:549 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 +#: rc.cpp:216 #, no-c-format -msgid "&All" -msgstr "&Tout" +msgid "Random Query Options" +msgstr "Options de l'interrogation aléatoire" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 -#: rc.cpp:552 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:219 #, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Rien" +msgid "&Enable suggestion lists" +msgstr "Activ&er les listes des suggestions" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 -#: rc.cpp:555 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:222 #, no-c-format -msgid "Selected lessons:" -msgstr "Leçons sélectionnées : " +msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" +msgstr "" +"Si cette option est cochée, appuyez sur F5 ou F6 pour afficher une liste de " +"suggestions" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:564 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 +#: rc.cpp:225 #, no-c-format -msgid "Sep&arator:" -msgstr "Sép&arateur : " +msgid "" +"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " +"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " +"typed." +msgstr "" +"Lorsque cette option est activée, vous pouvez saisir une partie de la réponse, " +"et appuyer sur F5 ou F6 pour obtenir une liste des traductions commençant ou " +"contenant le texte que vous avez saisi." -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 -#: rc.cpp:567 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:228 #, no-c-format -msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." -msgstr "Choisissez le séparateur que vous souhaitez pour séparer vos données." +msgid "Split &translations" +msgstr "Séparer les &traductions" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:570 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:231 #, no-c-format -msgid "" -"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " -"transferring data from or to another application over the clipboard." -msgstr "" -"Choisissez un séparateur pour diviser les parties d'une expression lors du " -"transfert de données depuis ou vers une autre application par l'intermédiaire " -"du presse-papiers." +msgid "Split translations and show multiple answer fields" +msgstr "Séparer les traductions et afficher les champs à réponses multiples" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:573 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 +#: rc.cpp:234 #, no-c-format -msgid "Order" -msgstr "Ordre" +msgid "" +"When this options is enabled, the program will split translations into several " +"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " +"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " +"different translations in the other language." +msgstr "" +"Si cette option est activée, le programme va séparer les traductions en " +"plusieurs parties, afficher des champs à réponses multiples, et vous devrez " +"répondre à chacun d'entre eux. Ceci est utile, par exemple, lorsqu'un mot " +"comportant plusieurs sens possède plusieurs traductions dans l'autre langue." -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:576 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:237 #, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "Ba&s" +msgid "Maximum number of &fields:" +msgstr "Nombre ma&ximum de champs :" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:579 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:303 #, no-c-format -msgid "S&kip" -msgstr "Sau&t" +msgid "Maximum number of fields to split translations into" +msgstr "Nombre maximum de champs dans lesquels séparer les traductions" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 -#: rc.cpp:582 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 +#: rc.cpp:243 rc.cpp:306 #, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Haut" +msgid "" +"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " +"translations, the program will only split into this many parts, and the last " +"part will contain the rest of the translation." +msgstr "" +"Saisissez le nombre maximum de champs de réponse que vous voulez avoir. Lors de " +"la séparation des traductions, le programme ne séparera qu'en ce nombre de " +"parties, la dernière contenant le reste de la traduction." -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 -#: rc.cpp:585 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 +#: rc.cpp:246 #, no-c-format -msgid "Use ¤t document" -msgstr "Utiliser le document a&ctuel" +msgid "Enable I Know &button" +msgstr "Activer le &bouton « Je sais »" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 -#: rc.cpp:588 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 +#: rc.cpp:249 #, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " -"order as the current document." +msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" msgstr "" -"Cochez ceci si vous voulez que les langues des éléments du presse-papiers " -"soient dans le même ordre que le document courant." +"Activer le bouton « Je sais » dans l'écran des interrogations aléatoires" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:591 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 +#: rc.cpp:252 #, no-c-format msgid "" -"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " -"order as the current document." +"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " +"the query that you know the result without writing it or having it checked. " +"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " +"be available." msgstr "" -"Lorsque cette case est cochée, on suppose que les langues des éléments contenus " -"dans le presse-papiers sont dans le même ordre que le document courant." +"Si cette case est cochée, le bouton « Je sais » sera disponible. Il vous permet " +"de dire que vous connaissez la réponse, sans avoir à la saisir ou la cocher. " +"Cette option est activée par défaut. Si vous la désactivez, le bouton ne sera " +"pas disponible." -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:594 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:255 #, no-c-format -msgid "N&ame:" -msgstr "No&m :" +msgid "at" +msgstr "aux" -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:600 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:258 #, no-c-format -msgid "&Load" -msgstr "&Ouvrir" +msgid "pe&riods" +msgstr "poin&ts" -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:603 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:261 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nouveau" +msgid "Split translations at periods" +msgstr "Séparer les traductions au niveau des points" -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 -#: rc.cpp:618 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 +#: rc.cpp:264 #, no-c-format -msgid "file.kvtml" -msgstr "fichier.kvtml" +msgid "" +"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " +"have any (except any trailing periods that will be removed)." +msgstr "" +"Si cette option est activée, les traductions seront séparées au niveau des " +"points, si elles en contiennent (excepté les points à la fin, qui sont " +"supprimés)." -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 -#: rc.cpp:621 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:267 #, no-c-format -msgid "title" -msgstr "titre" +msgid "sem&icolons" +msgstr "po&ints virgule" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:624 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 +#: rc.cpp:270 #, no-c-format -msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" -msgstr "&Enregistrer automatiquement le vocabulaire à la fermeture et l'arrêt" +msgid "Split translations at semicolons" +msgstr "Séparer les traductions au niveau des points virgule" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:636 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:273 #, no-c-format -msgid "Allow automatic saving of your work" -msgstr "Autoriser l'enregistrement automatique de votre travail" +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"or colons will be split at semicolons if they have any." +msgstr "" +"Si cette option est activée, les traductions n'ayant pas été séparées au niveau " +"des points et des deux points (:) le sont au niveau des points virgule, si " +"elles en contiennent." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:639 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 +#: rc.cpp:276 #, no-c-format -msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" -msgstr "" -"Si vous cochez cette option, votre travail sera automatiquement enregistré" +msgid "co&mmas" +msgstr "vi&rgules" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:633 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 +#: rc.cpp:279 #, no-c-format -msgid "&Create a backup every" -msgstr "&Créer une sauvegarde toutes les" +msgid "Split translations at commas" +msgstr "Séparer les traductions au niveau des virgules" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:642 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 +#: rc.cpp:282 #, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "minutes" +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " +"colons or semicolons will be split at commas if they have any." +msgstr "" +"Si cette option est activée, les traductions n'ayant pas été séparées au niveau " +"des points, des deux points (:) et des points virgule le sont au niveau des " +"virgules, si elles en contiennent." