diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kolourpaint.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kolourpaint.po | 550 |
1 files changed, 284 insertions, 266 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 4b2e608a8b2..c7f2f67d64f 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-31 21:24+0200\n" "Last-Translator: Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>\n" "Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n" @@ -22,13 +22,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Matthieu Robin,Cédric Pasteur,Nicolas Ternisien" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -67,11 +67,21 @@ msgstr "Gestion de la méthode d'entrée" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Annuler : %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Annuler : %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Refaire : %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Rouge" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1 : %2" @@ -85,6 +95,16 @@ msgstr "" "%n élément en plus\n" "%n éléments en plus" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Annuler : %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Refaire : %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 »." @@ -103,27 +123,27 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"L'image %1 peut contenir plus de couleurs que le mode d'écran actuel. Afin de " -"l'afficher, certaines couleurs doivent peut-être être modifiées. Essayez " +"L'image %1 peut contenir plus de couleurs que le mode d'écran actuel. Afin " +"de l'afficher, certaines couleurs doivent peut-être être modifiées. Essayez " "d'augmenter votre profondeur de couleur jusqu'à %2 bpp au moins.\n" "Elle contient aussi de la transparence qui n'est pas complètement gérée. Les " -"données de transparence seront converties approximativement avec un masque de " -"transparence de 1 bit." +"données de transparence seront converties approximativement avec un masque " +"de transparence de 1 bit." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" -"L'image %1 peut contenir plus de couleurs que le mode d'écran actuel. Afin de " -"l'afficher, certaines couleurs doivent peut-être être modifiées. Essayez " +"L'image %1 peut contenir plus de couleurs que le mode d'écran actuel. Afin " +"de l'afficher, certaines couleurs doivent peut-être être modifiées. Essayez " "d'augmenter votre profondeur de couleur jusqu'à %2 bpp au moins." #: kpdocument.cpp:320 @@ -132,8 +152,8 @@ msgid "" "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "L'image %1 contient de la transparence qui n'est pas complètement gérée. Les " -"données de transparence seront converties approximativement avec un masque de " -"transparence de 1 bit." +"données de transparence seront converties approximativement avec un masque " +"de transparence de 1 bit." #: kpdocument.cpp:333 msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." @@ -161,15 +181,13 @@ msgstr "Erreur interne" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Le format <b>%1</b> n'est peut-être pas capable de préserver toutes les " -"informations sur les couleurs de l'image.</p> " -"<p>Voulez-vous continuer l'enregistrement dans ce format ?</p></qt>" +"<qt> <p>Le format <b>%1</b> n'est peut-être pas capable de préserver toutes " +"les informations sur les couleurs de l'image.</p> <p>Voulez-vous continuer " +"l'enregistrement dans ce format ?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -177,17 +195,14 @@ msgstr "Format de fichier avec perte" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>L'enregistrement de l'image dans une profondeur basse de couleur de %1 bit " -"provoquera des pertes d'informations sur les couleurs. La transparence sera " -"également supprimée. " -"<p>Voulez-vous continuer l'enregistrement dans cette profondeur de couleur ?</p>" -"</qt>" +"<qt><p>L'enregistrement de l'image dans une profondeur basse de couleur de " +"%1 bit provoquera des pertes d'informations sur les couleurs. La " +"transparence sera également supprimée. <p>Voulez-vous continuer " +"l'enregistrement dans cette profondeur de couleur ?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -218,6 +233,10 @@ msgstr "Écraser" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Impossible d'enregistrer l'image, l'envoi a échoué." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Aperçu de l'enregistrement" @@ -314,8 +333,8 @@ msgstr "" "Afin de l'afficher, certaines couleurs doivent peut-être être modifiées. " "Essayez d'augmenter votre profondeur de couleur jusqu'à %1 bpp au moins.