summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po189
1 files changed, 152 insertions, 37 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 7f608c66d19..e65a385c1b8 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-11 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-13 18:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-06 02:16+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -4111,11 +4111,11 @@ msgstr ""
"<p>TDE est traduit dans de nombreuses langues grâce au travail des équipes "
"d'internationalisation.</p><p>Pour plus d'informations sur "
"l'internationalisation de TDE, consultez « https://wiki.trinitydesktop.org/"
-"TDE_Weblate_Translation_Workspace ».</p><p>Le "
-"travail de l'équipe francophone est consultable sur « https://mirror.git."
-"trinitydesktop.org/weblate/languages/fr ».</p>"
+"TDE_Weblate_Translation_Workspace ».</p><p>Le travail de l'équipe "
+"francophone est consultable sur « https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/languages/fr ».</p>"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:454
msgid ""
"No licensing terms for this program have been specified.\n"
"Please check the documentation or the source for any\n"
@@ -4125,7 +4125,7 @@ msgstr ""
"Veuillez consulter la documentation ou le code source\n"
"pour trouver les éventuels termes de la licence.\n"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:459
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:461
#, c-format
msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
msgstr "Ce programme est distribué selon les termes de la %1."
@@ -9668,21 +9668,21 @@ msgstr "Image manquante"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
#, fuzzy
msgid ""
-"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop "
-"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
-"world-wide network of software engineers committed to <a href=\"http://www."
-"gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development. The name "
-"<i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>Three</i> as in "
-"<i>continuation of KDE 3</i>.<br><br>Since then, TDE has evolved to be an "
-"independent and standalone computer desktop environment project. The "
-"developers have molded the code to its own identity without giving up on the "
-"efficiency, productivity and traditional user interface experience "
-"characteristic of the original KDE 3 series.<br><br>No single group, company "
-"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to "
-"contribute to Trinity.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org"
-"\">http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and "
-"<A HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information "
-"on the KDE project. "
+"<p>The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K "
+"Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE "
+"Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href="
+"\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
+"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means "
+"<i>Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>.</p><p>Since then, TDE has "
+"evolved to be an independent and standalone computer desktop environment "
+"project. The developers have molded the code to its own identity without "
+"giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface "
+"experience characteristic of the original KDE 3 series.</p><p>No single "
+"group, company or organization controls the Trinity source code. Everyone is "
+"welcome to contribute to Trinity.<br><br>Visit <a href=\"http://www."
+"trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org</a> for more information "
+"about Trinity, and <a href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</a> for "
+"more information on the KDE project.</p>"
msgstr ""
"L'<b>Environnement Bureautique Trinity</b> est un clone de l'environnement "
"TDE version 3.5, originellement écrit par l'équipe KDE, des informaticiens "
@@ -9697,14 +9697,14 @@ msgstr ""
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
#, fuzzy
msgid ""
-"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
+"<p>Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
"However, you - the user - must tell us when something does not work as "
-"expected or could be done better.<br><br>The Trinity Desktop Environment has "
+"expected or could be done better.</p><p>The Trinity Desktop Environment has "
"a bug tracking system. Visit <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org"
"\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> or use the \"Report Bug...\" dialog "
-"from the \"Help\" menu to report bugs.<br><br>If you have a suggestion for "
+"from the \"Help\" menu to report bugs.</p><p>If you have a suggestion for "
"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register "
-"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"."
+"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\".</p>"
msgstr ""
"Les logiciels peuvent toujours être améliorés et l'équipe Trinity est prête "
"à le faire. Cependant, vous - l'utilisateur(trice) - devez nous signaler ce "
@@ -9720,15 +9720,16 @@ msgstr ""
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
#, fuzzy
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity "
+"<p>You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity "
"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You "
"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"<br><br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE "
-"Development</A> webpage to find out how you can contribute or mail us using "
-"one of the available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php"
-"\">mailing lists</A>.<br><br>If you need more information or documentation, "
-"then a visit to <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www."