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 -#: rc.cpp:645 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 +#: rc.cpp:285 #, no-c-format -msgid "Smart a&ppending" -msgstr "A&jout intelligent" +msgid "co&lons" +msgstr "&deux points" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 -#: rc.cpp:648 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:288 #, no-c-format -msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, la fenêtre de saisie s'affichera régulièrement." +msgid "Split translations at colons" +msgstr "Séparer les traductions au niveau des deux points (:)" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:651 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:291 #, no-c-format msgid "" -"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " -"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " -"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " -"translations until you stop by pressing the ESC key." +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"will be split at colons if they have any." msgstr "" -"Si cette fonctionnalité est activée, la fenêtre de saisie s'affichera " -"régulièrement. Après la saisie de l'original, vous devez saisir les traductions " -"correspondantes. Vous pourrez alors saisir l'original suivant, ainsi que ses " -"traductions, et ainsi de suite, jusqu'à ce que vous appuyiez sur la touche " -"d'échappement." +"Si cette option est activée, les traductions n'ayant pas été séparées au niveau " +"des points le sont au niveau des deux points (:), si elles en contiennent." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:654 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 +#: rc.cpp:294 #, no-c-format -msgid "Appl&y changes without asking" -msgstr "Appli&quer les changements sans confirmation" +msgid "Enable S&how More button" +msgstr "Activer le &bouton « Montrer plus »" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 -#: rc.cpp:657 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 +#: rc.cpp:297 #, no-c-format -msgid "Your changes will be applied automatically." -msgstr "Vos modifications seront appliquées automatiquement." +msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" +msgstr "" +"Activer le bouton « Montrer plus » dans l'écran des interrogations aléatoires" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:660 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 +#: rc.cpp:300 #, no-c-format msgid "" -"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " -"applied automatically." +"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " +"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " +"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." msgstr "" -"Si cette option est cochée, il ne vous sera pas demandé de confirmation, les " -"modifications seront appliquées automatiquement." +"Lorsque cette case est cochée, un bouton « Montrer plus » vous permet " +"d'afficher la lettre suivante de la réponse. Si cette case n'est pas cochée, ce " +"bouton est désactivé et vous ne pouvez pas l'utiliser." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:663 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 +#: rc.cpp:309 #, no-c-format -msgid "Column Resizing" -msgstr "Adaptation de la largeur des colonnes" +msgid "Time Per Query" +msgstr "Temps par question" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:666 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 +#: rc.cpp:312 #, no-c-format -msgid "A&utomatic" -msgstr "Auto&matique" +msgid "&Show solution" +msgstr "Montrer la &solution" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 -#: rc.cpp:669 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:315 #, no-c-format -msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" -msgstr "KVocTrain détermine le redimensionnement des colonnes" +msgid "&No time limitation" +msgstr "Sa&ns limitation de temps" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:672 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 +#: rc.cpp:318 #, no-c-format -msgid "" -"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " -"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " -"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." +msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." +msgstr "Cochez cette case si vous ne voulez pas de limite de temps." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" msgstr "" -"KVocTrain donne la même largeur à toutes les colonnes, excepté celle de gauche, " -"contenant les noms des leçons, qui est deux fois moins large que les autres. La " -"deuxième colonne, qui contient l'image décrivant l'état de la ligne, possède " -"une largeur fixe." +"Lorsque cette case est cochée, il n'y a pas de limite de temps pour chaque " +"question" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 -#: rc.cpp:675 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 +#: rc.cpp:324 #, no-c-format -msgid "P&ercentage" -msgstr "P&ourcentage" +msgid "&Continue after timeout" +msgstr "&Continuer après l'expiration du temps" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 -#: rc.cpp:678 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 +#: rc.cpp:327 #, no-c-format -msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." +msgid "Ma&x. time (s):" +msgstr "Temps &max. :" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "S&how remaining time" +msgstr "Montrer le &temps restant" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." msgstr "" -"Les colonnes sont redimensionnées proportionnellement à la taille de la " -"fenêtre." +"Si cette case est cochée, une barre de progression vous montre le temps " +"restant." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:681 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 +#: rc.cpp:336 #, no-c-format -msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" +msgid "" +"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " +"time for each query." msgstr "" -"Si cette case est cochée, les colonnes sont redimensionnées proportionnellement " -"à la taille de la fenêtre." +"Cochez cette case si vous voulez activer une barre de progression pour voir le " +"temps restant pour chaque question." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:684 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 +#: rc.cpp:339 #, no-c-format -msgid "&Fixed" -msgstr "&Fixe" +msgid "Set the maximum time allowed per query." +msgstr "Définit le temps maximum autorisé pour chaque question." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:687 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 +#: rc.cpp:342 #, no-c-format -msgid "There is no resizing of the columns" -msgstr "Il n'y a pas de redimensionnement des colonnes" +msgid "" +"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " +"Set here the maximum time you want to allow per query." +msgstr "Vous pouvez définir ici une limite de temps pour la réponse." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:690 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:354 #, no-c-format -msgid "When checked, the columns are not resized" -msgstr "" -"Lorsque cette case est cochée, les colonnes ne sont pas redimensionnées." +msgid "E&xpiring" +msgstr "E&xpirant" + +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Bl&ocking" +msgstr "Bloqu&ant" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:693 +#: rc.cpp:372 #, no-c-format msgid "Available Languages" msgstr "Langues existantes" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:699 +#: rc.cpp:378 #, no-c-format msgid "Delete the selected language" msgstr "Supprimer la langue sélectionnée" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:702 +#: rc.cpp:381 #, no-c-format msgid "By clicking on this button you can delete the selected language." msgstr "" "Vous pouvez supprimer la langue sélectionnée en cliquant sur ce bouton." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:705 +#: rc.cpp:384 #, no-c-format msgid "Alternative language code" msgstr "Code de langue alternatif" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:708 +#: rc.cpp:387 #, no-c-format msgid "" "An alternative language code is set here but you can change it if you want" @@ -3959,13 +3869,13 @@ msgstr "" "souhaitez." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:711 +#: rc.cpp:390 #, no-c-format msgid "Your own description of the language code." msgstr "Votre propre description du code de langue." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:714 +#: rc.cpp:393 #, no-c-format msgid "" "A description of the language is written here and you can modify it if you " @@ -3974,7 +3884,7 @@ msgstr "" "Une description de la langue que vous pouvez modifier si vous le souhaitez." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:729 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one." msgstr "" @@ -3982,7 +3892,7 @@ msgstr "" "en ajouter une." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:732 +#: rc.cpp:399 rc.cpp:411 #, no-c-format msgid "" "You can select a language with the drop down box or use the Add New Language " @@ -3992,13 +3902,13 @@ msgstr "" "fenêtre « Ajouter un nouveau code de langue » ci-dessous pour en ajouter une." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:723 +#: rc.cpp:402 #, no-c-format msgid "The flag representing the language" msgstr "Le drapeau représentant la langue" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116 -#: rc.cpp:726 +#: rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "" "The default flag representing the language is set here but you can choose " @@ -4008,19 +3918,19 @@ msgstr "" "choisir une autre image en cliquant sur le bouton." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143 -#: rc.cpp:735 +#: rc.cpp:414 #, no-c-format msgid "Language c&ode:" msgstr "Code &de langue :" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:774 +#: rc.cpp:417 rc.cpp:453 #, no-c-format msgid "You can assign a language to each column" msgstr "Vous pouvez assigner une langue à chaque colonne" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:777 +#: rc.cpp:420 rc.cpp:456 #, no-c-format msgid "" "Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual " @@ -4030,19 +3940,19 @@ msgstr "" "interne avec les codes de langue internationaux habituels." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:744 +#: rc.cpp:423 #, no-c-format msgid "Alte&rnative code:" msgstr "Code alte&rnatif :" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166 -#: rc.cpp:747 +#: rc.cpp:426 #, no-c-format msgid "Select a second language code if necessary" msgstr "Sélectionnez un second code de langue, si nécessaire" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169 -#: rc.cpp:750 +#: rc.cpp:429 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be useful to have a second language code because some " @@ -4052,19 +3962,19 @@ msgstr "" "possèdent le code court habituel ainsi qu'un ou deux codes plus longs." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177 -#: rc.cpp:753 +#: rc.cpp:432 #, no-c-format msgid "Lang&uage name:" msgstr "Nom de la langu&e : " #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183 -#: rc.cpp:756 +#: rc.cpp:435 #, no-c-format msgid "Describe the language in your own terms." msgstr "Décrivez la langue avec vos propres mots." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186 -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:438 #, no-c-format msgid "" "Here you can give the language code a descriptive name in your own language " @@ -4074,49 +3984,49 @@ msgstr "" "les boutons d'en-tête de la vue principale." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194 -#: rc.cpp:762 +#: rc.cpp:441 #, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "&Image :" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:765 +#: rc.cpp:444 #, no-c-format msgid "Set a picture for the language" msgstr "Définir une image pour la langue" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203 -#: rc.cpp:768 +#: rc.cpp:447 #, no-c-format msgid "Choose a picture to represent the language above." msgstr "Choisissez une image représentant la langue ci-dessus." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219 -#: rc.cpp:771 +#: rc.cpp:450 #, no-c-format msgid "Keyboard layout:" msgstr "Disposition du clavier :" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238 -#: rc.cpp:780 +#: rc.cpp:459 #, no-c-format msgid "Add New Language Code" msgstr "Ajouter un nouveau code de langue" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255 -#: rc.cpp:783 +#: rc.cpp:462 #, no-c-format msgid "Add Language Data From &TDE Database" msgstr "Ajouter une langue depuis la base de données de &TDE" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258 -#: rc.cpp:786 +#: rc.cpp:465 #, no-c-format msgid "Obtains the language choices from the TDE database" msgstr "Obtient la liste des langues à partir de la base de données de TDE" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261 -#: rc.cpp:789 +#: rc.cpp:468 #, no-c-format msgid "" "Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are " @@ -4128,25 +4038,19 @@ msgstr "" "en ajouter à votre liste personnelle." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:792 +#: rc.cpp:471 #, no-c-format msgid "Add Language Data From ISO639-&1" msgstr "Ajouter une langue depuis ISO639-&1" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:990 -#, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" - #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:798 +#: rc.cpp:477 #, no-c-format msgid "List of languages covered by ISO639-1" msgstr "Listes des langues couvertes par la norme ISO 639-1" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:801 +#: rc.cpp:480 #, no-c-format msgid "" "Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are " @@ -4156,19 +4060,19 @@ msgstr "" "contenus dans la norme ISO639-1" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286 -#: rc.cpp:804 +#: rc.cpp:483 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "A&jouter" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289 -#: rc.cpp:807 +#: rc.cpp:486 #, no-c-format msgid "Allow addition of the language you typed." msgstr "Autoriser l'ajout de la langue que vous avez saisie." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292 -#: rc.cpp:810 +#: rc.cpp:489 #, no-c-format msgid "" "This button becomes available when you type a language code in the field." @@ -4176,13 +4080,13 @@ msgstr "" "Ce bouton devient actif lorsque vous saisissez un code de langue dans le champ." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:813 +#: rc.cpp:492 #, no-c-format msgid "Type your language code if you know it." msgstr "Saisissez le code de la langue, si vous le connaissez." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311 -#: rc.cpp:816 +#: rc.cpp:495 #, no-c-format msgid "" "Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to " @@ -4191,569 +4095,665 @@ msgstr "" "Saisissez le code de la langue si vous le connaissez, ou utilisez un des deux " "boutons ci-dessous pour le choisir." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:819 +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 +#: rc.cpp:507 #, no-c-format -msgid "&Use alternative learning method" -msgstr "&Utiliser une méthode d'apprentissage alternative" +msgid "file.kvtml" +msgstr "fichier.kvtml" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:822 +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 +#: rc.cpp:510 #, no-c-format -msgid "Use the Leitner learning method" -msgstr "Utiliser la méthode d'apprentissage Leitner" +msgid "title" +msgstr "titre" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 -#: rc.cpp:825 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:513 #, no-c-format -msgid "" -"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " -"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " +msgid "G&rade:" +msgstr "&Note :" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "&Bad count:" +msgstr "&Mauvais compte : " + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Last q&uery:" +msgstr "Dernièr&e question : " + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Word t&ype:" +msgstr "T&ype de mot : " + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "Query c&ount:" +msgstr "Com&ptage des questions : " + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "&All" +msgstr "&Tout" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 +#: rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Rien" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 +#: rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "Selected lessons:" +msgstr "Leçons sélectionnées : " + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257 +#: rc.cpp:540 rc.cpp:771 +#, no-c-format +msgid "&Lesson:" +msgstr "Le&çon : " + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" +msgstr "&Enregistrer automatiquement le vocabulaire à la fermeture et l'arrêt" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "Allow automatic saving of your work" +msgstr "Autoriser l'enregistrement automatique de votre travail" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:549 rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" msgstr "" -"En cochant ceci, vous utiliserez