\n" "Elle contient aussi de la transparence qui n'est pas complètement gérée. Les " -"données de transparence seront converties approximativement avec un masque de " -"transparence de 1 bit." +"données de transparence seront converties approximativement avec un masque " +"de transparence de 1 bit." #: kpmainwindow_edit.cpp:76 msgid "" @@ -329,12 +348,12 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"L'image à coller contient de la transparence qui n'est pas complètement gérée. " -"Les données de transparence seront converties approximativement avec un masque " -"de transparence de 1 bit." +"L'image à coller contient de la transparence qui n'est pas complètement " +"gérée. Les données de transparence seront converties approximativement avec " +"un masque de transparence de 1 bit." #: kpmainwindow_edit.cpp:109 msgid "Paste in &New Window" @@ -367,17 +386,13 @@ msgstr "Texte : Coller" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>KolourPaint ne peut pas coller le contenu du presse-papiers car les données " -"ont disparues.</p> " -"<p>Ceci se passe habituellement si l'application qui était responsable du " -"contenu du presse-papiers a été fermé.</p></qt>" +"<qt> <p>KolourPaint ne peut pas coller le contenu du presse-papiers car les " +"données ont disparues.</p> <p>Ceci se passe habituellement si l'application " +"qui était responsable du contenu du presse-papiers a été fermé.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -451,6 +466,11 @@ msgstr "Impossible de scanner" msgid "Save Image As" msgstr "Enregistrer l'image sous" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "E&xporter..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -462,6 +482,11 @@ msgstr "" "enregistrement seront perdues.\n" "Voulez-vous vraiment continuer ?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Rechar&ger" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -511,42 +536,33 @@ msgstr "Prendre des &captures d'écran" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Pour prendre une capture d'écran, appuyez sur <b>%1</b>" -". La capture d'écran sera placée dans le presse-papiers et vous pourrez alors " -"la coller dans KolourPaint.</p>" -"<p>Vous pouvez configurer le raccourci de <b>capture d'écran du bureau</b> " -"dans le Centre de configuration de TDE, rubrique <a href=\"configure kde " -"shortcuts\">Raccourcis clavier</a>.</p>" -"<p>Vous pouvez également essayer l'application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Pour prendre une capture d'écran, appuyez sur <b>%1</b>. La capture " +"d'écran sera placée dans le presse-papiers et vous pourrez alors la coller " +"dans KolourPaint.</p><p>Vous pouvez configurer le raccourci de <b>capture " +"d'écran du bureau</b> dans le Centre de configuration de TDE, rubrique <a " +"href=\"configure kde shortcuts\">Raccourcis clavier</a>.</p><p>Vous pouvez " +"également essayer l'application <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Vous ne semblez pas utiliser TDE.</p>" -"<p>Une fois que vous aurez chargé TDE :" -"<br>" -"<blockquote>Pour prendre une capture d'écran, appuyez sur <b>%1</b>" -". La capture d'écran sera placée dans le presse-papiers et vous pourrez alors " -"la coller dans KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Vous pouvez également essayer l'application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Vous ne semblez pas utiliser TDE.</p><p>Une fois que vous aurez chargé " +"TDE :<br><blockquote>Pour prendre une capture d'écran, appuyez sur <b>%1</" +"b>. La capture d'écran sera placée dans le presse-papiers et vous pourrez " +"alors la coller dans KolourPaint.</blockquote></p><p>Vous pouvez également " +"essayer l'application <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -592,8 +608,7 @@ msgstr "E&ffacer" msgid "&More Effects..." msgstr "&Plus d'effets..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Image" @@ -613,7 +628,8 @@ msgstr "Masquer le &chemin" #: kpmainwindow_settings.cpp:196 msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." msgstr "" -"Vous devez redémarrer KolourPaint pour que ces modifications soient effectives." +"Vous devez redémarrer KolourPaint pour que ces modifications soient " +"effectives." #: kpmainwindow_settings.cpp:197 msgid "Toolbar Settings Changed" @@ -646,10 +662,20 @@ msgstr "%1 %" msgid "Font Family" msgstr "Famille de police" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Texte : Taille de la police" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Gras" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Texte : Italique" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Souligné" @@ -680,17 +706,14 @@ msgstr "Barre des outils" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Le redimensionnement de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de " -"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes " -"de ressources pour d'autres applications.