-"trinitydesktop.org/docs</A> will provide you with what you need."
+"</p><p>Visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
+"TDE_Gitea_Workspace\">TDE Gitea Workspace (TGW)</a> to find out how you can "
+"contribute or mail us using one of the available <a href=\"http://www."
+"trinitydesktop.org/mailinglist.php\">mailing lists</a>.</p><p>If you need "
+"more information or documentation, then a visit to <a href=\"http://www."
+"trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</a> will "
+"provide you with what you need.</p>"
msgstr ""
"Il n'est pas nécessaire d'être programmeur pour être membre de l'équipe de "
"Trinity. Vous pouvez rejoindre les équipes nationales qui traduisent les "
@@ -9744,14 +9745,14 @@ msgstr ""
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
#, fuzzy
msgid ""
-"TDE is available free of charge, but making it is not free.<br><br>The "
+"<p>TDE is available free of charge, but making it is not free.</p><p>The "
"Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
"the user - can access them at any time. You are encouraged to support "
"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways "
"described at <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www."
-"trinitydesktop.org/donate.php</a>.<br><br>Thank you very much in advance for "
-"your support!"
+"trinitydesktop.org/donate.php</a>.</p><p>Thank you very much in advance for "
+"your support!</p>"
msgstr ""
"Trinity est disponible gratuitement, mais sa réalisation a un coût."
"<br><br><br>L'équipe de Trinity a besoin d'un appui financier. La majeure "
@@ -11171,8 +11172,8 @@ msgid ""
"toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
"provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;"
"X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also available "
-"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>http://www."
-"trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p>"
+"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
+"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr ""
"<h3>À propos de Qt</h3> <p>Ce programme utilise Qt version %1.</p><p>Qt est "
"une boîte à outils graphique multiplateforme écrite en C++ destinée au "
@@ -13622,6 +13623,120 @@ msgstr "Astuce du jour"
#~ "Impossible de créer le fichier\n"
#~ "« "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K "
+#~ "Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE "
+#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href="
+#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
+#~ "development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means "
+#~ "<i>Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>.<br><br>Since then, TDE "
+#~ "has evolved to be an independent and standalone computer desktop "
+#~ "environment project. The developers have molded the code to its own "
+#~ "identity without giving up on the efficiency, productivity and "
+#~ "traditional user interface experience characteristic of the original KDE "
+#~ "3 series.<br><br>No single group, company or organization controls the "
+#~ "Trinity source code. Everyone is welcome to contribute to Trinity."
+#~ "<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">http://www."
+#~ "trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A HREF="
+#~ "\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the "
+#~ "KDE project. "
+#~ msgstr ""
+#~ "L'<b>Environnement Bureautique Trinity</b> est un clone de "
+#~ "l'environnement TDE version 3.5, originellement écrit par l'équipe KDE, "
+#~ "des informaticiens du monde entier travaillant sur Internet au "
+#~ "développement de <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html"
+#~ "\">logiciels libres</a>.<br><br>Aucune société ni organisation ne "
+#~ "contrôle le code source de Trinity, et chacun est invité à y contribuer."
+#~ "<br><br>Visitez <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">http://www."
+#~ "trinitydesktop.org</A> pour plus d'informations sur Trinity, et <a href="
+#~ "\"http://www.kde.org/fr\">http://www.kde.org/fr</A> pour plus "
+#~ "d'informations sur le projet KDE."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
+#~ "However, you - the user - must tell us when something does not work as "
+#~ "expected or could be done better.<br><br>The Trinity Desktop Environment "
+#~ "has a bug tracking system. Visit <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org"
+#~ "\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> or use the \"Report Bug...\" dialog "
+#~ "from the \"Help\" menu to report bugs.<br><br>If you have a suggestion "
+#~ "for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to "
+#~ "register your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les logiciels peuvent toujours être améliorés et l'équipe Trinity est "
+#~ "prête à le faire. Cependant, vous - l'utilisateur(trice) - devez nous "
+#~ "signaler ce qui ne fonctionne pas correctement ou pourrait être "
+#~ "perfectionné.<br><br>L'Environnement de Bureau Trinity possède un système "
+#~ "de suivi des bogues. Allez sur <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/"
+#~ "\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> ou utilisez la boîte de dialogue "
+#~ "« Rapport de bogue » du menu « Aide » pour signaler les erreurs."