la méthode d'apprentissage Leitner, qui " -"nécessite de répondre correctement à chaque question quatre fois par ligne." +"Si vous cochez cette option, votre travail sera automatiquement enregistré" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:828 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:552 #, no-c-format -msgid "S&wap direction randomly" -msgstr "In&verser aléatoirement la direction" +msgid "&Create a backup every" +msgstr "&Créer une sauvegarde toutes les" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 -#: rc.cpp:831 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:561 #, no-c-format -msgid "Random Query Options" -msgstr "Options de l'interrogation aléatoire" +msgid "minutes" +msgstr "minutes" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:834 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 +#: rc.cpp:564 #, no-c-format -msgid "&Enable suggestion lists" -msgstr "Activ&er les listes des suggestions" +msgid "Smart a&ppending" +msgstr "A&jout intelligent" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:837 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 +#: rc.cpp:567 #, no-c-format -msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" +msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" msgstr "" -"Si cette option est cochée, appuyez sur F5 ou F6 pour afficher une liste de " -"suggestions" +"Si cette case est cochée, la fenêtre de saisie s'affichera régulièrement." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:840 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:570 #, no-c-format msgid "" -"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " -"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " -"typed." +"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " +"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " +"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " +"translations until you stop by pressing the ESC key." msgstr "" -"Lorsque cette option est activée, vous pouvez saisir une partie de la réponse, " -"et appuyer sur F5 ou F6 pour obtenir une liste des traductions commençant ou " -"contenant le texte que vous avez saisi." +"Si cette fonctionnalité est activée, la fenêtre de saisie s'affichera " +"régulièrement. Après la saisie de l'original, vous devez saisir les traductions " +"correspondantes. Vous pourrez alors saisir l'original suivant, ainsi que ses " +"traductions, et ainsi de suite, jusqu'à ce que vous appuyiez sur la touche " +"d'échappement." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:843 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 +#: rc.cpp:573 #, no-c-format -msgid "Split &translations" -msgstr "Séparer les &traductions" +msgid "Appl&y changes without asking" +msgstr "Appli&quer les changements sans confirmation" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:846 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 +#: rc.cpp:576 #, no-c-format -msgid "Split translations and show multiple answer fields" -msgstr "Séparer les traductions et afficher les champs à réponses multiples" +msgid "Your changes will be applied automatically." +msgstr "Vos modifications seront appliquées automatiquement." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 -#: rc.cpp:849 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:579 #, no-c-format msgid "" -"When this options is enabled, the program will split translations into several " -"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " -"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " -"different translations in the other language." +"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " +"applied automatically." msgstr "" -"Si cette option est activée, le programme va séparer les traductions en " -"plusieurs parties, afficher des champs à réponses multiples, et vous devrez " -"répondre à chacun d'entre eux. Ceci est utile, par exemple, lorsqu'un mot " -"comportant plusieurs sens possède plusieurs traductions dans l'autre langue." +"Si cette option est cochée, il ne vous sera pas demandé de confirmation, les " +"modifications seront appliquées automatiquement." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:852 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:582 #, no-c-format -msgid "Maximum number of &fields:" -msgstr "Nombre ma&ximum de champs :" +msgid "Column Resizing" +msgstr "Adaptation de la largeur des colonnes" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:918 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:585 #, no-c-format -msgid "Maximum number of fields to split translations into" -msgstr "Nombre maximum de champs dans lesquels séparer les traductions" +msgid "A&utomatic" +msgstr "Auto&matique" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:921 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 +#: rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" +msgstr "KVocTrain détermine le redimensionnement des colonnes" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 +#: rc.cpp:591 #, no-c-format msgid "" -"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " -"translations, the program will only split into this many parts, and the last " -"part will contain the rest of the translation." +"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " +"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " +"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." msgstr "" -"Saisissez le nombre maximum de champs de réponse que vous voulez avoir. Lors de " -"la séparation des traductions, le programme ne séparera qu'en ce nombre de " -"parties, la dernière contenant le reste de la traduction." +"KVocTrain donne la même largeur à toutes les colonnes, excepté celle de gauche, " +"contenant les noms des leçons, qui est deux fois moins large que les autres. La " +"deuxième colonne, qui contient l'image décrivant l'état de la ligne, possède " +"une largeur fixe." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:861 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 +#: rc.cpp:594 #, no-c-format -msgid "Enable I Know &button" -msgstr "Activer le &bouton « Je sais »" +msgid "P&ercentage" +msgstr "P&ourcentage" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 -#: rc.cpp:864 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 +#: rc.cpp:597 #, no-c-format -msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" +msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." msgstr "" -"Activer le bouton « Je sais » dans l'écran des interrogations aléatoires" +"Les colonnes sont redimensionnées proportionnellement à la taille de la " +"fenêtre." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 -#: rc.cpp:867 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:600 #, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " -"the query that you know the result without writing it or having it checked. " -"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " -"be available." +msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" msgstr "" -"Si cette case est cochée, le bouton « Je sais » sera disponible. Il vous permet " -"de dire que vous connaissez la réponse, sans avoir à la saisir ou la cocher. " -"Cette option est activée par défaut. Si vous la désactivez, le bouton ne sera " -"pas disponible." +"Si cette case est cochée, les colonnes sont redimensionnées proportionnellement " +"à la taille de la fenêtre." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:870 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 +#: rc.cpp:603 #, no-c-format -msgid "at" -msgstr "aux" +msgid "&Fixed" +msgstr "&Fixe" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:873 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:606 #, no-c-format -msgid "pe&riods" -msgstr "poin&ts" +msgid "There is no resizing of the columns" +msgstr "Il n'y a pas de redimensionnement des colonnes" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:876 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:609 #, no-c-format -msgid "Split translations at periods" -msgstr "Séparer les traductions au niveau des points" +msgid "When checked, the columns are not resized" +msgstr "" +"Lorsque cette case est cochée, les colonnes ne sont pas redimensionnées." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 -#: rc.cpp:879 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:612 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " -"have any (except any trailing periods that will be removed)." -msgstr "" -"Si cette option est activée, les traductions seront séparées au niveau des " -"points, si elles en contiennent (excepté les points à la fin, qui sont " -"supprimés)." +msgid "N&ame:" +msgstr "No&m :" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:882 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:618 #, no-c-format -msgid "sem&icolons" -msgstr "po&ints virgule" +msgid "&Load" +msgstr "&Ouvrir" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 -#: rc.cpp:885 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:621 #, no-c-format -msgid "Split translations at semicolons" -msgstr "Séparer les traductions au niveau des points virgule" +msgid "&New" +msgstr "&Nouveau" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:888 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 +#: rc.cpp:630 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"or colons will be split at semicolons if they have any." -msgstr "" -"Si cette option est activée, les traductions n'ayant pas été séparées au niveau " -"des points et des deux points (:) le sont au niveau des points virgule, si " -"elles en contiennent." +msgid "Additional Properties" +msgstr "Propriétés supplémentaires" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 -#: rc.cpp:891 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 +#: rc.cpp:633 #, no-c-format -msgid "co&mmas" -msgstr "vi&rgules" +msgid "S&ynonyms:" +msgstr "S&ynonymes :" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 -#: rc.cpp:894 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 +#: rc.cpp:636 #, no-c-format -msgid "Split translations at commas" -msgstr "Séparer les traductions au niveau des virgules" +msgid "Ant&onyms:" +msgstr "Ant&onyme :" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 -#: rc.cpp:897 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 +#: rc.cpp:639 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " -"colons or semicolons will be split at commas if they have any." -msgstr "" -"Si cette option est activée, les traductions n'ayant pas été séparées au niveau " -"des points, des deux points (:) et des points virgule le sont au niveau des " -"virgules, si elles en contiennent." +msgid "E&xample:" +msgstr "&Exemple :" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 -#: rc.cpp:900 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156 +#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188 #, no-c-format -msgid "co&lons" -msgstr "&deux points" +msgid "&Remark:" +msgstr "&Remarque :" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:903 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 +#: rc.cpp:645 #, no-c-format -msgid "Split translations at colons" -msgstr "Séparer les traductions au niveau des deux points (:)" +msgid "&Paraphrase:" +msgstr "&Paraphrase :" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:906 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:651 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"will be split at colons if they have any." -msgstr "" -"Si cette option est activée, les traductions n'ayant pas été séparées au niveau " -"des points le sont au niveau des deux points (:), si elles en contiennent." +msgid "Suggestions for Multiple Choice" +msgstr "Suggestions pour les choix multiples" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 -#: rc.cpp:909 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58 +#: rc.cpp:654 rc.cpp:906 #, no-c-format -msgid "Enable S&how More button" -msgstr "Activer le &bouton « Montrer plus »" +msgid "&1:" +msgstr "&1 :" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 -#: rc.cpp:912 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77 +#: rc.cpp:657 rc.cpp:900 #, no-c-format -msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" -msgstr "" -"Activer le bouton « Montrer plus » dans l'écran des interrogations aléatoires" +msgid "&2:" +msgstr "&2 :" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 -#: rc.cpp:915 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96 +#: rc.cpp:660 rc.cpp:903 #, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " -"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " -"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." -msgstr "" -"Lorsque cette case est cochée, un bouton « Montrer plus » vous permet " -"d'afficher la lettre suivante de la réponse. Si cette case n'est pas cochée, ce " -"bouton est désactivé et vous ne pouvez pas l'utiliser." +msgid "&3:" +msgstr "&3 :" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 -#: rc.cpp:924 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180 +#: rc.cpp:663 rc.cpp:909 #, no-c-format -msgid "Time Per Query" -msgstr "Temps par question" +msgid "&4:" +msgstr "&4 :" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 -#: rc.cpp:927 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199 +#: rc.cpp:666 rc.cpp:912 #, no-c-format -msgid "&Show solution" -msgstr "Montrer la &solution" +msgid "&5:" +msgstr "&5 :" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:930 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:672 #, no-c-format -msgid "&No time limitation" -msgstr "Sa&ns limitation de temps" +msgid "Conjugation of Verbs" +msgstr "Conjugaison des verbes" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 -#: rc.cpp:933 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146 #, no-c-format -msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." -msgstr "Cochez cette case si vous ne voulez pas de limite de temps." +msgid "C&ommon" +msgstr "Comm&un" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 -#: rc.cpp:936 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105 +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161 #, no-c-format -msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" -msgstr "" -"Lorsque cette case est cochée, il n'y a pas de limite de temps pour chaque " -"question" +msgid "&Common" +msgstr "&Commun" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 -#: rc.cpp:939 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121 +#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137 #, no-c-format -msgid "&Continue after timeout" -msgstr "&Continuer après l'expiration du temps" +msgid "&1. Person:" +msgstr "&1ère personne :" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 -#: rc.cpp:942 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132 +#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119 #, no-c-format -msgid "Ma&x. time (s):" -msgstr "Temps &max. :" +msgid "&Female:" +msgstr "Fém&inin :" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 -#: rc.cpp:945 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164 #, no-c-format -msgid "S&how remaining time" -msgstr "Montrer le &temps restant" +msgid "Singular" +msgstr "Singulier" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 -#: rc.cpp:948 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 +#: rc.cpp:690 #, no-c-format -msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, une barre de progression vous montre le temps " -"restant." +msgid "&3. Person:" +msgstr "&3ème personne :" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 -#: rc.cpp:951 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257 +#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128 #, no-c-format -msgid "" -"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " -"time for each query." -msgstr "" -"Cochez cette case si vous voulez activer une barre de progression pour voir le " -"temps restant pour chaque question." +msgid "&Neutral:" +msgstr "N&eutre :" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 -#: rc.cpp:954 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268 +#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122 #, no-c-format -msgid "Set the maximum time allowed per query." -msgstr "Définit le temps maximum autorisé pour chaque question." +msgid "&Male:" +msgstr "&Masculin :" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 -#: rc.cpp:957 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292 +#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140 #, no-c-format -msgid "" -"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " -"Set here the maximum time you want to allow per query." -msgstr "Vous pouvez définir ici une limite de temps pour la réponse." +msgid "&2. Person:" +msgstr "&2ème personne :" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 -#: rc.cpp:960 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158 #, no-c-format -msgid "&Table font:" -msgstr "Polices des &tableaux :" +msgid "Plural" +msgstr "Pluriel" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 -#: rc.cpp:963 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 +#: rc.cpp:705 #, no-c-format -msgid "&IPA font:" -msgstr "Police &IPA :" +msgid "&Tense:" +msgstr "&Temps :" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:966 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 +#: rc.cpp:708 #, no-c-format -msgid "Grade Colors" -msgstr "Couleurs des catégories" +msgid "Ne&xt" +msgstr "Proc&haine" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 -#: rc.cpp:981 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 +#: rc.cpp:717 #, no-c-format -msgid "&N" -msgstr "&N" +msgid "False fr&iend:" +msgstr "Faux am&i :" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:984 