</p> " -"<p>Voulez-vous redimensionner l'image ?</p></qt>" +"<qt> <p>Le redimensionnement de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de " +"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des " +"problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> <p>Voulez-vous " +"redimensionner l'image ?</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -700,6 +723,10 @@ msgstr "Redimensionner l'image ?" msgid "R&esize Image" msgstr "R&edimensionner l'image" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Afficher le &quadrillage" @@ -730,8 +757,9 @@ msgid "" "imprecise editing and redraw glitches.\n" "Do you really want to set to zoom level to %1%?" msgstr "" -"Le fait de régler le niveau de zoom sur une valeur qui n'est pas un multiple de " -"100 % a pour conséquence une édition imprécise et des problèmes d'affichage.\n" +"Le fait de régler le niveau de zoom sur une valeur qui n'est pas un multiple " +"de 100 % a pour conséquence une édition imprécise et des problèmes " +"d'affichage.\n" "Voulez-vous vraiment régler le niveau de zoom sur %1 % ?" #: kpmainwindow_view.cpp:242 @@ -781,18 +809,6 @@ msgstr "Redimensionner l'image : Lâcher tous les boutons de la souris." msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Redimensionner l'image : Clic droit pour annuler." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Barre d'outils de texte" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Menu contextuel de l'outil de sélection" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1051,6 +1067,11 @@ msgstr "Brosse" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Dessin à l'aide de brosses de différentes formes et tailles" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "E&ffacer" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Pipette" @@ -1189,8 +1210,8 @@ msgstr "Dessine des points et des traits à main levée" #: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113 msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "" -"Cliquez pour dessiner des points ou glissez en maintenant appuyé pour dessiner " -"des traits." +"Cliquez pour dessiner des points ou glissez en maintenant appuyé pour " +"dessiner des traits." #: tools/kptoolpen.cpp:115 msgid "Click or drag to erase." @@ -1199,8 +1220,8 @@ msgstr "Cliquez ou glissez en maintenant appuyé pour gommer." #: tools/kptoolpen.cpp:117 msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." msgstr "" -"Cliquez ou glissez en maintenant appuyé pour gommer les pixels de la couleur de " -"premier plan." +"Cliquez ou glissez en maintenant appuyé pour gommer les pixels de la couleur " +"de premier plan." #: tools/kptoolpen.cpp:213 msgid "Custom Pen or Brush" @@ -1282,6 +1303,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Aperçu" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Rectangle" @@ -1348,27 +1373,22 @@ msgstr "Opération" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<ul> " -"<li><b>Redimensionner</b> : la taille de l'image sera augmentée par la création " -"de nouvelles zones à droite et/ou en bas (remplies avec la couleur de fond) ou " -"diminuée en coupant l'image à droite et/ou en bas. " -"<li><b>Ajuster l'échelle</b> : l'image sera agrandie en dupliquant des pixels " -"ou réduite en supprimant des pixels. " -"<li><b>Ajuster l'échelle avec lissage</b> : cette option est identique à <i>" -"Ajuster l'échelle</i>, sauf que les pixels voisins sont mélangés pour produire " -"une image plus lisse.</li></ul></qt>" +"<qt> <ul> <li><b>Redimensionner</b> : la taille de l'image sera augmentée " +"par la création de nouvelles zones à droite et/ou en bas (remplies avec la " +"couleur de fond) ou diminuée en coupant l'image à droite et/ou en bas. " +"<li><b>Ajuster l'échelle</b> : l'image sera agrandie en dupliquant des " +"pixels ou réduite en supprimant des pixels. <li><b>Ajuster l'échelle avec " +"lissage</b> : cette option est identique à <i>Ajuster l'échelle</i>, sauf " +"que les pixels voisins sont mélangés pour produire une image plus lisse.</" +"li></ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1415,17 +1435,15 @@ msgstr "&Conserver les proportions" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Le redimensionnement de la zone de texte à %1 x %2 peut consommer beaucoup " -"de mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des " -"problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> " -"<p>Voulez-vous redimensionner la zone de texte ?</p></qt>" +"<qt> <p>Le redimensionnement de la zone de texte à %1 x %2 peut consommer " +"beaucoup de mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer " +"des problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> <p>Voulez-vous " +"redimensionner la zone de texte ?