+#~ "<br><br>Si vous voulez suggérer une amélioration, vous êtes invité(e) à "
+#~ "utiliser le système de suivi des bogues pour enregistrer votre souhait. "
+#~ "Assurez-vous d'avoir utilisé l'option « Souhait » (wish)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity "
+#~ "team. You can join the national teams that translate program interfaces. "
+#~ "You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You "
+#~ "decide!<br><br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs"
+#~ "\">TDE Development</A> webpage to find out how you can contribute or mail "
+#~ "us using one of the available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/"
+#~ "mailinglist.php\">mailing lists</A>.<br><br>If you need more information "
+#~ "or documentation, then a visit to <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/"
+#~ "docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</A> will provide you with what "
+#~ "you need."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il n'est pas nécessaire d'être programmeur pour être membre de l'équipe "
+#~ "de Trinity. Vous pouvez rejoindre les équipes nationales qui traduisent "
+#~ "les interfaces des programmes. Vous pouvez réaliser des images, des "
+#~ "thèmes, des sons et des documentations enrichies. C'est vous qui décidez !"
+#~ "<br><br>Visitez <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs/\">http://"
+#~ "www.trinitydesktop.org/jobs/</A>pour des informations sur certains "
+#~ "projets auxquels vous pouvez participer.<br><br>Pour plus d'informations "
+#~ "ou de documentations, une visite de <A HREF=\"http://www.trinitydesktop."
+#~ "org/docs/\">http://www.trinitydesktop.org/docs/</A> devrait vous fournir "
+#~ "ce dont vous avez besoin."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "TDE is available free of charge, but making it is not free.<br><br>The "
+#~ "Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
+#~ "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that "
+#~ "you - the user - can access them at any time. You are encouraged to "
+#~ "support Trinity through a financial or hardware donation, using one of "
+#~ "the ways described at <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php"
+#~ "\">http://www.trinitydesktop.org/donate.php</a>.<br><br>Thank you very "
+#~ "much in advance for your support!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trinity est disponible gratuitement, mais sa réalisation a un coût."
+#~ "<br><br><br>L'équipe de Trinity a besoin d'un appui financier. La majeure "
+#~ "partie de ses fonds sert à rembourser les membres et d'autres "
+#~ "intervenants des dépenses qu'ils ont engagées lors de leur contribution à "
+#~ "Trinity. Pour apporter votre participation financière à Trinity, utilisez "
+#~ "l'une des possibilités décrites à l'adresse <a href=\"http://www."
+#~ "trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/donate.php</"
+#~ "a>.<br><br>Nous vous remercions vivement de votre soutien."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
+#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
+#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
+#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
+#~ "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
+#~ "<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h3>À propos de Qt</h3> <p>Ce programme utilise Qt version %1.</p><p>Qt "
+#~ "est une boîte à outils graphique multiplateforme écrite en C++ destinée "
+#~ "au développement d'applications.</p> <p>Qt offre une portabilité via un "
+#~ "seul source sur MS Windows, Mac OS X, Linux, et toutes les variantes Unix "
+#~ "commerciales majeures.<br>Qt est également disponible pour les "
+#~ "périphériques embarqués.</p> <p>Qt est un produit réalisé par Troll Tech. "
+#~ "Consultez <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> pour plus "
+#~ "d'informations.</p>"
+
#~ msgid ""
#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n"
#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org "