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 +#: rc.cpp:720 #, no-c-format -msgid "Not &queried:" -msgstr "Non &demandé :" +msgid "&Grade:" +msgstr "N&ote :" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 -#: rc.cpp:987 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 +#: rc.cpp:723 #, no-c-format -msgid "&1" -msgstr "&1" +msgid "Last Query &Date" +msgstr "Date de la dernière in&terrogation" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:993 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 +#: rc.cpp:726 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 1" -msgstr "Couleur de la catégorie 1" +msgid "T&oday" +msgstr "&Aujourd'hui" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:996 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 +#: rc.cpp:729 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 1." -msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur de la catégorie 1." +msgid "&Never" +msgstr "Ja&mais" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:1005 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 +#: rc.cpp:732 #, no-c-format -msgid "&2" -msgstr "&2" +msgid "Query Counters" +msgstr "Compteur de questions" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:1008 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 +#: rc.cpp:735 #, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +msgid "&Wrong:" +msgstr "Fau&x : " -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:1011 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 +#: rc.cpp:738 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 2" -msgstr "Couleur de la catégorie 2" +msgid "&Altogether:" +msgstr "A&u total : " -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:1014 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:744 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 2." -msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur de la catégorie 2." +msgid "Comparison of Adjectives" +msgstr "Comparaison des adjectifs" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 -#: rc.cpp:1020 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 +#: rc.cpp:759 #, no-c-format -msgid "&3" -msgstr "&3" +msgid "Invokes lesson input dialog" +msgstr "Appelle la fenêtre pour l'entrée des leçons" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:1023 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 +#: rc.cpp:762 #, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +msgid "Common Properties" +msgstr "Propriétés communes" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 -#: rc.cpp:1026 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 +#: rc.cpp:765 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 3" -msgstr "Couleur de la catégorie 3" +msgid "&Expression:" +msgstr "&Expression :" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 -#: rc.cpp:1029 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 +#: rc.cpp:768 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 3." -msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur de la catégorie 3." +msgid "&Pronunciation:" +msgstr "&Prononciation :" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 -#: rc.cpp:1032 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 +#: rc.cpp:777 #, no-c-format -msgid "&4" -msgstr "&4" +msgid "Invokes input dialog for lessons" +msgstr "Appelle la fenêtre d'entrée des caractères phonétiques des leçons" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 -#: rc.cpp:1035 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 +#: rc.cpp:783 #, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" +msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" +msgstr "Appelle la page avec les caractères de l'alphabet phonétique" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 -#: rc.cpp:1038 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 +#: rc.cpp:786 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 4" -msgstr "Couleur de la catégorie 4" +msgid "T&ype" +msgstr "T&ype" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 -#: rc.cpp:1041 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 +#: rc.cpp:789 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 4." -msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur de la catégorie 4." +msgid "&Subtype:" +msgstr "S&ous-type :" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 -#: rc.cpp:1044 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 +#: rc.cpp:795 #, no-c-format -msgid "&5" -msgstr "&5" +msgid "Invokes input dialog for word types" +msgstr "Appelle la fenêtre pour saisir les types de mots" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 -#: rc.cpp:1047 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 +#: rc.cpp:804 #, no-c-format -msgid "Alt+5" -msgstr "Alt+5" +msgid "Invokes input dialog for usage labels" +msgstr "Appelle la fenêtre pour saisir les étiquettes d'utilisation" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:1050 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 +#: rc.cpp:807 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 5" -msgstr "Couleur de la catégorie 5" +msgid "Acti&ve" +msgstr "Ac&tif" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 -#: rc.cpp:1053 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:810 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 5." -msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur de la catégorie 5." +msgid "Enter the correct translation:" +msgstr "Écrivez la traduction correcte :" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 -#: rc.cpp:1056 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 +#: rc.cpp:813 #, no-c-format -msgid "&6" -msgstr "&6" +msgid "Original Expression" +msgstr "Expression originale" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 -#: rc.cpp:1059 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 +#: rc.cpp:828 #, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" +msgid "T&ype:" +msgstr "T&ypes :" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 -#: rc.cpp:1062 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 +#: rc.cpp:831 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 6" -msgstr "Couleur de la catégorie 6" +msgid "&False friend:" +msgstr "&Faux ami :" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 -#: rc.cpp:1065 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 6." -msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur de la catégorie 6." +msgid "&Verify" +msgstr "&Vérifier" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1068 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 +#: rc.cpp:837 rc.cpp:981 #, no-c-format -msgid "&7" -msgstr "&7" +msgid "Show &More" +msgstr "Montrer &plus" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 -#: rc.cpp:1071 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071 #, no-c-format -msgid "Alt+7" -msgstr "Alt+7" +msgid "Show &All" +msgstr "Tout &montrer" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 -#: rc.cpp:1074 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 7" -msgstr "Couleur de la catégorie 7" +msgid "&Do Not Know" +msgstr "&Je ne sais pas" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 -#: rc.cpp:1077 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 +#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 7." -msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur de la catégorie 7." +msgid "I &Know It" +msgstr "J&e le sais" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 -#: rc.cpp:1080 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 +#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077 #, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "U&tiliser les couleurs" +msgid "Progress" +msgstr "Progrès" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 -#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1086 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 +#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 #, no-c-format -msgid "" -"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " -"checked, the colors below will be chosen." -msgstr "" -"Si cette option n'est pas cochée, les catégories seront en noir sur blanc. " -"Sinon, les couleurs ci-dessous seront utilisées." +msgid "Time:" +msgstr "Temps :" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 +#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "Count:" +msgstr "Compte :" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 +#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086 +#, no-c-format +msgid "Cycle:" +msgstr "Cycle :" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "Select the correct article for this noun:" +msgstr "Sélectionnez l'article correct pour ce nom :" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 +#: rc.cpp:864 +#, no-c-format +msgid "&female" +msgstr "&Féminin" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 +#: rc.