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1437,30 +1455,25 @@ msgstr "R&edimensionner la zone de texte" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Le redimensionnement de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de " -"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes " -"de ressources pour d'autres applications.</p> " -"<p>Voulez-vous redimensionner l'image ?</p></qt>" +"<qt> <p>Le redimensionnement de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de " +"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des " +"problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> <p>Voulez-vous " +"redimensionner l'image ?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>La mise à l'échelle de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de mémoire. " -"Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes de " -"ressources pour d'autres applications.</p> " -"<p>Voulez-vous ajuster l'échelle de l'image ?</p></qt>" +"<qt> <p>La mise à l'échelle de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de " +"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des " +"problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> <p>Voulez-vous " +"ajuster l'échelle de l'image ?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1472,17 +1485,15 @@ msgstr "Ajust&er l'échelle de l'image" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>La mise à l'échelle de la sélection à %1 x %2 peut consommer beaucoup de " -"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes " -"de ressources pour d'autres applications.</p> " -"<p>Voulez-vous ajuster l'échelle de la sélection ?</p></qt>" +"<qt> <p>La mise à l'échelle de la sélection à %1 x %2 peut consommer " +"beaucoup de mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer " +"des problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> <p>Voulez-vous " +"ajuster l'échelle de la sélection ?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1494,17 +1505,15 @@ msgstr "Ajust&er l'échelle de la sélection" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>La mise à l'échelle de l'image avec lissage à %1 x %2 peut consommer " +"<qt> <p>La mise à l'échelle de l'image avec lissage à %1 x %2 peut consommer " "beaucoup de mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer " -"des problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> " -"<p>Voulez-vous ajuster l'échelle de l'image avec lissage ?</p></qt>" +"des problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> <p>Voulez-vous " +"ajuster l'échelle de l'image avec lissage ?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1516,16 +1525,14 @@ msgstr "Mettre à l'éch&elle l'image avec lissage" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>La mise à l'échelle de la sélection avec lissage à %1 x %2 peut consommer " -"beaucoup de mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer " -"des problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> " +"<qt> <p>La mise à l'échelle de la sélection avec lissage à %1 x %2 peut " +"consommer beaucoup de mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et " +"provoquer des problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> " "<p>Voulez-vous ajuster l'échelle de la sélection avec lissage ?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 @@ -1580,24 +1587,20 @@ msgstr "270 de&grés" msgid "C&ustom:" msgstr "Per&sonnalisé :" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "degrés" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>La rotation de la sélection à %1 x %2 peut consommer beaucoup de mémoire. " -"Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes de " -"ressources pour d'autres applications.</p> " -"<p>Voulez-vous effectuer une rotation de la sélection ?</p></qt>" +"<qt> <p>La rotation de la sélection à %1 x %2 peut consommer beaucoup de " +"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des " +"problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> <p>Voulez-vous " +"effectuer une rotation de la sélection ?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1609,17 +1612,14 @@ msgstr "Rotation de la sél&ection" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>La rotation de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de mémoire. Ceci " -"peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes de ressources " -"pour d'autres applications.</p> " -"<p>Voulez-vous effectuer une rotation de l'image ?</p></qt>" +"<qt> <p>La rotation de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de mémoire. " +"Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes de " +"ressources pour d'autres applications.