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "&male" +msgstr "&Masculin" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 +#: rc.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "&neutral" +msgstr "&Neutre" + +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 +#: rc.cpp:897 +#, no-c-format +msgid "Select the correct translation:" +msgstr "Sélectionnez la traduction correcte :" + +#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 +#: rc.cpp:975 +#, no-c-format +msgid "Do &Not Know" +msgstr "Je ne sais &pas" + +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "Fill in the missing comparison expressions:" +msgstr "Complétez les expressions de comparaison manquantes :" + +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:1023 +#, no-c-format +msgid "Enter the correct conjugation forms." +msgstr "Saisissez la forme de conjugaison correcte." + +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 +#: rc.cpp:1026 +#, no-c-format +msgid "Current tense is %1." +msgstr "Le temps actuel est %1." + +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:1059 +#, no-c-format +msgid "Base form:" +msgstr "Forme de base :" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 #: rc.cpp:1092 #, no-c-format -msgid "Tense Descriptions" -msgstr "Description du temps" +msgid "Type Descriptions" +msgstr "Description du type" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75 -#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1191 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75 +#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236 #, no-c-format msgid "&New..." msgstr "&Nouveau..." -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91 -#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91 +#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239 #, no-c-format msgid "&Modify..." msgstr "&Modifier..." @@ -4818,59 +4818,59 @@ msgstr "&Masculin :" msgid "Neu&tral:" msgstr "Neu&tre :" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 #: rc.cpp:1170 #, no-c-format +msgid "Document Options" +msgstr "Options du document" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:1173 +#, no-c-format +msgid "Allo&w sorting" +msgstr "Pe&rmettre de trier" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1179 +#, no-c-format msgid "General Document Properties" msgstr "Propriétés générales du document" #. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:1173 +#: rc.cpp:1182 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Titre :" #. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74 -#: rc.cpp:1176 +#: rc.cpp:1185 #, no-c-format msgid "&Authors:" msgstr "&Auteurs :" #. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96 -#: rc.cpp:1182 +#: rc.cpp:1191 #, no-c-format msgid "&License:" msgstr "L&icence :" #. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:1188 +#: rc.cpp:1197 #, no-c-format msgid "Usage Labels" msgstr "Libellés d'utilisations" #. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:1206 +#: rc.cpp:1215 #, no-c-format msgid "Lesson Descriptions" msgstr "Description des leçons" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:1224 -#, no-c-format -msgid "Type Descriptions" -msgstr "Description du type" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:1242 -#, no-c-format -msgid "Document Options" -msgstr "Options du document" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:1245 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1233 #, no-c-format -msgid "Allo&w sorting" -msgstr "Pe&rmettre de trier" +msgid "Tense Descriptions" +msgstr "Description du temps" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kwordquiz.po index 76c34ee8058..6333a2294f3 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kwordquiz.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kwordquiz.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwordquiz\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-05 11:42+0200\n" "Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n" "Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n" @@ -22,21 +22,71 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: dlgrc.cpp:22 -msgid "Rows & Columns" -msgstr "Lignes et colonnes" +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22 +#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Éditeur" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: kwordquizprefs.cpp:50 +msgid "Editor Settings" +msgstr "Configuration de l'éditeur" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 77 +#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "Quiz" +msgstr "Questionnaire" + +#: kwordquizprefs.cpp:53 +msgid "Quiz Settings" +msgstr "Configuration du questionnaire" + +#: kwordquizprefs.cpp:56 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Matthieu Robin,Simon Depiets,Nicolas Ternisien" +"Flashcard\n" +"Appearance" +msgstr "" +"Apparence des\n" +"cartes" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kwordquizprefs.cpp:56 +msgid "Flashcard Appearance Settings" +msgstr "Configuration de l'apparence des cartes" + +#: kwordquizprefs.cpp:59 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde@macolu.org,2df@tuxfamily.org,nicolast@libertysurf.fr" +"Special\n" +"Characters" +msgstr "" +"Caractères\n" +"spéciaux" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 89 +#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Special Characters" +msgstr "Caractères spéciaux" + +#: kwqnewstuff.cpp:81 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Le fichier « <b>%1</b> » existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" + +#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" + +#: kwqnewstuff.cpp:84 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Ne pas écraser" + +#: kwqnewstuff.cpp:89 +msgid "" +"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n" +"<b>'%1'</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Le fichier sélectionné sera téléchargé puis enregistré sous\n" +"« <b>%1</b> ».</qt>" #: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160 msgid "Your answer was correct!" @@ -139,121 +189,6 @@ msgstr "Ann&uler le tri" msgid "&Undo Shuffle" msgstr "Ann&uler le mélange" -#: wqlreader.cpp:62 -msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file" -msgstr "Ce fichier ne semble pas être un fichier (K)WordQuiz." - -#: wqlreader.cpp:71 -msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x" -msgstr "KWordQuiz ne peut ouvrir que les fichiers créés par WordQuiz 5.x" - -#: dlglanguage.cpp:26 -msgid "Column Titles" -msgstr "Titres des colonnes" - -#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22 -#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Éditeur" - -#: kwordquizprefs.cpp:50 -msgid "Editor Settings" -msgstr "Configuration de l'éditeur" - -#. i18n: file kwordquizui.rc line 77 -#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "Quiz" -msgstr "Questionnaire" - -#: kwordquizprefs.cpp:53 -msgid "Quiz Settings" -msgstr "Configuration du questionnaire" - -#: kwordquizprefs.cpp:56 -msgid "" -"Flashcard\n" -"Appearance" -msgstr "" -"Apparence des\n" -"cartes" - -#: kwordquizprefs.cpp:56 -msgid "Flashcard Appearance Settings" -msgstr "Configuration de l'apparence des cartes" - -#: kwordquizprefs.cpp:59 -msgid "" -"Special\n" -"Characters" -msgstr "" -"Caractères\n" -"spéciaux" - -#. i18n: file kwordquizui.rc line 89 -#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Special Characters" -msgstr "Caractères spéciaux" - -#: kwordquizdoc.cpp:110 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Le fichier courant a été modifié.\n" -"Voulez-vous l'enregistrer ?" - -#: kwordquizdoc.cpp:165 -msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>Impossible d'ouvrir le fichier<br><b>%1</b></qt>" - -#: kwordquizdoc.cpp:335 -msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>Impossible d'écrire dans le fichier<br><b>%1</b></qt>" - -#: dlgsort.cpp:24 -msgid "Sort" -msgstr "Trier" - -#: wqprintdialogpage.cpp:31 -msgid "Vocabulary Options" -msgstr "Options de vocabulaire" - -#: wqprintdialogpage.cpp:35 -msgid "Select Type of Printout" -msgstr "Sélectionner le type d'impression" - -#: wqprintdialogpage.cpp:42 -msgid "Vocabulary &list" -msgstr "&Liste de vocabulaire" - -#: wqprintdialogpage.cpp:44 -msgid "Vocabulary e&xam" -msgstr "E&xamen de vocabulaire" - -#: wqprintdialogpage.cpp:46 -msgid "&Flashcards" -msgstr "Car&tes" - -#: wqprintdialogpage.cpp:50 -msgid "Specify type of printout to make" -msgstr "Spécifiez le type d'impression" - -#: wqprintdialogpage.cpp:51 -msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" -msgstr "Sélectionner pour imprimer le vocabulaire comme affiché dans l'éditeur" - -#: wqprintdialogpage.cpp:52 -msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" -msgstr "" -"Sélectionner pour imprimer le vocabulaire comme un examen de vocabulaire" - -#: wqprintdialogpage.cpp:53 -msgid "Select to print flashcards" -msgstr "Sélectionner pour imprimer les cartes" - #. i18n: file kwordquizui.rc line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -1501,51 +1436,123 @@ msgstr "" "Le dossier où les vocabulaires téléchargés sont enregistrés par défaut " "(relativement à la variable d'environnement « $HOME »)" -#: kwqnewstuff.cpp:81 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Le fichier « <b>%1</b> » existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" +#: main.cpp:24 +msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" +msgstr "Un programme d'apprentissage du vocabulaire par questionnaire" -#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" +#: main.cpp:29 +msgid "" +"A number 1-5 corresponding to the \n" +"entries in the Mode menu" +msgstr "" +"Un nombre entre 1 et 5 correspondant à une\n" +"entrée dans le menu « Mode »" -#: kwqnewstuff.cpp:84 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Ne pas écraser" +#: main.cpp:31 +msgid "" +"Type of session to start with: \n" +"'flash' for flashcard, \n" +"'mc' for multiple choice, \n" +"'qa' for question and answer" +msgstr "" +"Type de session à démarrer :\n" +"« flash » pour des cartes,\n" +"« mc » pour des choix multiples, \n" +"« qa » pour des questions / réponses" -#: kwqnewstuff.cpp:89 +#: main.cpp:32 +msgid "File to open" +msgstr "Fichier à ouvrir" + +#: main.cpp:39 +msgid "KWordQuiz" +msgstr "KWordQuiz" + +#: main.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "KDE Edutainment Maintainer" +msgstr "Mainteneur du paquetage TDE Éducation" + +#: kwordquizdoc.cpp:110 msgid "" -"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n" -"<b>'%1'</b>.</qt>" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"<qt>Le fichier sélectionné sera téléchargé puis enregistré sous\n" -"« <b>%1</b> ».</qt>" +"Le fichier courant a été modifié.\n" +"Voulez-vous l'enregistrer ?" -#: dlgspecchar.cpp:26 -msgid "Select Character" -msgstr "Sélectionnez le caractère" +#: kwordquizdoc.cpp:165 +msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Impossible d'ouvrir le fichier<br><b>%1</b></qt>" -#: dlgspecchar.cpp:30 -msgid "&Select" -msgstr "&Sélectionner" +#: kwordquizdoc.cpp:335 +msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Impossible d'écrire dans le fichier<br><b>%1</b></qt>" -#: dlgspecchar.cpp:31 -msgid "Select this character" -msgstr "Sélectionner ce caractère" +#: wqprintdialogpage.cpp:31 +msgid "Vocabulary Options" +msgstr "Options de vocabulaire" -#: prefcardappearance.cpp:68 +#: wqprintdialogpage.cpp:35 +msgid "Select Type of Printout" +msgstr "Sélectionner le type d'impression" + +#: wqprintdialogpage.cpp:42 +msgid "Vocabulary &list" +msgstr "&Liste de vocabulaire" + +#: wqprintdialogpage.cpp:44 +msgid "Vocabulary e&xam" +msgstr "E&xamen de vocabulaire" + +#: wqprintdialogpage.cpp:46 +msgid "&Flashcards" +msgstr "Car&tes" + +#: wqprintdialogpage.cpp:50 +msgid "Specify type of printout to make" +msgstr "Spécifiez le type d'impression" + +#: wqprintdialogpage.cpp:51 +msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" +msgstr "Sélectionner pour imprimer le vocabulaire comme affiché dans l'éditeur" + +#: wqprintdialogpage.cpp:52 +msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" +msgstr "" +"Sélectionner pour imprimer le vocabulaire comme un examen de vocabulaire" + +#: wqprintdialogpage.cpp:53 +msgid "Select to print flashcards" +msgstr "Sélectionner pour imprimer les cartes" + +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"_: Back of the flashcard\n" -"Back" -msgstr "Dos" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Matthieu Robin,Simon Depiets,Nicolas Ternisien" -#: prefcardappearance.cpp:70 -msgid "Answer" -msgstr "Réponse" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde@macolu.org,2df@tuxfamily.org,nicolast@libertysurf.fr" -#: prefcardappearance.cpp:83 -msgid "Question" -msgstr "Question" +#: wqlreader.cpp:62 +msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file" +msgstr "Ce fichier ne semble pas être un fichier (K)WordQuiz." + +#: wqlreader.cpp:71 +msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x" +msgstr "KWordQuiz ne peut ouvrir que les fichiers créés par WordQuiz 5.x" + +#: dlgrc.cpp:22 +msgid "Rows & Columns" +msgstr "Lignes et colonnes" + +#: dlglanguage.cpp:26 +msgid "Column Titles" +msgstr "Titres des colonnes" #: kwordquiz.cpp:109 msgid "Creates a new blank vocabulary document" @@ -2023,39 +2030,32 @@ msgstr "%1 -> %2 Aléatoirement" msgid "%1 <-> %2 Randomly" msgstr "%1 <-> %2 Aléatoirement" -#: main.cpp:24 -msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" -msgstr "Un programme d'apprentissage du vocabulaire par questionnaire" - -#: main.cpp:29 +#: prefcardappearance.cpp:68 msgid "" -"A number 1-5 corresponding to the \n" -"entries in the Mode menu" -msgstr "" -"Un nombre entre 1 et 5 correspondant à une\n" -"entrée dans le menu « Mode »" +"_: Back of the flashcard\n" +"Back" +msgstr "Dos" -#: main.cpp:31 -msgid "" -"Type of session to start with: \n" -"'flash' for flashcard, \n" -"'mc' for multiple choice, \n" -"'qa' for question and answer" -msgstr "" -"Type de session à démarrer :\n" -"« flash » pour des cartes,\n" -"« mc » pour des choix multiples, \n" -"« qa » pour des questions / réponses" +#: prefcardappearance.cpp:70 +msgid "Answer" +msgstr "Réponse" -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "Fichier à ouvrir" +#: prefcardappearance.cpp:83 +msgid "Question" +msgstr "Question" -#: main.cpp:39 -msgid "KWordQuiz" -msgstr "KWordQuiz" +#: dlgsort.cpp:24 +msgid "Sort" +msgstr "Trier" -#: main.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "KDE Edutainment Maintainer" -msgstr "Mainteneur du paquetage TDE Éducation" +#: dlgspecchar.cpp:26 +msgid "Select Character" +msgstr "Sélectionnez le caractère" + +#: dlgspecchar.cpp:30 +msgid "&Select" +msgstr "&Sélectionner" + +#: dlgspecchar.cpp:31 +msgid "Select this character" +msgstr "Sélectionner ce caractère" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/libtdeedu.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/libtdeedu.po index b35ea4f5c81..f36ac405a28 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/libtdeedu.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/libtdeedu.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdeedu\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-11 11:31+0200\n" "Last-Translator: Christophe Benz <christophebenz@yahoo.fr>\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n" @@ -15,6 +15,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166 +msgid "Glossary" +msgstr "Glossaire" + +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185 +msgid "Search:" +msgstr "Chercher :" + +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390 +msgid "References" +msgstr "Références" + #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -27,17 +39,21 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "kde@macolu.org, christophebenz@yahoo.fr" -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166 -msgid "Glossary" -msgstr "Glossaire" +#: extdate/main.cpp:6 +msgid "ExtDatePicker test program" +msgstr "Programme de test de ExtDatePicker" -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185 -msgid "Search:" -msgstr "Chercher :" +#: extdate/main.cpp:7 +msgid "Compares KDatePicker and ExtDatePicker" +msgstr "Compare KDatePicker et ExtDatePicker" -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390 -msgid "References" -msgstr "Références" +#: extdate/main.cpp:16 +msgid "Test ExtDatePicker" +msgstr "Tester ExtDatePicker" + +#: extdate/main.cpp:18 +msgid "(c) 2004, Jason Harris" +msgstr "(c) 2004, Jason Harris" #: extdate/extdatepicker.cpp:80 #, c-format @@ -303,19 +319,3 @@ msgid "" "_: Long day name\n" "Sunday" msgstr "Dimanche" - -#: extdate/main.cpp:6 -msgid "ExtDatePicker test program" -msgstr "Programme de test de ExtDatePicker" - -#: extdate/main.cpp:7 -msgid "Compares KDatePicker and ExtDatePicker" -msgstr "Compare KDatePicker et ExtDatePicker" - -#: extdate/main.cpp:16 -msgid "Test ExtDatePicker" -msgstr "Tester ExtDatePicker" - -#: extdate/main.cpp:18 -msgid "(c) 2004, Jason Harris" -msgstr "(c) 2004, Jason Harris" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po index f1cf38e2759..37331fe6b3f 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_drgeo\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-18 02:32+0200\n" "Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/tdefile_kig.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/tdefile_kig.po index 154f2c4cb3b..c3ad1aaa68a 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/tdefile_kig.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/tdefile_kig.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_kig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-06 02:31+0200\n" "Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n" "Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n" |