</p> <p>Voulez-vous effectuer une " +"rotation de l'image ?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1641,7 +1641,8 @@ msgstr "" #: tools/kptoolselection.cpp:142 msgid "Left drag to scale selection." msgstr "" -"Glissez en maintenant le bouton gauche pour ajuster l'échelle de la sélection." +"Glissez en maintenant le bouton gauche pour ajuster l'échelle de la " +"sélection." #: tools/kptoolselection.cpp:149 msgid "Left click to change cursor position." @@ -1721,17 +1722,14 @@ msgstr "&Vertical :" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Le cisaillement de la sélection à %1 x %2 peut consommer beaucoup de " -"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes " -"de ressources pour d'autres applications.</p> " -"<p>Voulez-vous effectuer un cisaillement de la sélection ?</p></qt>" +"<qt> <p>Le cisaillement de la sélection à %1 x %2 peut consommer beaucoup de " +"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des " +"problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> <p>Voulez-vous " +"effectuer un cisaillement de la sélection ?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1743,16 +1741,14 @@ msgstr "Cisaill&ement de la sélection" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Le cisaillement de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de mémoire. " -"Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes de " -"ressources pour d'autres applications.</p> " -"<p>Voulez-vous effectuer un cisaillement de l'image ?</p></qt>" +"<qt> <p>Le cisaillement de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de " +"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des " +"problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> <p>Voulez-vous " +"effectuer un cisaillement de l'image ?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1826,47 +1822,49 @@ msgstr "Texte : Souligné" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Texte : Barré" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Mode aperçu zoo&mé" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Aperçu" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Similitude des couleurs</b> est l'écart minimum entre deux couleurs dans " -"le cube des couleurs RVB pour qu'elles soient considérées identiques.</p>" -"<p>Si vous le réglez sur autre chose que <b>Exacte</b>" -", vous pouvez travailler avec plus d'efficacité sur les images avec tramage et " -"les photographies.</p>" -"<p>Cette fonctionnalité s'applique aux sélections transparentes, ainsi qu'aux " -"outils « Pot de peinture », « Gomme de couleur » et « Rogner " -"automatiquement ».</p> " -"<p>Pour configurer cette option, double-cliquez sur le cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Similitude des couleurs</b> est l'écart minimum entre deux " +"couleurs dans le cube des couleurs RVB pour qu'elles soient considérées " +"identiques.</p><p>Si vous le réglez sur autre chose que <b>Exacte</b>, vous " +"pouvez travailler avec plus d'efficacité sur les images avec tramage et les " +"photographies.</p><p>Cette fonctionnalité s'applique aux sélections " +"transparentes, ainsi qu'aux outils « Pot de peinture », « Gomme de couleur » " +"et « Rogner automatiquement ».</p> <p>Pour configurer cette option, double-" +"cliquez sur le cube.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Similitude des couleurs</b> est l'écart minimum entre deux couleurs dans " -"le cube des couleurs RVB pour qu'elles soient considérées identiques.</p>" -"<p>Si vous le réglez sur autre chose que <b>Exacte</b>" -", vous pouvez travailler avec plus d'efficacité sur les images avec tramage et " -"les photographies.</p>" -"<p>Cette fonctionnalité s'applique aux sélections transparentes, ainsi qu'aux " -"outils « Pot de peinture », « Gomme de couleur » et « Rogner " -"automatiquement ».</p></qt>" +"<qt><p><b>Similitude des couleurs</b> est l'écart minimum entre deux " +"couleurs dans le cube des couleurs RVB pour qu'elles soient considérées " +"identiques.</p><p>Si vous le réglez sur autre chose que <b>Exacte</b>, vous " +"pouvez travailler avec plus d'efficacité sur les images avec tramage et les " +"photographies.</p><p>Cette fonctionnalité s'applique aux sélections " +"transparentes, ainsi qu'aux outils « Pot de peinture », « Gomme de couleur » " +"et « Rogner automatiquement ».</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1936,3 +1934,23 @@ msgstr "Remplir avec la couleur de premier plan" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "Opaque" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Barre d'outils de texte" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Menu contextuel de l'outil de sélection" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" |